Can you change your sleep schedule?

2,015,723 views ・ 2023-09-12

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ines-Dina Fitigau Corector: Claudia Pravat
00:07
Here we see an early bird and a night owl in their natural habitats.
0
7045
4504
Aici vedem în habitatul lor natural o pasăre matinală și o bufniță de noapte.
00:11
The early bird rises with the sun, springing out of bed abuzz with energy.
1
11758
4754
Pasărea se trezește dis de dimineață, țâșnind din pat plină de energie.
00:16
As the day goes on, they slowly get more and more exhausted
2
16512
3462
Pe parcursul zilei, ea devine din ce în ce mai obosită,
00:19
until finally crashing around sunset.
3
19974
2503
până când, într-un final, se prăbușește pe la apus.
00:22
Meanwhile, the night owl rises long after the sun,
4
22852
3670
Între timp, bufnița de noapte se trezește mai târziu,
00:26
stumbling groggily from their bed.
5
26522
1919
abia ridicându-se din pat.
00:28
After about 30 minutes— or a cup of coffee—
6
28566
2794
După 30 de minute sau o cană de cafea,
00:31
they begin to come to life.
7
31360
1585
începe să prindă viață.
00:33
But they don’t really hit their stride until later in the day,
8
33112
3420
Dar nu se trezește de tot, decât mai târziu în zi,
00:36
at which point they comfortably coast past sunset,
9
36532
3128
iar din acel moment, își continuă ziua până după apus,
00:39
only heading to bed in the early hours of the morning.
10
39660
3295
mergând la culcare abia spre dimineață.
00:43
For many, this is a familiar story, and one that’s easy to cast yourself in.
11
43372
4547
Pentru mulți, asta e o poveste familiară și una în care e ușor să te regăsești.
00:48
But how many people are truly night owls or early birds?
12
48044
4046
Dar câți oameni sunt cu adevărat bufnițe de noapte sau păsări matinale?
00:52
And are our natural sleep schedules predetermined at birth,
13
52298
3921
E programul nostru de somn predeterminat la naștere
00:56
or can we change them?
14
56219
1835
sau putem să-l schimbăm?
00:58
The truth is there’s a lot of space between these extremes,
15
58262
2795
Adevărul e că e mult spațiu între cele două extreme
01:01
and most people fall somewhere in the middle.
16
61057
2210
și majoritatea oamenilor sunt undeva la mijloc.
01:03
These behaviors are determined by our circadian system—
17
63351
3962
Aceste comportamente sunt determinate de sistemul nostru circadian,
01:07
which is anchored by a pair of nerve cell clusters
18
67313
2503
care e ancorat de o pereche de celule nervoase
01:09
located in the anterior hypothalamus.
19
69816
2669
grupate și localizate în hipotalamusul anterior.
01:12
These nerve cells respond to light exposure coming in through your eyes
20
72693
3712
Aceste celulele reacționează la lumina la care sunt expuse prin ochi,
01:16
to track the day-night cycle that dictates your body’s internal clock,
21
76405
3921
pentru a urmări ciclul zi-noapte care dictează ceasul interior
01:20
or circadian rhythm.
22
80535
1668
sau ritmul circadian.
01:22
That steady rhythm helps determine the body’s flow of hormones,
23
82203
4171
Acel ritm constant ajută la determinarea fluxului de hormoni,
01:26
with the broader circadian system acting like a conductor
24
86541
3461
cu marele sistem circadian pe post de dirijor
01:30
that keeps your organs functioning in time with one another.
25
90002
3254
care face ca organele să funcționeze sincronizat.
01:33
And a major part of that performance is managing the body’s transitions
26
93464
3837
O mare parte din acea performanță e gestionarea tranziției corpului
01:37
between being awake and being asleep.
27
97301
3170
între a fi treaz sau adormit.
01:41
Now, your circadian system can't just decide its bedtime and knock you out.
28
101430
4547
Sistemul circadian nu poate decide că e timpul să dormi și gata, dormi.
01:45
However, by tracking how much light you typically get
29
105977
3128
Dar urmărind la cât de multă lumină ne expunem în general
01:49
and when in your waking hours you usually get it,
30
109105
2544
și când anume o facem,
01:51
the system can make predictions about when you’re likely to need sleep
31
111732
3838
sistemul poate face predicții despre când avem nevoie de somn,
01:55
and prepare your body accordingly.
32
115570
2210
pregătindu-ne corpul pentru asta.
01:57
For example, if you consistently go to sleep around 10 pm,
33
117822
3503
De exemplu, dacă mergi regulat la culcare în jurul orei 22,
02:01
your circadian system will start producing sleep-inducing melatonin
34
121325
4380
sistemul circadian va începe să secrete melatonină
02:05
around two hours before then to tell your body it’s time for bed.
35
125705
4421
cam cu două ore înainte, pentru a spune corpului
că e timpul să doarmă.
02:10
So if this rhythm is molded by our sleep habits,
36
130334
2837
Dacă acest ritm e modelat de obiceiurile noastre,
02:13
can we change it just by sticking to a strict schedule?
37
133171
3920
putem să-l schimbăm doar aderând la un orar strict?
02:17
To a degree.
38
137216
1001
Într-o anumită măsură, da.
02:18
Everyone’s bodies are unique,
39
138217
1627
Corpul fiecăruia e unic,
02:19
so even two people with the same sleep schedule might have different experiences
40
139844
4212
doi oameni cu același orar de somn pot avea experiențe diferite,
02:24
based on their circadian system’s hormonal quirks.
41
144056
2795
în funcție de capriciile hormonale ale sistemului lor circadian.
02:27
For example, where early birds generally flood with cortisol just before waking up,
42
147101
5172
Păsările matinale sunt inundate de cortizol înainte de trezire,
02:32
night owls often have their cortisol peak roughly 30 minutes after getting up.
43
152273
5422
dar cortizolul bufnițelor de noapte culminează cu vreo 30 de minute
după ce se trezesc.
02:37
Hormonal differences like these determine how you experience your circadian rhythm.
44
157945
4296
Astfel de diferențe hormonale determină cum experimentăm ritmul circadian.
02:42
And while these factors can shift with age,
45
162241
2294
Deși acești factori pot fluctua odată cu vârsta,
02:44
you’re unlikely to grow out of your body’s preferred sleep schedule.
46
164535
3545
e puțin probabil să schimbi programul de somn preferat de corpul tău.
02:48
That said, you can cultivate habits to help or hinder your circadian rhythm.
47
168664
5339
Dar poți cultiva obiceiuri care să ajute sau împiedice ritmul circadian.
02:54
Keeping consistent sleeping hours helps your body accurately predict
48
174253
4254
Să menții aceleași ore de somn îți ajută corpul să prezică corect
02:58
when to send out hormones,
49
178507
1502
când să trimită hormoni
03:00
making it easier to stick to your schedule.
50
180009
2002
și astfel poți să te ții de un orar.
03:02
Conversely, research in sleep deprived college students
51
182011
3503
În schimb, studii făcute pe studenți privați de somn
03:05
has found their unpredictable sleeping habits
52
185514
2378
au arătat că obiceiurile haotice de somn
03:07
weaken their entire circadian system.
53
187892
3086
le-au slăbit tot sistemul circadian.
03:11
Compromised circadian rhythms are less effective
54
191562
2670
Sistemele circadiene compromise sunt mai puțin eficiente
03:14
at coordinating organ functioning and can incur health risks
55
194232
3378
la coordonarea funcționării organelor și pot atrage riscuri
03:17
like metabolic disorders and vulnerable immune systems.
56
197610
3253
precum tulburări metabolice și sisteme imunitare vulnerabile.
03:20
But perhaps just as important as sleep hygiene is light hygiene.
57
200988
4421
Dar atenția la lumină poate fi la fel de importantă ca atenția la somn.
03:25
Getting sufficient contrast between bright daylight and dimmer nighttime light
58
205910
4671
Să obții suficient contrast între lumina puternică a zilei
și cea slabă a serii
03:30
is essential for synchronizing your circadian rhythm,
59
210581
3045
e esențial pentru a-ți sincroniza ritmul circadian
03:33
and nothing establishes this contrast better than sunlight.
60
213751
4213
și nimic nu stabilește acest contrast mai bine decât lumina soarelui.
03:38
Even on overcast days, sunlight is much brighter than standard indoor lighting.
61
218089
5005
Chiar și în zile înnorate, soarele e mult mai luminos decât luminile de interior.
03:43
So if you're typically awake during the day,
62
223135
2253
Deci dacă ești de-obicei treaz în timpul zilei,
03:45
try getting outside as soon as possible to teach your body
63
225388
3295
încearcă să ieși imediat afară pentru a-ți învăța corpul
03:48
when to be active and alert.
64
228683
2043
când să fie activ și alert.
03:51
It’s difficult to maintain a sleep schedule
65
231185
2211
E dificil să menții un program de somn
03:53
that pushes against your body’s preferences.
66
233396
2294
care lucrează împotriva dorinței corpului tău.
03:55
And even if you succeed for months,
67
235773
1960
Și chiar dacă reușești luni la rând,
03:57
it only takes one bad night to send your circadian system back to baseline.
68
237733
4505
e de ajuns o singură noapte rea pentru ca sistemul circadian
să o ia de la zero.
04:02
But whether you’re an early bird, night owl, or somewhere in between,
69
242446
4046
Dar indiferent dacă ești pasăre matinală, bufniță de noapte sau undeva între,
04:06
it’s important to remember that as long as you’re consistent,
70
246492
3378
e important să îți amintești că atâta timp ești consistent,
04:09
there’s no wrong time to wake up or go to sleep.
71
249870
2920
nu există o oră greșită la care să te trezești sau culci.
04:12
What matters most is getting enough rest for the day ahead.
72
252957
3545
Ce contează cel mai mult e să primești suficientă odihnă pentru ziua ce urmează.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7