Can you change your sleep schedule?

2,085,309 views ・ 2023-09-12

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Kata Németh Lektor: Peter Pallos
00:07
Here we see an early bird and a night owl in their natural habitats.
0
7045
4504
Itt láthatjuk a hajnali pacsirtát s az éjjeli baglyot természetes élőhelyén.
00:11
The early bird rises with the sun, springing out of bed abuzz with energy.
1
11758
4754
A hajnali pacsirta napkeltekor ébred, izgatottan ugrik ki az ágyból.
00:16
As the day goes on, they slowly get more and more exhausted
2
16512
3462
A nap előrehaladtával lassacskán egyre fáradtabb lesz,
00:19
until finally crashing around sunset.
3
19974
2503
míg végül napnyugtakor álomba szenderül.
00:22
Meanwhile, the night owl rises long after the sun,
4
22852
3670
Ezzel szemben az éjjeli bagoly jóval napkelte után ébred,
00:26
stumbling groggily from their bed.
5
26522
1919
és morcosan kászálódik ki az ágyból.
00:28
After about 30 minutes— or a cup of coffee—
6
28566
2794
Nagyjából fél óra – vagy egy csésze kávé – után
00:31
they begin to come to life.
7
31360
1585
kezd életre kelni.
00:33
But they don’t really hit their stride until later in the day,
8
33112
3420
De igazi lendületbe csak a nap folyamán kerül,
00:36
at which point they comfortably coast past sunset,
9
36532
3128
amikor is kényelmesen teszi a dolgát jóval napnyugta után is,
00:39
only heading to bed in the early hours of the morning.
10
39660
3295
és fejét csak hajnalban hajtja álomra.
00:43
For many, this is a familiar story, and one that’s easy to cast yourself in.
11
43372
4547
A történet sokaknak ismerősen cseng, és könnyen magukra ismernek.
00:48
But how many people are truly night owls or early birds?
12
48044
4046
De lehet-e valaki igazán éjjeli bagoly vagy hajnali pacsirta?
00:52
And are our natural sleep schedules predetermined at birth,
13
52298
3921
Vajon előre meghatározott alvásciklussal születünk,
00:56
or can we change them?
14
56219
1835
vagy változtathatunk rajta?
00:58
The truth is there’s a lot of space between these extremes,
15
58262
2795
Az igazság, hogy e két véglet közti skála széles,
01:01
and most people fall somewhere in the middle.
16
61057
2210
és a legtöbben valahol középen helyezkednek el.
01:03
These behaviors are determined by our circadian system—
17
63351
3962
Ezen szokásainkat a cirkadián rendszerünk határozza meg,
01:07
which is anchored by a pair of nerve cell clusters
18
67313
2503
melynek irányítását két idegsejtcsoport végzi
01:09
located in the anterior hypothalamus.
19
69816
2669
a hipotalamusz elülső részében.
01:12
These nerve cells respond to light exposure coming in through your eyes
20
72693
3712
Ezek az idegsejtek a szemünkön keresztül beérkező fénymennyiségre reagálva
01:16
to track the day-night cycle that dictates your body’s internal clock,
21
76405
3921
alakítják ki a nappal-éjszaka ciklust, szabályozva ezzel biológiai óránkat,
01:20
or circadian rhythm.
22
80535
1668
azaz a cirkadián ritmusunkat.
01:22
That steady rhythm helps determine the body’s flow of hormones,
23
82203
4171
Ez az állandó ritmus határozza meg testünk hormontermelését,
01:26
with the broader circadian system acting like a conductor
24
86541
3461
miközben a tágabb cirkadián rendszer mintegy karmesterként működve
01:30
that keeps your organs functioning in time with one another.
25
90002
3254
időben összehangolja szerveink működését.
01:33
And a major part of that performance is managing the body’s transitions
26
93464
3837
E feladat jelentős része pedig
testünk ébrenlét és alvás közti átmeneteinek koordinálása.
01:37
between being awake and being asleep.
27
97301
3170
01:41
Now, your circadian system can't just decide its bedtime and knock you out.
28
101430
4547
A cirkadián rendszer viszont nem dönthet a lefekvés idejéről, és nem üthet ki.
01:45
However, by tracking how much light you typically get
29
105977
3128
De azáltal, hogy figyeli, ébrenlétkor
01:49
and when in your waking hours you usually get it,
30
109105
2544
mikor és mennyi fény ér minket,
01:51
the system can make predictions about when you’re likely to need sleep
31
111732
3838
a rendszer előrejelzést készít arról, hogy vélhetőleg mikor kell aludnunk,
01:55
and prepare your body accordingly.
32
115570
2210
és eszerint készíti fel testünket.
01:57
For example, if you consistently go to sleep around 10 pm,
33
117822
3503
Például ha következetesen este 10 óra körül alszunk el,
02:01
your circadian system will start producing sleep-inducing melatonin
34
121325
4380
cirkadián rendszerünk nagyjából két órával korábban
02:05
around two hours before then to tell your body it’s time for bed.
35
125705
4421
elkezd alvást elősegítő melatonint termelni,
ezzel jelezve, hogy ideje lefeküdnünk.
02:10
So if this rhythm is molded by our sleep habits,
36
130334
2837
Ha a bioritmusunkat alvási szokásaink alakítják,
02:13
can we change it just by sticking to a strict schedule?
37
133171
3920
akkor szigorú napirend betartásával megváltoztathatjuk?
02:17
To a degree.
38
137216
1001
Bizonyos mértékig.
02:18
Everyone’s bodies are unique,
39
138217
1627
NIncs két egyforma test,
02:19
so even two people with the same sleep schedule might have different experiences
40
139844
4212
így két azonos alvásciklusú egyénnek eltérő tapasztalatai lehetnek
02:24
based on their circadian system’s hormonal quirks.
41
144056
2795
a cirkadián rendszere hormonális sajátosságaitól függően.
02:27
For example, where early birds generally flood with cortisol just before waking up,
42
147101
5172
Például míg a hajnali pacsirtát általában
közvetlenül ébredés előtt árasztja el a kortizol,
02:32
night owls often have their cortisol peak roughly 30 minutes after getting up.
43
152273
5422
az éjjeli bagoly kortizolszintje ébredés után nagyjából 30 perccel tetőzik.
02:37
Hormonal differences like these determine how you experience your circadian rhythm.
44
157945
4296
Az ilyen hormonális különbségek határozzák meg, hogyan éljük meg bioritmusunkat.
02:42
And while these factors can shift with age,
45
162241
2294
Bár e tényezők a korral változhatnak,
02:44
you’re unlikely to grow out of your body’s preferred sleep schedule.
46
164535
3545
nem valószínű, hogy testünk előnyös alvásciklusát kinőjük.
02:48
That said, you can cultivate habits to help or hinder your circadian rhythm.
47
168664
5339
Mindemellett bevezethetünk bioritmusunkat segítő vagy hátráltató szokásokat.
02:54
Keeping consistent sleeping hours helps your body accurately predict
48
174253
4254
A következetesen betartott alvásrend segít testünknek pontosan előre jelezni,
02:58
when to send out hormones,
49
178507
1502
mikor küldjön hormonokat,
03:00
making it easier to stick to your schedule.
50
180009
2002
ezzel könnyítve a napirend betartását.
03:02
Conversely, research in sleep deprived college students
51
182011
3503
Alváshiányos egyetemistákkal végzett kutatás viszont kimutatta,
03:05
has found their unpredictable sleeping habits
52
185514
2378
hogy kiszámíthatatlan alvási szokásaik
03:07
weaken their entire circadian system.
53
187892
3086
teljes cirkadián rendszerüket gyengítik.
03:11
Compromised circadian rhythms are less effective
54
191562
2670
A legyengült cirkadián ritmus képtelen hatékonyan irányítani
03:14
at coordinating organ functioning and can incur health risks
55
194232
3378
szerveink működését, és egészségi kockázatokkal,
03:17
like metabolic disorders and vulnerable immune systems.
56
197610
3253
pl. anyagcserezavarokkal, veszélyeztetett immunrendszerrel járhat.
03:20
But perhaps just as important as sleep hygiene is light hygiene.
57
200988
4421
De talán éppen annyira fontos a megfelelő fény, mint az alváshigiénia.
03:25
Getting sufficient contrast between bright daylight and dimmer nighttime light
58
205910
4671
A nappali fény és a tompább éjszakai fény közötti megfelelő kontraszt
03:30
is essential for synchronizing your circadian rhythm,
59
210581
3045
elengedhetetlen a cirkadián ritmus szinkronizálásához,
03:33
and nothing establishes this contrast better than sunlight.
60
213751
4213
ezt a kontrasztot pedig legjobban a napfény hozza létre.
03:38
Even on overcast days, sunlight is much brighter than standard indoor lighting.
61
218089
5005
Még borús napokon is jóval világosabb a napfény, mint a beltéri világítás.
03:43
So if you're typically awake during the day,
62
223135
2253
Így ha jellemzően napközben vagyunk ébren,
03:45
try getting outside as soon as possible to teach your body
63
225388
3295
próbáljunk meg minél hamarabb kimozdulni, hogy testünk megtanulhassa,
03:48
when to be active and alert.
64
228683
2043
mikor legyen aktív és éber.
03:51
It’s difficult to maintain a sleep schedule
65
231185
2211
Nehéz fenntartani olyan alvásciklust,
03:53
that pushes against your body’s preferences.
66
233396
2294
amely szembemegy testünk kívánalmaival.
03:55
And even if you succeed for months,
67
235773
1960
Ha hónapokig sikerrel járunk is,
03:57
it only takes one bad night to send your circadian system back to baseline.
68
237733
4505
elég egyetlen rossz éjszaka, s cirkadián rendszerünk alaphelyzetbe áll.
04:02
But whether you’re an early bird, night owl, or somewhere in between,
69
242446
4046
Nem számít, hogy hajnali pacsirták, éjjeli baglyok,
vagy e kettő között vagyunk,
04:06
it’s important to remember that as long as you’re consistent,
70
246492
3378
fontos észben tartanunk, hogy amíg következetesek vagyunk,
04:09
there’s no wrong time to wake up or go to sleep.
71
249870
2920
nincs rossz időpont az ébredésre és a lefekvésre.
04:12
What matters most is getting enough rest for the day ahead.
72
252957
3545
A legfontosabb, hogy másnapra eleget pihenjünk.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7