Can you change your sleep schedule?

2,015,723 views ・ 2023-09-12

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ece Simsek Gözden geçirme: esra kurul
Burada doğal ortamlarında erkenci bir kuş ve bir gece kuşu görüyoruz.
00:07
Here we see an early bird and a night owl in their natural habitats.
0
7045
4504
00:11
The early bird rises with the sun, springing out of bed abuzz with energy.
1
11758
4754
Erkenci kuş,
güneşle beraber enerjiyle dolup taşarak yatağından fırlıyor.
00:16
As the day goes on, they slowly get more and more exhausted
2
16512
3462
Gün geçtikçe yavaş yavaş bitkin düşmeye başlıyor,
00:19
until finally crashing around sunset.
3
19974
2503
ta ki gün batımına kadar.
00:22
Meanwhile, the night owl rises long after the sun,
4
22852
3670
Bu esnada gece kuşu yatağından güneş doğduktan çok sonra
sersem bir şekilde tökezleyerek kalkıyor.
00:26
stumbling groggily from their bed.
5
26522
1919
00:28
After about 30 minutes— or a cup of coffee—
6
28566
2794
Yaklaşık yarım saat ya da bir bardak kahveden sonra
00:31
they begin to come to life.
7
31360
1585
hayata dönmeye başlıyor.
Fakat aslında günün ilerleyen saatlerine kadar kendine gelemiyor
00:33
But they don’t really hit their stride until later in the day,
8
33112
3420
00:36
at which point they comfortably coast past sunset,
9
36532
3128
ve bu noktada, rahatça gece yarısını geçiriyor
00:39
only heading to bed in the early hours of the morning.
10
39660
3295
ve sabahın erken saatlerine doğru yatağa giriyor.
00:43
For many, this is a familiar story, and one that’s easy to cast yourself in.
11
43372
4547
Birçok insan için bu tanıdık ve kolaylıkla kendilerini görebildikleri bir hikaye.
00:48
But how many people are truly night owls or early birds?
12
48044
4046
Fakat tam olarak kaç kişi esasen gece kuşu
ya da erkenci kuş?
00:52
And are our natural sleep schedules predetermined at birth,
13
52298
3921
Ve doğal uyku döngümüz doğduğumuz andan itibaren belli midir,
00:56
or can we change them?
14
56219
1835
yoksa değiştirebilir miyiz?
00:58
The truth is there’s a lot of space between these extremes,
15
58262
2795
Gerçek şu ki, bu iki uç nokta arasında çok fazla alan vardır
01:01
and most people fall somewhere in the middle.
16
61057
2210
ve çoğu insan ortalarda bir yere düşer.
01:03
These behaviors are determined by our circadian system—
17
63351
3962
Bu davranışlar sirkadiyen sistemi tarafından belirlenir,
ki bu sistem, bir çift sinir hücresi kümesi tarafından bağlanır,
01:07
which is anchored by a pair of nerve cell clusters
18
67313
2503
01:09
located in the anterior hypothalamus.
19
69816
2669
ve ön hipotalamusta yer alır.
01:12
These nerve cells respond to light exposure coming in through your eyes
20
72693
3712
Bu sinir hücreleri, vücudunuzun iç saatini yani sirkadiyen sistemini belirleyen
01:16
to track the day-night cycle that dictates your body’s internal clock,
21
76405
3921
gündüz-gece döngüsünü izlemek için gözlerinizden giren ışığa tepki verir.
01:20
or circadian rhythm.
22
80535
1668
01:22
That steady rhythm helps determine the body’s flow of hormones,
23
82203
4171
Bu sabit ritim vücudun hormon akışını belirlemeye yardımcı olur,
01:26
with the broader circadian system acting like a conductor
24
86541
3461
sirkadiyen sistemin organların birbiriyle uyumlu çalışmasını sağlayan
01:30
that keeps your organs functioning in time with one another.
25
90002
3254
bir iletken gibi hareket etmesiyle birlikte.
01:33
And a major part of that performance is managing the body’s transitions
26
93464
3837
Bu işlemin büyük kısmı
vücudun uyanık olup olmamak arasındaki geçişini idare eder.
01:37
between being awake and being asleep.
27
97301
3170
01:41
Now, your circadian system can't just decide its bedtime and knock you out.
28
101430
4547
Şu an, sirkadiyen sistemin yatma saatine karar veremiyor, ve seni bitap düşürüyor.
01:45
However, by tracking how much light you typically get
29
105977
3128
Ancak, genelde ne kadar ışık aldığınızı, ve uyanık olduğunuz saatlerde
01:49
and when in your waking hours you usually get it,
30
109105
2544
bu ışığı ne zaman aldığınızı takip ederek,
01:51
the system can make predictions about when you’re likely to need sleep
31
111732
3838
sistem uykuya ne zaman ihtiyacınız olduğu hakkında öngörüde bulunabilir
01:55
and prepare your body accordingly.
32
115570
2210
ve vücudunuzu buna göre hazırlayabilir.
01:57
For example, if you consistently go to sleep around 10 pm,
33
117822
3503
Örneğin, düzenli olarak 22:00 gibi uyumaya giderseniz
02:01
your circadian system will start producing sleep-inducing melatonin
34
121325
4380
sirkadiyen sisteminiz iki saat öncesinden
vücudunuzun uyku saati geldiğini belirtmek için
02:05
around two hours before then to tell your body it’s time for bed.
35
125705
4421
uyku getirici melatonin salgılamaya başlayacaktır.
02:10
So if this rhythm is molded by our sleep habits,
36
130334
2837
Bu durumda, eğer bu ritim uyku düzenimize göre şekil alıyorsa,
02:13
can we change it just by sticking to a strict schedule?
37
133171
3920
sadece sıkı bir plana sadık kalarak onu değiştirebilir miyiz?
02:17
To a degree.
38
137216
1001
Bir noktaya kadar.
02:18
Everyone’s bodies are unique,
39
138217
1627
Herkesin vücudu eşsizdir,
02:19
so even two people with the same sleep schedule might have different experiences
40
139844
4212
öyle ki, aynı uyku düzenine sahip olan iki insan bile, sirkadiyen hormonlarının
durumuna göre, birbirinden tümüyle farklı deneyimlere sahip olabilirler.
02:24
based on their circadian system’s hormonal quirks.
41
144056
2795
02:27
For example, where early birds generally flood with cortisol just before waking up,
42
147101
5172
Örneğin, erkenci kuşlar genelde uyanmadan hemen önce kortizol salgılarken,
02:32
night owls often have their cortisol peak roughly 30 minutes after getting up.
43
152273
5422
gece kuşlarının kortizolleri uyandıktan aşağı yukarı 30 dakika sonra salgılanır.
02:37
Hormonal differences like these determine how you experience your circadian rhythm.
44
157945
4296
Bu gibi hormonal değişkenlikler sirkadiyan ritminin nasıl deneyimleneceğini belirler.
02:42
And while these factors can shift with age,
45
162241
2294
Bu faktörler yaş ilerledikçe değişebileceği gibi,
02:44
you’re unlikely to grow out of your body’s preferred sleep schedule.
46
164535
3545
vücudunuzun tercih ettiği uyku düzeninden çıkmanız pek de mümkün değildir.
02:48
That said, you can cultivate habits to help or hinder your circadian rhythm.
47
168664
5339
Bununla beraber, sirkadiyen ritminize yardım edebilecek
veya ritminizi engelleyecek alışkanlıklar edinmek mümkündür.
02:54
Keeping consistent sleeping hours helps your body accurately predict
48
174253
4254
Düzenli uyku saatlerine özen göstermek
vücudunuzun ne zaman hormon salgılayacağını doğru tahmin etmesine,
02:58
when to send out hormones,
49
178507
1502
böylece uyku düzenine sadık kalmayı sağlar.
03:00
making it easier to stick to your schedule.
50
180009
2002
03:02
Conversely, research in sleep deprived college students
51
182011
3503
Öte yandan, uykusuzluk çeken üniveriste öğrencileri üzerine yapılan çalışmalar,
03:05
has found their unpredictable sleeping habits
52
185514
2378
öngörülemeyen uyku alışkanlıklarının sirkadiyen sistemlerini
03:07
weaken their entire circadian system.
53
187892
3086
tamamiyle zayıflattığını buldu.
03:11
Compromised circadian rhythms are less effective
54
191562
2670
İşlevsel olmayan sirkadiyen sistem, organları çalıştırmakta daha az etkilidir,
03:14
at coordinating organ functioning and can incur health risks
55
194232
3378
ve metabolik hastalıklarla kırılgan bağışıklık sistemi gibi
03:17
like metabolic disorders and vulnerable immune systems.
56
197610
3253
çeşitli sağlık problemlerine yol açabilir.
03:20
But perhaps just as important as sleep hygiene is light hygiene.
57
200988
4421
Ama belki de en az uyku hijyeni kadar önemli olan şey ışık hijyenidir.
03:25
Getting sufficient contrast between bright daylight and dimmer nighttime light
58
205910
4671
Parlak gün ışığıyla daha kısık gece ışığı arasındaki yeterli kontrasta maruz kalmak
03:30
is essential for synchronizing your circadian rhythm,
59
210581
3045
sirkadiyen ritminizi sağlamak için olmazsa olmazdır
03:33
and nothing establishes this contrast better than sunlight.
60
213751
4213
ve hiçbir şey bu kontrastı güneş ışığından daha iyi sağlayamaz.
03:38
Even on overcast days, sunlight is much brighter than standard indoor lighting.
61
218089
5005
En bulutlu günlerde bile,
güneş ışığı herhangi bir iç mekan ışığından parlaktır.
03:43
So if you're typically awake during the day,
62
223135
2253
Yani, eğer gündüzleri genel olarak uyanıksanız
03:45
try getting outside as soon as possible to teach your body
63
225388
3295
vücudunuza ne zaman aktif ve alarmda olması gerektiğini öğretmek için
03:48
when to be active and alert.
64
228683
2043
olabildiliğince dışarı çıkmaya çalışın.
03:51
It’s difficult to maintain a sleep schedule
65
231185
2211
Vücudunuzun tercihlerine ters olan
03:53
that pushes against your body’s preferences.
66
233396
2294
bir uyku düzeni devam ettirmek zordur.
03:55
And even if you succeed for months,
67
235773
1960
Eğer aylarca başarılı olsanız bile
03:57
it only takes one bad night to send your circadian system back to baseline.
68
237733
4505
sirkadiyen sisteminizin fabrika ayarlarına dönmesi sadece kötü bir geceye bakar.
04:02
But whether you’re an early bird, night owl, or somewhere in between,
69
242446
4046
Ama erkenci kuş ya da gece kuşu olmanız,
ya da ortada bir yerde olmanız fark etmeksizin,
04:06
it’s important to remember that as long as you’re consistent,
70
246492
3378
şunu hatırlamak önemlidir ki, tutarlı olduğunuz sürece
04:09
there’s no wrong time to wake up or go to sleep.
71
249870
2920
uyanmak ya da uyumak için yanlış zaman diye bir şey yoktur.
04:12
What matters most is getting enough rest for the day ahead.
72
252957
3545
En önemli olan şey, önünüzdeki gün için yeterince dinlenmiş olmanızdır.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7