What happens to our bodies after we die? - Farnaz Khatibi Jafari

8,423,120 views ・ 2016-10-13

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Nyein Chan Ko Ko Reviewer: sann tint
00:06
Since the dawn of humanity,
0
6794
1661
လူ့သမိုင်းစတဲ့အချိန်တည်းက
00:08
an estimated 100.8 billion people have lived and died,
1
8455
5421
ခန့်မှန်းခြေလူသန်းထောင်ပေါင်း ၁၀၀.၈ လောက် နေထိုင် သေဆုံးခဲ့ပြီးပါပြီ
00:13
a number that increases by about .8% of the world's population each year.
2
13876
5360
နှစ်စဉ်ကမ္ဘာ့လူဦးရေရဲ့ ၀.၈%ရာခိုင်နှုန်း လောက်ရှိပြီး ဆက်လက်တိုးပွားနေတယ်
00:19
What happens to all of those people's bodies after they die
3
19236
3220
သူတို့တွေအားလုံး သေသွားတဲ့အခါ သူတို့ ခန္ဓာကိုယ်တွေကဘယ်လိုဖြစ်သွားသလဲ
00:22
and will the planet eventually run out of burial space?
4
22456
4259
ကမ္ဘာကြီးမှာကော နောက်ဆုံး မြှုပ်စရာနေရာ မကျန် ဖြစ်သွားတော့မှာလား
00:26
When a person's heart stops beating,
5
26715
1791
လူတစ်ယောက်နှလုံးခုန် ရပ်သွားတဲ့အခါ
00:28
the body passes through several stages before it begins decomposing.
6
28506
4150
ပုပ်သိုးခြင်းမဖြင်ခင် ခန္ဓာကိုယ်က အဆင့်တွေအများကြီးကျော်ဖြတ်ရသေးတယ်
00:32
Within minutes after death,
7
32656
1631
သေပြီး မိနစ်ပိုင်းအကြာမှာ
00:34
the blood begins settling in the lower-most parts of the body.
8
34287
3679
ခန္ဓာကိုယ်ရဲ့ အောက်ဆုံးပိုင်းတွေမှာ သွေးတွေစုထိုင်လာတယ်
00:37
Usually eight to twelve hours later,
9
37966
2039
၈နာရီကနေ ၁၂နာရီကြာတော့
00:40
the skin in those areas is discolored by livor mortis, or post-mortem stain.
10
40005
6079
အဲဒီနေရာတွေမှာ livor mortis လို့ခေါ်တဲ့ သေပြီးဖြစ်တဲ့အကွက်တွေနဲ့အရောင်ပြောင်းလာတယ်
00:46
And while at the moment of death the body's muscles relax completely
11
46084
3812
သေဆုံးသွားချိန်မှာခန္ဓာကိုယ်ကြွက်သားတွေဟာ primary flaccidity ဆိုတဲ့
00:49
in a condition called primary flaccidity,
12
49896
2781
ဖြစ်စဉ်နဲ့လုံးဝပျော့ပြောင်းသွားတယ်
00:52
they stiffen about two to six hours later in what's known as rigor mortis.
13
52677
5570
၂နာရီကနေ ၆နာရီကြာတဲ့အခါမှာတော့ကြွက်သား တောင့်တင်းတာပြီး rigor mortis လို့ခေါ်တယ်
00:58
This stiffening spreads through the muscles,
14
58247
2130
ဒီတောင့်တင်းမှုက ကြွက်သားတလျောက်ပြန့်သွားပြီး
01:00
and its speed can be affected by age, gender, and the surrounding environment.
15
60377
5210
ပြန့်နှုန်းကတော့ အသက်၊လိင်နဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်ခြေနေပေါ်မူတည်တယ်
01:05
The body also changes temperature,
16
65587
2001
ခန္ဓာကိုယ်က အပူချိန်လည်းပြောင်းတယ်
01:07
usually cooling off to match its environment.
17
67588
3309
များသောအားဖြင့် ပတ်ဝန်းကျင်နဲ့လိုက်အောင် အေးစက်သွားလေ့ရှိတယ်
01:10
Next comes decomposition,
18
70897
2158
နောက်တော့ ဘက်တီးရီးယားနဲ့ အင်းဆက်တွေက
01:13
the process by which bacteria and insects break apart the body.
19
73055
4183
ခန္ဓာကိုယ်ကို ဖြိုဖျက်တဲ့ ဆွေးမြည့်တဲ့ဖြစ်စဉ်လာပြီး
01:17
Many factors affect the rate of decomposition.
20
77238
3039
ဆွေးမြည့်နှုန်းကတော့ အချက်များစွာပေါ် မူတည်တယ်
01:20
There is, however, a basic guide of the effect of the environment on decompositon
21
80277
4520
ပတ်ဝန်းကျင်က ဆွေးမြည့်မှုပေါ် သက်ရောက်မှုအကြောင်း လမ်းညွှန်ထားတဲ့
01:24
called Casper's Law.
22
84797
1961
Casper's နိယာမဆိုတာတော့ရှိတယ်
01:26
It says that if all other factors are equal,
23
86758
2209
ပြောတာကတော့အခြားအချက်တွေအားလုံးသာ ညီမယ်ဆိုလျှင်
01:28
a body exposed to air decomposes twice as fast as one immersed in water
24
88967
6231
လေနဲ့ထိတွေ့တဲ့ ခန္ဓာက ရေထဲမှာနှစ်ထားတာထက် ဆွေးမြည့်နှုန်း ၂ဆပိုမြန်တယ်
01:35
and eight times as fast as one buried in earth.
25
95198
4124
မြေကြီးထဲမြှုပ်တာထက် ၈ဆပိုမြန်တယ်
01:39
Soil acidity also greatly affects bone preservation.
26
99322
4232
မြေကြီးရဲ့အက်ဆစ်ဓာတ်ကလည်းအရိုးတွေ တာရှည်ခံမှုပေါ်အကျိုးသက်ရောက်မှုကြီးမားတယ်
01:43
High-acidity soils with a pH of less than 5.3
27
103554
3427
PH ၅.၃ထက်နည်းတဲ့ အက်ဆစ်ဓာတ်များတဲ့မြေက
01:46
will rapidly decompose bone,
28
106981
2677
အရိုးကို မြန်မြန်ဆွေးစေတယ်
01:49
whereas in a neutral or basic soil with a pH of 7 or more,
29
109658
5081
PH ၇ ထက်များတဲ့ သမမြေလိုမျိုးမှာတော့
01:54
a skeleton can remain in relatively good condition for centuries.
30
114739
4946
အရိုးစုက နှစ်ပေါင်းရာနဲ့ချီပြီး ပုံမပျက်ရှိနေနိုင်တယ်
01:59
Different cultures throughout history have developed unique approaches to burials.
31
119685
4403
သမိုင်းတစ်လျှောက် မတူကွဲပြားယဉ်ကျေးမှုတွေက မြေမြှုပ်တာမျိုးစုံကိုဖန်တီးခဲ့ကြတယ်
02:04
As far back as the first Neanderthal burials,
32
124088
2632
ဥရောပကျောက်ခတ်လူသားတွေရဲ့ မြေမြှုပ်မှုမှာတော့
02:06
death was accompanied by rituals,
33
126720
2380
သေဆုံးခြင်းမှာ​ဓလေ့ထုံးတမ်းတွေ တွဲပါလေ့ရှိတယ်
02:09
like the positioning, coloring, or decorating of corpses.
34
129100
4318
နေရာချထားခြင်း၊ အရောင်ဆိုးခြင်း၊ အလောင်းကို အလှဆင်ခြင်းတို့ပေါ့
02:13
Traditional Christian burials decorate the body in dress,
35
133418
3584
ခရစ်ယာန်ရိုးရာ မြေမြှုပ်မှုမှာတော့ ခန္ဓာကိုယ်ကိုအဝတ်အစားဆင်ပေးတယ်
02:17
while in traditional Islam,
36
137002
1458
ရိုးရာ အစ္စလာမ်မှာတော့
02:18
a body is wrapped in a piece of ritual fabric
37
138460
2480
ခန္ဓာကိုယ်ကို ရိုးရာပိတ်တစ်စနဲ့ ပတ်လေ့ရှိပြီး
02:20
with the face oriented toward Mecca.
38
140940
3119
မက္ကာရှိတဲ့အရပ်ကို မျက်နှာမူထားလေ့ရှိတယ်
02:24
Traditional Hindus ceremonially burn the body,
39
144059
2964
ဟိန္ဒူရိုးရာမှာ အခမ်းအနားနဲ့ ခန္ဓာကိုယ်ကို မီးရှို့လေ့ရှိတယ်
02:27
and Zoroastrians, followers of one of the oldest monotheistic religions,
40
147023
4247
ရှေးအကျဆုံးထဲကတစ်ခုဖြစ်တဲ့ ဘုရားတစ်ဆူတည်း ကိုးကွယ်တဲ့ဘာသာဝင်Zoroastrains တွေကတော့
02:31
traditionally place bodies atop a tower to expose them to the Sun
41
151270
4373
ခန္ဓာကိုယ်ကို မျှော်စင်ထိပ်မှာထားပြီး နေရောင်နဲ့
02:35
and scavenging birds.`
42
155643
2361
အပုပ်ကောင်စားငှက်တွေနဲ့ ထိတွေ့စေတယ်
02:38
Before the Industrial Revolution, burials were simple and accessible.
43
158004
4243
စက်မှုတော်လှန်ရေးမတိုင်ခင်မှာတော့ မြေမြှုပ်တာတွေဟာ ရိုးရှင်းလွယ်ကူတယ်
02:42
These days, with suitable burial land running out in high-population areas,
44
162247
4944
ယနေ့မှာတော့လူဦးရေများတဲ့နေရာတွေမှာ မြေမြှုပ်ဖို့သင့်တော်တဲ့နေရာတွေမရှိတော့ဘူး
02:47
purchasing private gravesites can be costly,
45
167191
3099
သီးသန့် မြေကျင်းဝယ်ရတာလည်း တော်တော်ကုန်ကျလို့
02:50
and many people can't afford simple burials.
46
170290
2757
လူတွေက ရိုးရိုးမြေမြှုပ်တာကို မတတ်နိုင်ကြတော့ဘူး
02:53
Even cremation, the second most common burial practice in the world,
47
173047
3815
ကမ္ဘာမှာ ဒုတိယအသုံးပြုဆုံးဖြစ်တဲ့ မီးသဂြိုဟ်မှုကတောင်
02:56
comes with a high cost.
48
176862
2347
ဈေးတော်တော်ကြီးလာပြီ
02:59
As for the question of running out of space,
49
179209
2183
နေရာတွေရှားပါးလာတာနဲ့ပတ်သက်လို့ မေးရင်တော့
03:01
the issue isn't so much about total land in the world
50
181392
2910
ကမ္ဘာပေါ်မှာရှိတဲ့ မြေစုစုပေါင်းနဲ့ဆိုရင် ကိစ္စသိပ်မရှိဘူး
03:04
as it is that large populations cluster together within cities.
51
184302
4486
လူအများကြီးမြို့ကြီးတွေမှာစုနေတာ ဆိုရင်တော့အကြောင်းတစ်ခုဖြစ်လာပြီ
03:08
Most of the big cities in the world
52
188788
2189
ကမ္ဘာပေါ်က မြို့ကြီးတွေအများစုဟာ
03:10
may run out of suitable burial grounds within a century.
53
190977
3593
ရာစုနှစ်တစ်ခုအတွင်းမှာ မြေမြှုပ်စရာ နေရာတွေ ကုန်သွားနိုင်ပါတယ်
03:14
For London, it's even sooner.
54
194570
1820
လန်ဒန်မှာဆို ပိုတောင် စောပြီး
03:16
That may happen by 2035.
55
196390
2493
၂၀၃၅ လောက်မှာ ဖြစ်လာနိုင်တယ်
03:18
So are there alternatives to traditional burials
56
198883
2959
ဒါဆို နေရာပြဿနာကို အထောက်အကူဖြစ်စေမယ့် မြေမြှုပ်ခြင်း အစားထိုး
03:21
that might help with the space issue?
57
201842
2550
နည်းလမ်းများရှိဦးမလား
03:24
In some countries, skyscraper cemeteries enable vertical burials.
58
204392
4949
အချို့နိုင်ငံတွေမှာ မိုးမျှော်သင်္ချိုင်း တွေက ဒေါင်လိုက်မြုပ်နှံခြင်းဖြစ်စေတယ်
03:29
Some options focus on the body's relationship with the environment.
59
209341
3512
အချို့ကတော့ပတ်ဝန်းကျင်နဲ့ ခန္ဓာကိုယ် ဆက်နွယ်မှုကိုအဓိကဦးစားပေးလျက်ရှိတယ်
03:32
Promession, for example, freeze-dries and pulverizes the body,
60
212853
4940
Promession ဆိုတဲ့နည်းမှာတော့ခန္ဓာကိုယ်ကို အေးခဲပြီး မှုန့်ညှက်အောင် ချေကာ၊
03:37
creating a powder that can turn into compost
61
217793
2549
ပေါင်ဒါမှုန့်ဖြစ်အောင်လုပ်ပြီး
03:40
when mixed with oxygen and water.
62
220342
2969
အောက်ဆီဂျင်နဲ့ရေပေါင်းစပ်၊ မြေသြဇာဖြစ်စေတယ်
03:43
There are also green burials that use special materials,
63
223311
3147
အထူးပစ္စည်းတွေသုံးတဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်မထိခိုက်တဲ့ မြှုပ်နည်းတွေရှိတယ်
03:46
such as biodegradable caskets,
64
226458
2193
ဆွေးမြည့်နိုင်တဲ့ခေါင်းတလား၊
03:48
urns that sprout trees,
65
228651
1891
သစ်ပင်ပေါက်စေနိုင်တဲ့ အရိုးအိုး၊
03:50
and burial suits that grow mushrooms.
66
230542
3260
မှိုပွင့်တွေပေါက်စေမယ့် မြုပ်နှံဝတ်စုံ စသဖြင့်ပေါ့
03:53
Eternal reefs take that concept to the depths of the ocean
67
233802
3640
ထာဝရ ကျောက်တန်းတွေကတော့ သမုဒ္ဒရာအောက်ထဲက စိတ်ကူးကိုယူတယ်
03:57
using a mixture of ashes and cement to create marine habitats for sea life.
68
237442
5991
ပြာနဲ့ ဘိလပ်မြေအရောကိုသုံးပြီး ပင်လယ်နေ သတ္တဝါတွေအတွက်နေစရာနေရာကိုဖန်တီးပေးတယ်
04:03
Death is an inevitable part of the human condition,
69
243433
3119
သေဆုံးခြင်းဟာ လူတွေအတွက် ရှောင်လွှဲမရတဲ့ ဖြစ်စဉ်ပါ
04:06
but how we treat bodies and burials continues to evolve.
70
246552
3931
ဒါပေမဲ့ ခန္ဓာနဲ့ မြေမြှုပ်တာကိုဘာလုပ်မယ် ဆိုတာ ဆက်ပြီး အဆင့်ဆင့်ပြောင်းလဲနေမှာပါ
04:10
We may each have different spiritual,
71
250483
1909
ကျွန်ုပ်တို့ဆီမှာ ကွဲပြားတဲ့ အယူဝါဒ
04:12
religious,
72
252392
981
ဘာသာရေး
04:13
or practical approaches to dying,
73
253373
2570
သေဆုံးခြင်းကို လက်တွေ့ချဉ်းကပ်ပုံတွေ ရှိကြမှာပါ
04:15
but the ever-increasing demand for burial space
74
255943
2590
အမြဲမပြတ်တိုးပွားလာနေတဲ့ မြုပ်နှံရန်နေရာလိုအပ်မှုကတော့
04:18
might give us a push to be creative
75
258533
2159
ဒီခန္ဓာတွေ ဘဝရဲ့ နောက်ဆုံးအဆင့်တွေပြီးရင်
04:20
about where our bodies go after the final stages of life.
76
260692
3971
ဘယ်ကိုသွားရမလဲဆိုတာနဲ့ပတ်သက်ပြီး ဖန်တီးမှုတွေရှိဖို့တွန်အားပေးနေမှာပါ
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7