Food expiration dates don’t mean what you think - Carolyn Beans

4,110,595 views ・ 2023-06-06

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Nang Yin Mu Aung Reviewer: Sanntint Tint
00:07
How much of the food in your fridge will you toss before it reaches the table?
0
7211
4421
ရေခဲသေတ္တာထဲက မစားလိုက်ရဘဲ ပစ်လိုက်ရတဲ့ အစားအစာတွေ ဘယ်လောက်တောင် များလဲ
00:11
Hamburger buns from last summer’s picnic? Milk past its sell-by date?
1
11632
4547
အရင်နှစ်နွေရာသီပျော်ပွဲစားကတည်းက ကျန်နေတဲ့ ပေါင်မုန့်တွေလား။ ရက်ကျော်နေတဲ့နို့တွေလား။
00:16
Carrots that lost their crunch?
2
16179
2460
မကြွပ်ဆတ်တော့တဲ့ မုန်လာဥနီတွေလား
00:18
Countries around the world waste huge amounts of food every year,
3
18848
4922
ကမ္ဘာပေါ်ကနိုင်ငံတွေဟာ အစားအသောက် ပမာဏ အများကြီးကို နှစ်တိုင်း ဖြုန်းတီးနေကြတယ်
00:23
and the United States is one of the worst offenders.
4
23811
3462
အဲဲဒီထဲမှာ အမေရိကန်ကတော့ အဆိုးဝါးဆုံး နိုင်ငံပေါ့
00:27
37% of US food waste comes from individual households.
5
27857
5672
အမေရိကန်ရဲ့ ၃၇%သော အစားသောက်စွန့်ပစ်မှုဟာ အိမ်ထောင်စု တစ်ခုချင်းစီကနေ လာပါတယ်။
အဲဒီလို စွန့်ပစ်မှုရဲ့ ၂၀%လောက်ဟာ အစားအသောက်တွေပေါ်မှာကပ်ထားတဲ့
00:33
And roughly 20% of those food items are tossed because consumers aren’t sure
6
33613
4880
နေ့စွဲတွေကို စားသုံးသူတွေက ဘယ်လိုအဓိပ္ပာယ် ဖွင့်ဆိုရမလဲ ဆိုတာကို မသိကြလို့ဖြစ်ပါတယ်။
00:38
how to interpret the dates they’re labeled with.
7
38493
2961
00:41
But most of those groceries are still perfectly safe to eat.
8
41621
3795
ဒါပေမဲ့ ဒီစားသောက်ကုန်တွေကို ဘေးကင်းစွာ စားသောက်လို့ ရနေပါသေးတယ်။
00:45
So if the dates on our food don’t tell us that something’s gone bad,
9
45583
4463
ဒါဆိုရင် အစားသောက်ပေါ်ရေးထားတဲ့ရက်စွဲတွေက ပုပ်သိုးပျက်သွားမယ့်ရက်ကိုဆိုလိုတာမဟုတ်ရင်
ဘာကို ဆိုလိုတာပါလိမ့်နော်။
00:50
what do they tell us?
10
50046
1877
၂၀ရာစု မတိုင်ခင်မှာ
00:52
Before the 20th century,
11
52256
1669
00:53
the path between where food was produced and where it was eaten
12
53925
3628
အစားအစာထုတ်လုပ်တဲ့နေရာနဲ့ဝယ်ယူစားသုံးသူတွေ ကြားက လမ်းကြောင်းဟာ အခုထက်
00:57
was much more direct,
13
57553
1627
အများကြီးပိုပြီး တိုက်ရိုက်ကျပါတယ်။
လူအများစုကလည်း လတ်ဆတ်မှုရှိမရှိကို အမြင်၊ အနံ့နဲ့ကိုင်တွယ်ကြည့်ပြီး ဆန်းစစ်တတ်တယ်။
00:59
and most people knew how to assess freshness using sight, smell, and touch.
14
59388
5089
01:04
But when supermarkets began stocking processed foods,
15
64560
3754
ဒါပေမဲ့ ကုန်တိုက်ကြီးတွေကပြုပြင်စီမံထားတဲ့ အစားသောက်တွေကို စတင် သိုလှောင်လာကြတော့
01:08
product ages became harder to gauge.
16
68314
3045
စားသောက်ကုန်တွေရဲ့ သက်တမ်းဘယ်လောက်လဲဆိုတာ မှန်းရတာ ခက်လာတယ်။ USမှာတော့
01:11
In the US, grocers used packaging codes
17
71818
3128
ကုန်စုံဆိုင်တွေက စားသောက်ကုန်တွေ စင်ပေါ်မှာထားသိုထားတာဘယ်လောက်ရှိပြီလဲဆိုတာ
01:14
to track how long food had been on the shelves,
18
74946
2502
သိနိုင်ဖို့အတွက် ထုပ်ပိုးမှု ကုတ်နံပတ်တွေသုံးပြီး လိုက်စစ်ကြတယ်။
01:17
and in the 1970s, consumers demanded in on that info.
19
77448
4546
၁၉၇၀နှစ်တွေတုန်းက စားသုံးသူတွေက အဲ့အချက်အလက်တွေကိုပေးဖို့တောင်းဆိုခဲ့ကြတယ်
01:22
Many supermarkets adopted a system still in place today called open dating,
20
82453
5339
ကုန်တိုက်အများစုက“open dating” လို့ခေါ်တဲ့ စနစ်ကိုကျင့်သုံးခဲ့တယ်။ခုထိလည်းသုံးနေဆဲပါ။
01:27
where food manufacturers or retailers labeled products with dates
21
87959
3587
စားသောက်ကုန်ထုတ်လုပ်သူ၊လက်လီဖြန့်ချိသူတွေက “အလတ်ဆတ်ဆုံးဖြစ်မှု” ကိုညွှန်ပြတဲ့
01:31
indicating optimum freshness.
22
91546
2586
ရက်စွဲတွေကို စားသောက်ကုန်မှာကပ်ပြီး ရောင်းကြတာကို ပြောတာပါ
01:34
This vague metric had nothing to do with expiration dates or food safety.
23
94465
4880
ဒီမရေရာတဲ့ရောင်းချမှုစနစ်က သက်တမ်းကုန်ရက်၊ အစားသောက်ဘေးကင်းမှုတွေနဲ့ ဘာမှမသက်ဆိုင်ပါ။
01:39
In fact, it’s rarely decided with any scientific backing,
24
99554
3753
တကယ်တော့ ဒီစနစ်ဟာ သိပ္ပံနည်းကျ လေ့လာချက်တွေမပါဘဲ ဆုံးဖြတ်ထားကြတာပါ။
01:43
and there are usually no rules around what dates to use.
25
103307
3587
ပြီးတော့ ရက်စွဲတွေကို ဘယ်လိုသုံးစွဲရမယ့် နည်းလမ်းကလည်း အတိအကျ မရှိတတ်ပါဘူး
ဒါကြောင့်လည်းထုတ်လုပ်သူတွေ၊လက်လီရောင်းချသူ တွေဟာ စားသုံးသူတွေက အစားသောက်တွေကိုအရသာ
01:47
So most manufacturers and retailers are motivated to set these dates early,
26
107061
5422
01:52
ensuring customers will taste their food at its best and come back for more.
27
112483
5214
အကောင်းဆုံးဖြစ်မယ့်အချိန်မှာ စားသုံးပြီး နောက်ထပ်ပြန်လာဝယ်ချင်အောင်သက်တမ်းရက်စဲကို
01:58
This means many foods are safe to eat far beyond their labeled dates.
28
118489
5798
စောစောသတ်မှတ်ချင်တာပါ။သဘောကအစားစာအများစုဟာ တံဆိပ်ကပ်ထားတဲ့ရက်စွဲကျော်ရင်တောင် စားလို့
02:04
Old cookies, pasta, and other shelf-stable groceries might taste stale,
29
124787
5255
ဘေးကင်းပါတယ်။ရက်ကြာကွတ်ကီး၊ပါစတာ၊ရေရှည်ထား ရောင်းတဲ့ကုန်ပစ္စည်းတွေဟာအောက်သိုးသိုးအရသာ
02:10
but they aren’t a health risk.
30
130042
1794
ဖြစ်နေပေမဲ့ ကျန်းမာရေးကိုတော့မထိခိုက်ပါဘူး
02:12
Canned foods can stay safe for years,
31
132044
2628
စည်သွပ်ဘူးတွေဆိုနှစ်အများကြီးထိထားလို့ရတယ်
02:14
so long as they don't show signs of bulging or rusting.
32
134672
3003
ဘူးတွေဖောင်းလာတာ၊ သံချေးတက်လာတာတွေ မဖြစ်သေး သရွေ့ပေါ့
02:18
Low freezer temperatures keep bacteria that cause food poisoning in check,
33
138050
4213
ရေခဲခန်းအပူချိန်အေးနေရင် အစာအဆိပ်သင့်စေတဲ့ ပိုးမွှားရန်တွေကို ထိန်းထားနိုင်တယ်
02:22
preserving properly stored frozen dinners indefinitely.
34
142263
3795
သေချာခဲပြီး သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ညစာတွေဆို အကန့်အသတ်မရှိ မပျက်အောင် ထားလို့ရတယ်
02:26
Refrigerated eggs are good for up to five weeks,
35
146559
2919
ရေခဲသေတ္တာထဲ သိမ်းထားတဲ့ ကြက်ဥတွေဆို ငါးပတ်အထိ အထားခံတယ်
02:29
and if they spoil, your nose will let you know.
36
149478
2628
ပုပ်သွားရင်တောင်နှာခေါင်းကတော့အနံ့ရမှာပါပဲ ပုပ်သိုးပျက်စီးသွားတဲ့
02:32
And you can always spot spoiled produce by off odors, slimy surfaces, and mold.
37
152273
6173
အစားသောက်တွေကိုအနံ့သက်ဆိုးတွေ၊ချွဲပျစ်ပျစ် မျက်နှာပြင်တွေ၊မှိုတက်လာတွေကနေသိနိုင်ပါတယ်
02:38
Of course, there are some cases where you’re better safe than sorry.
38
158988
3837
ဒါပေမဲ့လည်းတချို့အရာတွေမှာဘေးကင်းအောင် စားတာက ရောဂါဖြစ်သွားတာထက်ပိုကောင်းတာပေါ့လေ
02:42
The USDA recommends eating or freezing meat within days of purchase.
39
162909
4546
အသားတွေကိုဝယ်ပြီး ရက်အနည်းငယ်အတွင်းစားဖို့ ဒါမှမဟုတ် ခဲထားဖို့ USDAက အကြံပြုထားတယ်
02:47
Beyond their printed dates,
40
167496
1377
ကပ်ထားတဲ့ ရက်စွဲတွေ ကျော်သွားရင်
02:48
ready-to-eat salads, deli meats, and unpasteurized cheeses
41
168873
4171
အသင့်စားအသုပ်တွေ၊ချက်ပြီးသားအသားတွေ၊အပူပေး ပိုးမသတ်ထားတဲ့ချိစ်တွေမှာ ရောဂါဖြစ်စေတဲ့
02:53
are more likely to carry pathogenic bacteria
42
173044
3128
ပိုးမွှားတွေ ရှိနေတတ်ပါတယ် အနံ့ရှုကြည့်ရုံ၊ မြည်းစမ်းကြည့်ရုံနဲ့တော့
02:56
that can slip past a smell or taste test.
43
176172
2669
ကောင်းမကောင်းဆိုတာ မသိနိုင်ပါဘူး
02:59
And the dates on infant formula are regulated to indicate safety.
44
179050
4421
ကလေးနို့မှုန့်ပါရက်စွဲတွေကိုတော့ဘေးကင်းမှု ကိုဖော်ပြဖို့ စည်းကမ်းချမှတ်ထားတယ်။
03:03
But while some of these labels work as intended, the vast majority don’t.
45
183596
4796
တချို့ရက်စွဲတွေက ရည်မှန်းထားသလိုဖြစ်ပေမဲ့ အများစုကရက်စွဲပါအတိုင်းတော့ မပျက်သွားပါဘူး
03:08
In a 2019 survey of over 1,000 Americans,
46
188601
3629
၂၀၁၉က အမေရိကန် ၁၀၀၀ကျော်ကိုကောက်တဲ့စစ်တမ်း
03:12
more than 70% said they use date labels to decide if food is still edible,
47
192230
5755
၁ခုမှာ၇၀%ကျော်ကရေးထားတဲ့ရက်စွဲကိုကြည့်ပြီး စားလို့ရမရကို ဆုံးဖြတ်တယ်လို့ ဖြေကြပါတယ်
03:17
and nearly 60% said they’d toss any food past those dates.
48
197985
4546
၆၀%နီးပါးက အဲ့ရက်စွဲတွေ ကျော်ရင် မစားဘဲ ပစ်လိုက်ကြတယ်လို့ ပြောပါတယ်
စားသောက်ဆိုင်တွေနဲ့ ကုန်စုံဆိုင်တွေဟာလည်း အဲ့နည်းအတိုင်းရက်စွဲကိုကြည့်ပြီးလုပ်ကြတယ်။
03:23
Restaurants and grocers often do the same.
49
203157
2836
03:26
To avoid all this waste, many experts advocate for laws
50
206661
3503
ဒီဖြုန်းတီးမှုတွေကို ရှောင်လွှဲနိုင်စေဖို့ စံသတ်မှတ်ထားတဲ့စကားလုံးအသုံးနှုန်း၂ခုထဲက
03:30
to require that date labels use one of two standardized phrases:
51
210164
4671
၁ခုသုံးထားတဲ့ရက်စွဲတံဆိပ်တွေကိုသုံးရမယ့် ဥပဒေတွေပြဌာန်းပေးဖို့ပညာရှင်တွေကအရေးဆိုတယ်
03:35
“Best if used by,” to indicate freshness, or “Use by” to indicate safety.
52
215419
5714
လတ်ဆတ်မှုဖော်ပြဖို့စားသုံးရန်အသင့်တော်ဆုံး နေ့၊ဘေးကင်းမှုအတွက်နောက်ဆုံးထားစားရမည့်နေ့
လို့ရေးရမှာဖြစ်တယ်။ ပြည်စုံတဲ့ဖြေရှင်းနည်း
03:41
This solution isn't perfect,
53
221300
1669
03:42
but some US researchers estimate that setting these standards at a federal level
54
222969
4421
တော့မဟုတ်ပါ။ ဖယ်ဒရယ်အဆင့်မှာဒီလိုစံသတ်မှတ် ပေးလိုက်ရင်နှစ်စဉ်စွန့်ပစ်နေတဲ့ ၃၉၈,၀၀၀တန်
03:47
could prevent roughly 398,000 tons of food waste annually.
55
227390
5922
နီးပါးအစားသောက်ဖြုန်းတီးမှုကိုဟန့်တားပေးရာ ရောက်တယ်လို့ USသုတေသီတွေက ခန့်မှန်းကြပါတယ်
03:53
Grocers could also try removing date labels on produce,
56
233896
3670
ကုန်စုံဆိုင်တွေလည်း စားသောက်ကုန်တွေမှာ ရက်စွဲကပ်တာတွေကို စမ်းပြီးခွာကြည့်လို့ရတယ်
03:57
as several UK supermarket chains have done
57
237566
2503
UKကကုန်တိုက်အတော်များများလုပ်သလိုမျိုးပေါ့
စားသုံးသူတွေကအစားသောက်ကို သူတို့ကိုယ်တိုင် ကြည့်ပြီးဝေဖန်ဆုံးဖြတ်ခိုင်းတာပါ။
04:00
to encourage consumers to use their own judgement.
58
240069
3003
04:03
Many experts also advocate for policies incentivizing grocers and restaurants
59
243239
4588
ကုန်စုံဆိုင်တွေနဲ့ စားသောက်ဆိုင်တွေကိုလည်း ရောင်းမထွက်တဲ့အစားအသောက်တွေလှုပေးဖို့အတွက်
04:07
to donate unsold food.
60
247827
2127
ပညာရှင်တွေဟာ မူဝါဒတွေချမှတ်ဖို့ တိုက်တွန်း တောင်းဆိုကြတယ်
04:10
Currently, confusion around dates has led at least 20 US states
61
250371
4588
လက်ရှိမှာရက်ကျော်နေ့စွဲတွေအကြောင်းနားမလည် တဲ့အတွက် USရဲ့အနည်းဆုံး ပြည်နယ်၂၀လောက်မှာ
04:14
to restrict donating food past its labeled date,
62
254959
3086
ရက်ကျော်နေတဲ့ အစားသောက်တွေကို လှုတာတွေ မလုပ်ဖို့ တားမြစ်ချက်တွေ ထုတ်ထားပါတယ်။
04:18
even though the federal government actually protects such donations.
63
258212
3796
တကယ်တမ်းတော့ဖယ်ဒရယ်အစိုးရအနေနဲ့ အဲ့လို လှုဒါန်းတာကိုအကာအကွယ်ပေးထားပေမယ့်လည်းပေါ့
04:22
Countries like France go even further,
64
262174
2211
ပြင်သစ်လိုနိုင်ငံတွေဆို ဒီထက်ပိုပြီးလုပ်ဆောင်ကြတယ်
04:24
requiring that many supermarkets donate unsold food.
65
264385
4379
ကုန်တိုက်တွေကို ရောင်းမကုန်တဲ့အစားသောက်တွေ ကို မဖြစ်မနေလှုခိုင်းတာတွေကိုလုပ်ကြပါတယ်။
အစိုးရကဘယ်လိုပဲဆုံးဖြတ်ပါစေ အစားအသောက် ဖြုန်းတီးမှုကိုတားဆီးဖို့
04:29
Regardless of what your government decides,
66
269056
2336
04:31
the best way to prevent food waste is to eat what you buy!
67
271392
3587
အကောင်းဆုံးနည်းက ကိုယ်ဝယ်လာတာတွေကို စားလိုက်ဖို့ပါပဲ။
04:35
And don’t forget that your eyes, nose, and tongue
68
275021
2877
မမေ့နဲ့ဦး။ သင့်မျက်လုံး၊နှာခေါင်း၊လျှာတွေက
04:37
are usually all you need to decide if food is fit for consumption
69
277898
4505
အစားသောက်တွေက စားသုံးဖို့ သင့်တော်သေးလား၊ အမှိုက်ပုံးထဲပဲ ပစ်လိုက်ရမလားဆိုတာ
04:42
or the compost bin.
70
282403
1418
ဆုံးဖြတ်ပေးဖို့အတွက် လုံလောက်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7