Food expiration dates don’t mean what you think - Carolyn Beans

5,389,063 views ・ 2023-06-06

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Lara Pazos Soto Reviewer: traduceTED USC
00:07
How much of the food in your fridge will you toss before it reaches the table?
0
7211
4421
Canta comida do teu frigorífico vas tirar antes de que chegue á túa mesa?
00:11
Hamburger buns from last summer’s picnic? Milk past its sell-by date?
1
11632
4547
Bolos de hamburguesa dun pícnic en verán? Leite pasado da data de caducidade?
00:16
Carrots that lost their crunch?
2
16179
2460
Cenorias que xa non están crocantes?
00:18
Countries around the world waste huge amounts of food every year,
3
18848
4922
Todos os países do mundo desperdician enormes cantidades de alimentos cada ano,
00:23
and the United States is one of the worst offenders.
4
23811
3462
e Estados Unidos é un dos peores infractores.
00:27
37% of US food waste comes from individual households.
5
27857
5672
O 37 % dos desproveitos dos EUA proveñen dos fogares.
00:33
And roughly 20% of those food items are tossed because consumers aren’t sure
6
33613
4880
E sobre o 20 % deses artigos tíranse porque os consumidores non están seguros
00:38
how to interpret the dates they’re labeled with.
7
38493
2961
de como interpretar as datas das súas etiquetas.
00:41
But most of those groceries are still perfectly safe to eat.
8
41621
3795
Pero a maioría destes alimentos poderían comerse de forma segura.
00:45
So if the dates on our food don’t tell us that something’s gone bad,
9
45583
4463
Pero, se as datas dos alimentos non indican se algo está malo,
00:50
what do they tell us?
10
50046
1877
de que nos informan?
00:52
Before the 20th century,
11
52256
1669
Antes do século XX,
00:53
the path between where food was produced and where it was eaten
12
53925
3628
o camiño dende o lugar onde se producían os alimentos até onde se consumían
00:57
was much more direct,
13
57553
1627
era moito máis directo,
00:59
and most people knew how to assess freshness using sight, smell, and touch.
14
59388
5089
e moita xente sabía como identificar a frescura coa vista, o olfacto e o tacto.
01:04
But when supermarkets began stocking processed foods,
15
64560
3754
Mais cando os supermercados introduciron os alimentos procesados,
01:08
product ages became harder to gauge.
16
68314
3045
o tempo dos produtos fíxose máis difícil de calcular.
01:11
In the US, grocers used packaging codes
17
71818
3128
Nos EUA, os vendedores usaban os códigos das embalaxes
01:14
to track how long food had been on the shelves,
18
74946
2502
para controlar canto tempo levaban nos estantes
01:17
and in the 1970s, consumers demanded in on that info.
19
77448
4546
e, na década dos 70, os consumidores esixiron esa información.
01:22
Many supermarkets adopted a system still in place today called open dating,
20
82453
5339
Moitos supermercados adoptaron un sistema que segue usándose de consumo preferente,
01:27
where food manufacturers or retailers labeled products with dates
21
87959
3587
onde os fabricantes e retallistas etiquetan os produtos con datas
01:31
indicating optimum freshness.
22
91546
2586
que indican a máxima frescura.
01:34
This vague metric had nothing to do with expiration dates or food safety.
23
94465
4880
Esta medida ambigua non ten que ver coas datas de caducidade ou de seguridade.
01:39
In fact, it’s rarely decided with any scientific backing,
24
99554
3753
De feito, poucas veces se define cunha base científica
01:43
and there are usually no rules around what dates to use.
25
103307
3587
e non adoitan existir regras sobre que datas utilizar,
01:47
So most manufacturers and retailers are motivated to set these dates early,
26
107061
5422
así que a maioría de fabricantes vense incitados a poñer estas datas antes,
01:52
ensuring customers will taste their food at its best and come back for more.
27
112483
5214
para que os consumidores coman o produto en estado óptimo e volvan por máis,
01:58
This means many foods are safe to eat far beyond their labeled dates.
28
118489
5798
polo que moitos alimentos serían seguros despois das datas das etiquetas.
02:04
Old cookies, pasta, and other shelf-stable groceries might taste stale,
29
124787
5255
Galletas pasadas, pasta e outros alimentos da nosa despensa poden estar resesos,
02:10
but they aren’t a health risk.
30
130042
1794
pero non son un risco para a saúde.
02:12
Canned foods can stay safe for years,
31
132044
2628
A comida enlatada é segura durante anos,
02:14
so long as they don't show signs of bulging or rusting.
32
134672
3003
sempre que non teña vultos ou ferruxe.
02:18
Low freezer temperatures keep bacteria that cause food poisoning in check,
33
138050
4213
As temperaturas de conxelación controlan as bacterias que causan intoxicacións
02:22
preserving properly stored frozen dinners indefinitely.
34
142263
3795
e preservan as nosas comidas conxeladas indefinidamente.
02:26
Refrigerated eggs are good for up to five weeks,
35
146559
2919
Os ovos refrixerados mantéñense até cinco semanas
02:29
and if they spoil, your nose will let you know.
36
149478
2628
e, se están estragados, o nariz vaite avisar.
02:32
And you can always spot spoiled produce by off odors, slimy surfaces, and mold.
37
152273
6173
E sempre podes identificar podremia polo cheiro, viscosidade ou mofos.
02:38
Of course, there are some cases where you’re better safe than sorry.
38
158988
3837
Certamente, nalgúns casos é mellor previr que curar.
02:42
The USDA recommends eating or freezing meat within days of purchase.
39
162909
4546
O Dpto. de Agricultura dos EUA recomenda comer ou conxelar a carne ao mercala.
02:47
Beyond their printed dates,
40
167496
1377
Máis alá das datas impresas,
02:48
ready-to-eat salads, deli meats, and unpasteurized cheeses
41
168873
4171
as ensaladas listas para consumir, o embutido e queixos non pasteurizados
02:53
are more likely to carry pathogenic bacteria
42
173044
3128
son os máis propensos a transmitir bacterias patóxenas
02:56
that can slip past a smell or taste test.
43
176172
2669
que poden pasar unha proba de olfacto ou gusto.
E as datas en alimentos infantís están reguladas para indicar seguridade.
02:59
And the dates on infant formula are regulated to indicate safety.
44
179050
4421
03:03
But while some of these labels work as intended, the vast majority don’t.
45
183596
4796
Aínda que algunhas destas etiquetas cumpren a súa función, a maioría non.
03:08
In a 2019 survey of over 1,000 Americans,
46
188601
3629
Nunha enquisa feita en 2019 a máis de 1000 estadounidenses,
03:12
more than 70% said they use date labels to decide if food is still edible,
47
192230
5755
máis do 70 % usaban as datas das etiquetas para decidir se o produto era comestible,
03:17
and nearly 60% said they’d toss any food past those dates.
48
197985
4546
e cerca do 60 % dixo que tiraría a comida que pasase desas datas.
03:23
Restaurants and grocers often do the same.
49
203157
2836
Os restaurantes e tendas fan o mesmo acotío.
03:26
To avoid all this waste, many experts advocate for laws
50
206661
3503
Para previr este desproveito, algúns expertos propoñen leis
03:30
to require that date labels use one of two standardized phrases:
51
210164
4671
para esixir que as etiquetas teñan unha das seguintes frases:
03:35
“Best if used by,” to indicate freshness, or “Use by” to indicate safety.
52
215419
5714
“Consumir preferentemente antes do” para indicar frescura
ou “Consumir antes do” para indicar seguridade.
03:41
This solution isn't perfect,
53
221300
1669
A solución non é perfecta,
03:42
but some US researchers estimate that setting these standards at a federal level
54
222969
4421
mais algúns investigadores dos EUA estiman que con estas medidas a nivel federal
03:47
could prevent roughly 398,000 tons of food waste annually.
55
227390
5922
poderíanse previr 398 000 toneladas de desperdicio alimentario ao ano.
03:53
Grocers could also try removing date labels on produce,
56
233896
3670
Os tendeiros tamén poderían quitar as datas dos produtos,
03:57
as several UK supermarket chains have done
57
237566
2503
como xa fixeron varias cadeas de supermercados británicas
04:00
to encourage consumers to use their own judgement.
58
240069
3003
para animar os consumidores a usar o seu xuízo.
04:03
Many experts also advocate for policies incentivizing grocers and restaurants
59
243239
4588
Moitos expertos tamén propoñen políticas que incentiven a tendas e restaurantes
04:07
to donate unsold food.
60
247827
2127
a doar os alimentos que non venden.
04:10
Currently, confusion around dates has led at least 20 US states
61
250371
4588
Hoxe, a confusión sobre as datas levou a polo menos 20 estados dos EUA
04:14
to restrict donating food past its labeled date,
62
254959
3086
a restrinxir a doazón de alimentos pasados da data etiquetada,
04:18
even though the federal government actually protects such donations.
63
258212
3796
aínda que o Goberno federal protexa devanditas doazóns.
04:22
Countries like France go even further,
64
262174
2211
Outros países como Francia van máis lonxe,
04:24
requiring that many supermarkets donate unsold food.
65
264385
4379
e obrigan a moitos supermercados a doar a comida que non venden.
04:29
Regardless of what your government decides,
66
269056
2336
Decida o que decida o teu Goberno,
04:31
the best way to prevent food waste is to eat what you buy!
67
271392
3587
a mellor forma de evitar o desperdicio alimentario é comer o que mercas!
04:35
And don’t forget that your eyes, nose, and tongue
68
275021
2877
E non esquezas que os ollos, o nariz e a lingua
04:37
are usually all you need to decide if food is fit for consumption
69
277898
4505
adoitan ser todo o necesario para saber se a comida se pode consumir
04:42
or the compost bin.
70
282403
1418
ou é mellor tirala.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7