Food expiration dates don’t mean what you think - Carolyn Beans

5,254,253 views ・ 2023-06-06

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ali Eren Kayhan Gözden geçirme: esra kurul
00:07
How much of the food in your fridge will you toss before it reaches the table?
0
7211
4421
Mutfak dolabınızdaki yiyeceklerin ne kadarını masaya gelmeden önce atarsınız?
00:11
Hamburger buns from last summer’s picnic? Milk past its sell-by date?
1
11632
4547
Geçen yaz piknikten kalan hamburger ekmekleri mi?
Son kullanma tarihi geçmiş süt mü?
00:16
Carrots that lost their crunch?
2
16179
2460
Çıtırlığını kaybeden havuçlar?
00:18
Countries around the world waste huge amounts of food every year,
3
18848
4922
Dünya genelinde ülkeler her yıl büyük miktarda yiyecek israf ediyor
00:23
and the United States is one of the worst offenders.
4
23811
3462
ve Amerika Birleşik Devletleri ise en büyük suçlulardan biridir.
00:27
37% of US food waste comes from individual households.
5
27857
5672
ABD’deki gıda israfının %37′si bireysel hanelerden kaynaklanıyor.
00:33
And roughly 20% of those food items are tossed because consumers aren’t sure
6
33613
4880
Yaklaşık olarak bu gıda ürünlerinin %20′si, tüketiciler etiketlenmiş oldukları
00:38
how to interpret the dates they’re labeled with.
7
38493
2961
tarihleri nasıl yorumlayacaklarını bilemedikleri için atılıyor.
00:41
But most of those groceries are still perfectly safe to eat.
8
41621
3795
Ancak, bu ürünlerin çoğu hala tamamen güvenli bir şekilde tüketilebilir.
00:45
So if the dates on our food don’t tell us that something’s gone bad,
9
45583
4463
Peki, yiyeceklerimizdeki tarihler bize bir şeyin bozulduğunu söylemiyorsa,
00:50
what do they tell us?
10
50046
1877
bize ne söylüyorlar?
00:52
Before the 20th century,
11
52256
1669
20. yüzyıldan önce
00:53
the path between where food was produced and where it was eaten
12
53925
3628
yiyeceklerin üretildiği yer ile tüketildiği yer arasındaki yol
00:57
was much more direct,
13
57553
1627
çok daha doğrudan bir şekildeydi ve
00:59
and most people knew how to assess freshness using sight, smell, and touch.
14
59388
5089
çoğu insan tazeliği görme, koku alma ve dokunma yoluyla değerlendirmeyi biliyordu.
01:04
But when supermarkets began stocking processed foods,
15
64560
3754
Ancak süpermarketler işlenmiş gıdaları satmaya başladığında,
01:08
product ages became harder to gauge.
16
68314
3045
ürünlerin ömürleri daha zor tahmin edilebilir hale geldi.
01:11
In the US, grocers used packaging codes
17
71818
3128
Amerika’da marketler gıdaların raflarda ne kadar süreyle bulunduğunu takip
01:14
to track how long food had been on the shelves,
18
74946
2502
etmek için ambalaj kodları kullanıyorlar
01:17
and in the 1970s, consumers demanded in on that info.
19
77448
4546
ve 1970′lerde tüketiciler bu bilgiyi talep ettiler.
01:22
Many supermarkets adopted a system still in place today called open dating,
20
82453
5339
Birçok süpermarket, hala bugün kullanılan açık tarihleme adlı bir sistem benimsedi.
01:27
where food manufacturers or retailers labeled products with dates
21
87959
3587
Bu sistemde, gıda üreticileri veya perakendeciler
01:31
indicating optimum freshness.
22
91546
2586
ürünlere optimum tazelik tarihlerini gösteren tarihler etiketler.
01:34
This vague metric had nothing to do with expiration dates or food safety.
23
94465
4880
Bu belirsiz ölçüm, son kullanma tarihleriyle
veya gıda güvenliğiyle hiçbir ilgisi yoktu.
01:39
In fact, it’s rarely decided with any scientific backing,
24
99554
3753
Aslında, genellikle herhangi bir bilimsel dayanakla belirlenmez
01:43
and there are usually no rules around what dates to use.
25
103307
3587
ve genellikle hangi tarihlerin kullanılacağına dair kurallar yoktur.
01:47
So most manufacturers and retailers are motivated to set these dates early,
26
107061
5422
Bu nedenle çoğu üretici ve perakendeci, müşterilerin yiyeceklerini en iyi tat alma
01:52
ensuring customers will taste their food at its best and come back for more.
27
112483
5214
ansına sahip olmalarını sağlamak ve daha fazlasını almalarını
teşvik etmek amacıyla bu tarihleri erken belirlerler.
01:58
This means many foods are safe to eat far beyond their labeled dates.
28
118489
5798
Bu, birçok yiyeceğin etiketlenmiş tarihlerinin
ötesinde güvenli bir şekilde tüketilebileceğini ifade ediyor.
02:04
Old cookies, pasta, and other shelf-stable groceries might taste stale,
29
124787
5255
Yıllanmış kurabiyeler, makarna ve diğer raf ömrü uzun gıdalar tadı bayat olabilir
02:10
but they aren’t a health risk.
30
130042
1794
ancak bunlar sağlık riski taşımazlar.
02:12
Canned foods can stay safe for years,
31
132044
2628
Konserve yiyecekler şişme veya paslanma belirtileri göstermedikçe
02:14
so long as they don't show signs of bulging or rusting.
32
134672
3003
yıllarca güvenli bir şekilde saklanabilirler.
02:18
Low freezer temperatures keep bacteria that cause food poisoning in check,
33
138050
4213
Dondurucu düşük sıcaklıkları, gıda zehirlenmesine neden olan bakterileri
kontrol altında tutarak uygun şekilde depolanan donmuş
02:22
preserving properly stored frozen dinners indefinitely.
34
142263
3795
yemekleri süresiz olarak korur.
02:26
Refrigerated eggs are good for up to five weeks,
35
146559
2919
Buzdolabında saklanan yumurtalar beş haftaya kadar iyidir
02:29
and if they spoil, your nose will let you know.
36
149478
2628
ve eğer bozulurlarsa, burnunuz sizi haberdar edecektir.
02:32
And you can always spot spoiled produce by off odors, slimy surfaces, and mold.
37
152273
6173
Ve bozulmuş ürünleri her zaman kötü kokularından,
yapışkan yüzeylerinden ve küflenmesi ile tanıyabilirsiniz.
02:38
Of course, there are some cases where you’re better safe than sorry.
38
158988
3837
Tabii ki, bazı durumlarda temkinli olmak daha iyidir.
02:42
The USDA recommends eating or freezing meat within days of purchase.
39
162909
4546
USDA, eti alımınızın ardından günler içinde
tüketmenizi veya dondurmanızı önerir.
02:47
Beyond their printed dates,
40
167496
1377
Tüketim tarihinin ötesinde,
02:48
ready-to-eat salads, deli meats, and unpasteurized cheeses
41
168873
4171
hazır tüketim salatalar, şarküteri etleri ve pastörize edilmemiş peynirler,
02:53
are more likely to carry pathogenic bacteria
42
173044
3128
genellikle kokusu veya tadı testten geçebilecek patojenik
02:56
that can slip past a smell or taste test.
43
176172
2669
bakteriler taşıma olasılığı daha yüksektir.
02:59
And the dates on infant formula are regulated to indicate safety.
44
179050
4421
Bebek formülündeki tarihler güvenliği belirtmek için düzenlenir.
03:03
But while some of these labels work as intended, the vast majority don’t.
45
183596
4796
Ancak, bu etiketlerin bazıları amaçlandığı gibi çalışsa da
büyük çoğunluğu çalışmıyor.
03:08
In a 2019 survey of over 1,000 Americans,
46
188601
3629
2019 yılında 1.000′den fazla Amerikalının katıldığı bir ankette,
03:12
more than 70% said they use date labels to decide if food is still edible,
47
192230
5755
katılımcıların %70′ten fazlasının yiyeceklerin
hala yenilebilir olup olmadığına karar vermek için
03:17
and nearly 60% said they’d toss any food past those dates.
48
197985
4546
tarih etiketlerini kullandığı ve neredeyse %60′ının bu tarihleri
geçmiş olan yiyecekleri atacaklarını söylediği görüldü.
03:23
Restaurants and grocers often do the same.
49
203157
2836
Restoranlar ve marketlerde genellikle aynı şeyi yaparlar.
03:26
To avoid all this waste, many experts advocate for laws
50
206661
3503
Tüm bu israfı önlemek için birçok uzman,
03:30
to require that date labels use one of two standardized phrases:
51
210164
4671
tarih etiketlerinin kullanılmasını gerektiren yasaları savunuyor:
03:35
“Best if used by,” to indicate freshness, or “Use by” to indicate safety.
52
215419
5714
“En iyi kullanım tarihi” tazeliği belirtmek için kullanılır
veya güvenliği belirtmek için “Son kullanma tarihi” olarak kullanılır.
03:41
This solution isn't perfect,
53
221300
1669
Bu çözüm mükemmel değil
03:42
but some US researchers estimate that setting these standards at a federal level
54
222969
4421
ancak bazı ABD araştırmacıları, bu standartların federal düzeyde
03:47
could prevent roughly 398,000 tons of food waste annually.
55
227390
5922
belirlenmesinin yıllık yaklaşık 398,000 ton gıda atığını
önleyebileceğini tahmin ediyorlar.
03:53
Grocers could also try removing date labels on produce,
56
233896
3670
Süpermarketler, tüketicilerin kendi takdirlerini kullanmalarını
03:57
as several UK supermarket chains have done
57
237566
2503
teşvik etmek için yaptığı gibi
04:00
to encourage consumers to use their own judgement.
58
240069
3003
ürünler üzerindeki tarih etiketlerini kaldırmayı da deneyebilirler.
04:03
Many experts also advocate for policies incentivizing grocers and restaurants
59
243239
4588
Çok sayıda uzman, marketleri ve restoranları satılmamış yiyecekleri
04:07
to donate unsold food.
60
247827
2127
bağışlamaya teşvik eden politikaları savunuyor.
04:10
Currently, confusion around dates has led at least 20 US states
61
250371
4588
Şu anda, tarihlerle ilgili yaşanan karışıklık, en az 20 ABD eyaletinin,
04:14
to restrict donating food past its labeled date,
62
254959
3086
etiketlenen tarihten sonraki yiyecek bağışlarını sınırlamasına yol açtı,
04:18
even though the federal government actually protects such donations.
63
258212
3796
federal hükümet böyle bağışları korusa da.
04:22
Countries like France go even further,
64
262174
2211
Ülkeler arasında Fransa, birçok süpermarketin satılmayan
04:24
requiring that many supermarkets donate unsold food.
65
264385
4379
yiyecekleri bağışlamasını gerektiren daha ileri adımlar atmaktadır.
04:29
Regardless of what your government decides,
66
269056
2336
Hükümetiniz ne karar verirse versin,
04:31
the best way to prevent food waste is to eat what you buy!
67
271392
3587
yiyeceğiniz israfını önlemenin en iyi yolu satın aldıklarınızı tüketmektir.
Unutmayın ki genellikle yiyeceğin
04:35
And don’t forget that your eyes, nose, and tongue
68
275021
2877
04:37
are usually all you need to decide if food is fit for consumption
69
277898
4505
tüketilmeye uygun olup olmadığına karar vermek için
gözleriniz, burnunuz ve diliniz yeterlidir.
04:42
or the compost bin.
70
282403
1418
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7