Food expiration dates don’t mean what you think - Carolyn Beans

5,141,999 views ・ 2023-06-06

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Vanessa Lee Reviewer: Diah Novianti Dewi
00:07
How much of the food in your fridge will you toss before it reaches the table?
0
7211
4421
Ada berapa banyak makanan di kulkas Anda yang akan dibuang sebelum mencapai meja?
00:11
Hamburger buns from last summer’s picnic? Milk past its sell-by date?
1
11632
4547
Roti hamburger dari piknik musim panas kemarin?
Susu yang lewat dari tanggal penjualannya?
00:16
Carrots that lost their crunch?
2
16179
2460
Wortel yang sudah tidak segar?
00:18
Countries around the world waste huge amounts of food every year,
3
18848
4922
Negara-negara di dunia membuang makanan dalam jumlah banyak setiap tahun,
00:23
and the United States is one of the worst offenders.
4
23811
3462
dan Amerika Serikat adalah salah satu pendosa terburuk.
00:27
37% of US food waste comes from individual households.
5
27857
5672
37% dari sampah makanan AS berasal dari rumah tangga perorangan.
00:33
And roughly 20% of those food items are tossed because consumers aren’t sure
6
33613
4880
Dan sekitar 20% bahan makanan itu dibuang karena konsumen tidak yakin tentang
00:38
how to interpret the dates they’re labeled with.
7
38493
2961
cara menginterpretasikan tanggal yang dilabeli di makanan itu.
00:41
But most of those groceries are still perfectly safe to eat.
8
41621
3795
Tapi kebanyakan bahan makanan itu masih sepenuhnya aman untuk dimakan.
00:45
So if the dates on our food don’t tell us that something’s gone bad,
9
45583
4463
Jadi jika tanggal yang ada di makanan kita
tidak memberitahu bahwa makanan itu sudah rusak,
00:50
what do they tell us?
10
50046
1877
apa yang tanggal itu informasikan?
00:52
Before the 20th century,
11
52256
1669
Sebelum abad ke-20,
00:53
the path between where food was produced and where it was eaten
12
53925
3628
jarak antara di mana makanan diproduksi dan di mana makanan itu dimakan
00:57
was much more direct,
13
57553
1627
jauh lebih sederhana,
00:59
and most people knew how to assess freshness using sight, smell, and touch.
14
59388
5089
dan kebanyakan orang tahu cara menilai kesegaran
menggunakan penglihatan, penciuman, dan sentuhan.
01:04
But when supermarkets began stocking processed foods,
15
64560
3754
Tapi ketika supermarket mulai memasok makanan olahan,
01:08
product ages became harder to gauge.
16
68314
3045
umur produk menjadi lebih sulit untuk diukur.
01:11
In the US, grocers used packaging codes
17
71818
3128
Di AS, penjual bahan makanan memakai kode kemasan
01:14
to track how long food had been on the shelves,
18
74946
2502
untuk melacak seberapa lama makanan sudah ada di rak,
01:17
and in the 1970s, consumers demanded in on that info.
19
77448
4546
dan pada tahun 1970-an, konsumen menuntut informasi itu.
01:22
Many supermarkets adopted a system still in place today called open dating,
20
82453
5339
Banyak supermarket mengadopsi sistem yang masih ada sekarang bernama tanggal buka,
01:27
where food manufacturers or retailers labeled products with dates
21
87959
3587
di mana produsen makanan atau pengecer melabel produk dengan tanggal
01:31
indicating optimum freshness.
22
91546
2586
yang menunjukkan tanggal kesegaran optimal.
01:34
This vague metric had nothing to do with expiration dates or food safety.
23
94465
4880
Metrik tidak jelas ini tak ada hubungannya dengan
tanggal kadaluarsa atau keamanan makanan.
01:39
In fact, it’s rarely decided with any scientific backing,
24
99554
3753
Faktanya, tanggal tersebut jarang diputuskan berdasarkan bukti ilmiah,
01:43
and there are usually no rules around what dates to use.
25
103307
3587
dan biasanya tidak ada peraturan tentang tanggal apa yang digunakan.
01:47
So most manufacturers and retailers are motivated to set these dates early,
26
107061
5422
Jadi banyak produsen dan pengecer yang terdorong untuk
menetapkan tanggal-tanggal ini lebih awal,
01:52
ensuring customers will taste their food at its best and come back for more.
27
112483
5214
memastikan konsumen akan memakan makanan
dalam kondisi terbaik dan kembali untuk membeli lagi.
01:58
This means many foods are safe to eat far beyond their labeled dates.
28
118489
5798
Ini berarti banyak makanan aman dimakan jauh melebihi tanggal yang ada dilabelnya.
02:04
Old cookies, pasta, and other shelf-stable groceries might taste stale,
29
124787
5255
Kue kering lama, pasta, dan bahan makanan tahan lama mungkin terasa tak lagi enak,
02:10
but they aren’t a health risk.
30
130042
1794
namun tidak berisiko untuk kesehatan.
02:12
Canned foods can stay safe for years,
31
132044
2628
Makanan kalengan tetap aman dimakan bertahun-tahun,
02:14
so long as they don't show signs of bulging or rusting.
32
134672
3003
selama mereka tak menunjukkan tanda menggelembung atau berkarat.
02:18
Low freezer temperatures keep bacteria that cause food poisoning in check,
33
138050
4213
Suhu freezer yang rendah mengontrol bakteri penyebab keracunan makanan,
02:22
preserving properly stored frozen dinners indefinitely.
34
142263
3795
mempertahankan makan malam yang disimpan dengan baik tanpa batas waktu.
02:26
Refrigerated eggs are good for up to five weeks,
35
146559
2919
Telur yang disimpan di kulkas tetap bagus hingga lima minggu,
02:29
and if they spoil, your nose will let you know.
36
149478
2628
dan jika membusuk, hidung Anda akan memberitahu Anda.
02:32
And you can always spot spoiled produce by off odors, slimy surfaces, and mold.
37
152273
6173
Dan Anda selalu dapat mengetahui produk yang busuk lewat
bau yang tidak enak, permukaan berlendir, dan jamur.
02:38
Of course, there are some cases where you’re better safe than sorry.
38
158988
3837
Tentu saja, ada beberapa kasus di mana Anda lebih baik berhati-hati.
02:42
The USDA recommends eating or freezing meat within days of purchase.
39
162909
4546
USDA menyarankan memakan atau membekukan daging
dalam beberapa hari setelah pembelian.
02:47
Beyond their printed dates,
40
167496
1377
Lewat dari tanggal tercetak,
02:48
ready-to-eat salads, deli meats, and unpasteurized cheeses
41
168873
4171
salad yang siap dimakan, daging deli, dan keju yang tidak dipasteurisasi
02:53
are more likely to carry pathogenic bacteria
42
173044
3128
lebih mungkin membawa bakteri patogen
02:56
that can slip past a smell or taste test.
43
176172
2669
yang dapat melewati tes bau atau rasa.
02:59
And the dates on infant formula are regulated to indicate safety.
44
179050
4421
Dan tanggal pada susu formula bayi diatur untuk menunjukkan keamanan.
03:03
But while some of these labels work as intended, the vast majority don’t.
45
183596
4796
Meski beberapa label bekerja sebagaimana mestinya, sebagian besar tidak begitu.
03:08
In a 2019 survey of over 1,000 Americans,
46
188601
3629
Survei yang dilakukan tahun 2019, pada lebih dari 1.000 orang Amerika,
03:12
more than 70% said they use date labels to decide if food is still edible,
47
192230
5755
lebih dari 70% mengatakan mereka menggunakan label tanggal untuk memutuskan
apakah makanan masih layak dimakan,
03:17
and nearly 60% said they’d toss any food past those dates.
48
197985
4546
dan nyaris 60% berkata bahwa mereka akan membuang semua makanan
yang melewati tanggal itu.
03:23
Restaurants and grocers often do the same.
49
203157
2836
Restoran dan pengecer sering melakukan hal yang sama.
03:26
To avoid all this waste, many experts advocate for laws
50
206661
3503
Untuk menghindari semua pemborosan ini, banyak ahli menganjurkan peraturan
03:30
to require that date labels use one of two standardized phrases:
51
210164
4671
agar mewajibkan label tanggal memakai salah satu dari dua frase yang ditetapkan:
03:35
“Best if used by,” to indicate freshness, or “Use by” to indicate safety.
52
215419
5714
“Baik jika digunakan sebelum,” untuk menandakan kesegaran
atau “gunakan sebelum” untuk menandakan keamanan.
03:41
This solution isn't perfect,
53
221300
1669
Solusi ini tidak sempurna,
03:42
but some US researchers estimate that setting these standards at a federal level
54
222969
4421
tapi beberapa peneliti AS memprediksikan bahwa
menetapkan standar ini di tingkat federal
03:47
could prevent roughly 398,000 tons of food waste annually.
55
227390
5922
dapat mencegah pemborosan makanan sekitar 398.000 ton per tahun.
03:53
Grocers could also try removing date labels on produce,
56
233896
3670
Pengecer juga bisa mencoba menghilangkan label tanggal pada produk seperti
03:57
as several UK supermarket chains have done
57
237566
2503
yang dilakukan beberapa rantai supermarket Inggris
04:00
to encourage consumers to use their own judgement.
58
240069
3003
untuk mendorong konsumen agar memakai penilaian mereka sendiri.
04:03
Many experts also advocate for policies incentivizing grocers and restaurants
59
243239
4588
Banyak ahli juga menganjurkan kebijakan
pemberian intensif ke para pengecer dan restoran
04:07
to donate unsold food.
60
247827
2127
untuk mendonasikan makanan yang tak terjual.
04:10
Currently, confusion around dates has led at least 20 US states
61
250371
4588
Saat ini, kebingungan terkait tanggal mengarahkan setidaknya 20 negara bagian AS
04:14
to restrict donating food past its labeled date,
62
254959
3086
untuk membatasi donasi makanan yang melewati label tanggalnya,
04:18
even though the federal government actually protects such donations.
63
258212
3796
meskipun pemerintah federal sebenarnya melindungi donasi seperti itu.
04:22
Countries like France go even further,
64
262174
2211
Negara Prancis bahkan lebih jauh lagi,
04:24
requiring that many supermarkets donate unsold food.
65
264385
4379
mewajibkan banyak supermarket mendonasikan makanan yang tak terjual.
04:29
Regardless of what your government decides,
66
269056
2336
Terlepas dari apa yang diputuskan pemerintah Anda,
04:31
the best way to prevent food waste is to eat what you buy!
67
271392
3587
cara terbaik mencegah pemborosan makanan adalah memakan apa yang Anda beli!
04:35
And don’t forget that your eyes, nose, and tongue
68
275021
2877
Dan jangan lupa bahwa mata, hidung, dan lidah Anda
04:37
are usually all you need to decide if food is fit for consumption
69
277898
4505
adalah yang Anda butuhkan untuk menentukan
apakah suatu makanan layak untuk dimakan
04:42
or the compost bin.
70
282403
1418
atau dibuang.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7