请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yip Yan Yeung
校对人员: Jacky He
00:07
How much of the food in your fridge
will you toss before it reaches the table?
0
7211
4421
你冰箱里有多少食物
会在上桌之前被你倒掉?
00:11
Hamburger buns from last summer’s picnic?
Milk past its sell-by date?
1
11632
4547
去年夏天野餐的汉堡面包?
过了建议销售日期的牛奶?
00:16
Carrots that lost their crunch?
2
16179
2460
变软的胡萝卜?
00:18
Countries around the world waste
huge amounts of food every year,
3
18848
4922
世界各地的国家
每年都要浪费大量食物,
00:23
and the United States
is one of the worst offenders.
4
23811
3462
而美国是最严重的地区之一。
00:27
37% of US food waste
comes from individual households.
5
27857
5672
美国的食物浪费中有
37% 来自于独户家庭。
00:33
And roughly 20% of those food items
are tossed because consumers aren’t sure
6
33613
4880
其中大约有 20% 的食物
是由于消费者不确定
00:38
how to interpret the dates
they’re labeled with.
7
38493
2961
如何理解标签上的日期而被丢弃。
00:41
But most of those groceries
are still perfectly safe to eat.
8
41621
3795
但大多数食品依旧可以安全食用。
00:45
So if the dates on our food don’t tell us
that something’s gone bad,
9
45583
4463
如果食物上的日期
不代表着有什么东西变质了,
00:50
what do they tell us?
10
50046
1877
那它说明什么呢?
00:52
Before the 20th century,
11
52256
1669
20 世纪以前,
00:53
the path between where food was produced
and where it was eaten
12
53925
3628
食物的生产地和食用地之间
00:57
was much more direct,
13
57553
1627
更直接地相连。
00:59
and most people knew how to assess
freshness using sight, smell, and touch.
14
59388
5089
很多人都知道通过视觉、
嗅觉、触觉判断新鲜程度。
01:04
But when supermarkets began
stocking processed foods,
15
64560
3754
但当超市开始进货加工食品时,
01:08
product ages became harder to gauge.
16
68314
3045
商品的存放时间就比较难判断了。
01:11
In the US, grocers used packaging codes
17
71818
3128
在美国,超市员工会根据包装代码
01:14
to track how long food
had been on the shelves,
18
74946
2502
追踪食品在货架上放了多久,
01:17
and in the 1970s,
consumers demanded in on that info.
19
77448
4546
在 1970 年代,
消费者很依赖这类信息。
01:22
Many supermarkets adopted a system
still in place today called open dating,
20
82453
5339
如今很多超市沿用了
一条名为保鲜时限的规则,
01:27
where food manufacturers or retailers
labeled products with dates
21
87959
3587
食品生产商或零售商
会在商品上标注
01:31
indicating optimum freshness.
22
91546
2586
最佳新鲜度的日期。
01:34
This vague metric had nothing to do
with expiration dates or food safety.
23
94465
4880
这条模糊的标准与
过期日期或食品安全毫无关联。
01:39
In fact, it’s rarely decided
with any scientific backing,
24
99554
3753
其实它的制定
基本没有任何科学依据,
01:43
and there are usually no rules
around what dates to use.
25
103307
3587
也没有任何规定关于
标注哪些日期。
01:47
So most manufacturers and retailers
are motivated to set these dates early,
26
107061
5422
很多生产商和零售商
都倾向于把这个日期写得早一些,
01:52
ensuring customers will taste their food
at its best and come back for more.
27
112483
5214
这样可以确保消费者享用
新鲜的食物,不断回购。
01:58
This means many foods are safe to eat
far beyond their labeled dates.
28
118489
5798
这意味着很多食物
在标注期限后还是能安全食用的。
02:04
Old cookies, pasta, and other shelf-stable
groceries might taste stale,
29
124787
5255
放了一段时间的曲奇、意大利面
和别的耐放食物吃起来也许不新鲜,
02:10
but they aren’t a health risk.
30
130042
1794
但它们没有什么健康风险。
02:12
Canned foods can stay safe for years,
31
132044
2628
罐头食物可以放上好几年,
02:14
so long as they don't show signs
of bulging or rusting.
32
134672
3003
只要没有胀瓶或生锈的迹象就可以。
02:18
Low freezer temperatures keep bacteria
that cause food poisoning in check,
33
138050
4213
冰箱的低温可以抑制
造成食物中毒的细菌,
02:22
preserving properly stored
frozen dinners indefinitely.
34
142263
3795
无限期地保存
贮藏得当的冷冻餐食。
02:26
Refrigerated eggs are good
for up to five weeks,
35
146559
2919
冷藏蛋可以保存长达五周,
02:29
and if they spoil,
your nose will let you know.
36
149478
2628
如果坏了,你会闻到味道的。
02:32
And you can always spot spoiled produce
by off odors, slimy surfaces, and mold.
37
152273
6173
通过异味、黏糊糊的表面和霉菌,
你也能发现变质的食物。
02:38
Of course, there are some cases
where you’re better safe than sorry.
38
158988
3837
当然,还是有些情况
保守些较好。
02:42
The USDA recommends eating or freezing
meat within days of purchase.
39
162909
4546
美国农业部(USDA)建议
几天内食用或冷冻购买的肉类。
02:47
Beyond their printed dates,
40
167496
1377
过了标注期限,
02:48
ready-to-eat salads, deli meats,
and unpasteurized cheeses
41
168873
4171
即食沙拉、熟食肉类和
未经巴氏杀菌的芝士
02:53
are more likely to carry
pathogenic bacteria
42
173044
3128
很有可能会携带致病菌,
02:56
that can slip past a smell or taste test.
43
176172
2669
单凭气味或味道检测不出。
02:59
And the dates on infant formula
are regulated to indicate safety.
44
179050
4421
婴儿配方奶粉上的日期
安全起见会受到监管。
03:03
But while some of these labels work
as intended, the vast majority don’t.
45
183596
4796
虽然有些标签达到了效果,
大部分标签并没有。
03:08
In a 2019 survey of over 1,000 Americans,
46
188601
3629
在 2019 年超过 1000 名
美国受访者的调查中,
03:12
more than 70% said they use date labels
to decide if food is still edible,
47
192230
5755
超过 70% 声称他们根据
日期判断食物是否还能食用,
03:17
and nearly 60% said they’d toss
any food past those dates.
48
197985
4546
近 60% 表明只要过了保质期,
无论是什么都会扔掉。
03:23
Restaurants and grocers often do the same.
49
203157
2836
餐厅和超市通常也会这么做。
03:26
To avoid all this waste,
many experts advocate for laws
50
206661
3503
为了避免此类浪费,
许多专家呼吁制定法律,
03:30
to require that date labels use
one of two standardized phrases:
51
210164
4671
要求日期标签使用
以下两条标准化语句之一:
03:35
“Best if used by,” to indicate freshness,
or “Use by” to indicate safety.
52
215419
5714
“最佳使用日期”,表示新鲜程度,
“使用日期”,表示安全。
03:41
This solution isn't perfect,
53
221300
1669
这个方案不是完美的,
03:42
but some US researchers estimate that
setting these standards at a federal level
54
222969
4421
但有些美国研究者估计
在国家层面制定这些规范
03:47
could prevent roughly 398,000 tons
of food waste annually.
55
227390
5922
每年大约可以避免
398,000 吨食物被浪费。
03:53
Grocers could also try removing
date labels on produce,
56
233896
3670
超市也可以在商品上
去除日期标签,
03:57
as several UK supermarket chains have done
57
237566
2503
像多个英国连锁超市品牌
所做的那样,
04:00
to encourage consumers
to use their own judgement.
58
240069
3003
鼓励消费者自行判断。
04:03
Many experts also advocate for policies
incentivizing grocers and restaurants
59
243239
4588
很多专家呼吁制定政策
鼓励超市和餐厅
04:07
to donate unsold food.
60
247827
2127
捐赠未售食物。
04:10
Currently, confusion around dates
has led at least 20 US states
61
250371
4588
如今,对日期的混乱理解
导致美国至少有 20 个州
04:14
to restrict donating food
past its labeled date,
62
254959
3086
限制捐赠超过标注期限的食物,
04:18
even though the federal government
actually protects such donations.
63
258212
3796
虽然联邦政府其实
是鼓励这类捐赠的。
04:22
Countries like France go even further,
64
262174
2211
像法国这样的国家更进一步,
04:24
requiring that many supermarkets
donate unsold food.
65
264385
4379
要求许多超市捐赠未售食品。
04:29
Regardless of what
your government decides,
66
269056
2336
无论你的政府怎么选,
04:31
the best way to prevent food waste
is to eat what you buy!
67
271392
3587
避免食物浪费的最佳方式
就是买什么吃什么。
04:35
And don’t forget that your eyes,
nose, and tongue
68
275021
2877
别忘了,你的眼睛、鼻子和舌头
04:37
are usually all you need to decide
if food is fit for consumption
69
277898
4505
一般足够用来判断
这个食物该进你的肚子
04:42
or the compost bin.
70
282403
1418
还是厨余垃圾桶。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。