Food expiration dates don’t mean what you think - Carolyn Beans

5,141,999 views ・ 2023-06-06

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Magdalena Trzaskoma Lektorat: Andrea Hielscher
00:07
How much of the food in your fridge will you toss before it reaches the table?
0
7211
4421
Wie viele Lebensmittel aus dem Kühlschrank kommen nie auf den Tisch?
00:11
Hamburger buns from last summer’s picnic? Milk past its sell-by date?
1
11632
4547
Hamburgerbrötchen vom letzten Sommerpicknick?
Abgelaufene Milch? Labbrige Karotten?
00:16
Carrots that lost their crunch?
2
16179
2460
00:18
Countries around the world waste huge amounts of food every year,
3
18848
4922
Weltweit werden jedes Jahr enorme Mengen Lebensmittel verschwendet,
00:23
and the United States is one of the worst offenders.
4
23811
3462
und die USA gehören zu den schlimmsten Tätern.
00:27
37% of US food waste comes from individual households.
5
27857
5672
37 Prozent ihrer Lebensmittelabfälle stammen aus Privathaushalten.
00:33
And roughly 20% of those food items are tossed because consumers aren’t sure
6
33613
4880
Davon werden etwa 20 Prozent weggeworfen,
weil die Verbraucher nicht wissen, wie sie das Ablaufdatum deuten sollen.
00:38
how to interpret the dates they’re labeled with.
7
38493
2961
00:41
But most of those groceries are still perfectly safe to eat.
8
41621
3795
Aber diese Lebensmittel sind meist absolut sicher.
00:45
So if the dates on our food don’t tell us that something’s gone bad,
9
45583
4463
Wenn das Datum auf Lebensmitteln nicht sagt, dass etwas verdorben ist,
00:50
what do they tell us?
10
50046
1877
was sagt es uns dann?
00:52
Before the 20th century,
11
52256
1669
Vor dem 20. Jahrhundert
00:53
the path between where food was produced and where it was eaten
12
53925
3628
war der Weg zwischen Produktion und Verbrauch von Lebensmitteln
00:57
was much more direct,
13
57553
1627
viel direkter.
00:59
and most people knew how to assess freshness using sight, smell, and touch.
14
59388
5089
Die meisten Menschen konnten Frische mit Augen, Nase und Händen bewerten.
01:04
But when supermarkets began stocking processed foods,
15
64560
3754
Doch als Supermärkte verarbeitete Lebensmittel anboten,
01:08
product ages became harder to gauge.
16
68314
3045
ließ sich das Produktalter immer schwieriger bestimmen.
01:11
In the US, grocers used packaging codes
17
71818
3128
In den USA nutzten Händler Verpackungscodes als Beleg,
01:14
to track how long food had been on the shelves,
18
74946
2502
wie lange Lebensmittel schon im Regal lagen,
01:17
and in the 1970s, consumers demanded in on that info.
19
77448
4546
und in den 1970er Jahren
wurden diese Informationen von Verbrauchern gefordert.
01:22
Many supermarkets adopted a system still in place today called open dating,
20
82453
5339
Viele Supermärkte führten ein bis heute gültiges System ein,
die so genannte offene Datierung.
01:27
where food manufacturers or retailers labeled products with dates
21
87959
3587
Lebensmittelhersteller oder Händler versahen Produkte mit einem Datum,
01:31
indicating optimum freshness.
22
91546
2586
um deren optimale Frische anzugeben.
01:34
This vague metric had nothing to do with expiration dates or food safety.
23
94465
4880
Dieser unklare Hinweis
hatte nichts mit Ablaufdatum oder Lebensmittelsicherheit zu tun.
01:39
In fact, it’s rarely decided with any scientific backing,
24
99554
3753
Diese Festlegung ist selten wissenschaftlich,
01:43
and there are usually no rules around what dates to use.
25
103307
3587
und gewöhnlich gibt es für das Datum keine Regeln.
01:47
So most manufacturers and retailers are motivated to set these dates early,
26
107061
5422
Viele Hersteller und Händler bemessen das Datum möglichst knapp,
01:52
ensuring customers will taste their food at its best and come back for more.
27
112483
5214
um optimalen Genuss zu bieten und Kunden langfristig zu binden.
01:58
This means many foods are safe to eat far beyond their labeled dates.
28
118489
5798
Das heißt, viele Lebensmittel sind auch nach dem Ablaufdatum sicher.
02:04
Old cookies, pasta, and other shelf-stable groceries might taste stale,
29
124787
5255
Alte Kekse, Nudeln und andere haltbare Lebensmittel
schmecken vielleicht fade,
sind aber kein Gesundheitsrisiko.
02:10
but they aren’t a health risk.
30
130042
1794
02:12
Canned foods can stay safe for years,
31
132044
2628
Konserven können jahrelang genießbar bleiben,
02:14
so long as they don't show signs of bulging or rusting.
32
134672
3003
wenn sie keine Wölbungen oder Rost aufweisen.
Niedrige Gefriertemperaturen bremsen Bakterien,
02:18
Low freezer temperatures keep bacteria that cause food poisoning in check,
33
138050
4213
die Lebensmittelvergiftungen verursachen,
02:22
preserving properly stored frozen dinners indefinitely.
34
142263
3795
und konservieren richtig gelagerte Tiefkühlkost unbegrenzt.
02:26
Refrigerated eggs are good for up to five weeks,
35
146559
2919
Eier im Kühlschrank sind bis zu fünf Wochen gut,
02:29
and if they spoil, your nose will let you know.
36
149478
2628
und wenn sie verderben, riecht man das sofort.
02:32
And you can always spot spoiled produce by off odors, slimy surfaces, and mold.
37
152273
6173
Man kann verdorbenes Essen
am Geruch, an der schleimigen Oberfläche und an Schimmel erkennen.
02:38
Of course, there are some cases where you’re better safe than sorry.
38
158988
3837
Natürlich ist in einigen Fällen Vorsicht besser als Nachsicht.
02:42
The USDA recommends eating or freezing meat within days of purchase.
39
162909
4546
Experten empfehlen, Fleisch rasch nach dem Kauf zu essen oder einzufrieren.
02:47
Beyond their printed dates,
40
167496
1377
Nach dem Ablaufdatum
02:48
ready-to-eat salads, deli meats, and unpasteurized cheeses
41
168873
4171
finden sich auf Fertigsalaten, Wurstwaren und Rohmilchkäse
öfter krankheitserregende Bakterien,
02:53
are more likely to carry pathogenic bacteria
42
173044
3128
die man weder riechen noch schmecken kann.
02:56
that can slip past a smell or taste test.
43
176172
2669
02:59
And the dates on infant formula are regulated to indicate safety.
44
179050
4421
Datumsangaben auf Babynahrung sind aus Sicherheitsgründen vorgeschrieben.
03:03
But while some of these labels work as intended, the vast majority don’t.
45
183596
4796
Zwar stimmen einige Datumsangaben, aber bei weitem nicht alle.
03:08
In a 2019 survey of over 1,000 Americans,
46
188601
3629
Laut einer Befragung von über 1.000 Amerikanern im Jahr 2019
03:12
more than 70% said they use date labels to decide if food is still edible,
47
192230
5755
richten sich über 70 Prozent nach dem Verfallsdatum
03:17
and nearly 60% said they’d toss any food past those dates.
48
197985
4546
und fast 60 Prozent werfen Produkte mit abgelaufenen Datum weg.
03:23
Restaurants and grocers often do the same.
49
203157
2836
Das gilt oft auch für Restaurants und Einzelhandel.
03:26
To avoid all this waste, many experts advocate for laws
50
206661
3503
Um diese Abfälle zu vermeiden, befürworten Experten Gesetze,
03:30
to require that date labels use one of two standardized phrases:
51
210164
4671
die solche Daten mit einem von zwei Standardsätzen versehen:
03:35
“Best if used by,” to indicate freshness, or “Use by” to indicate safety.
52
215419
5714
„Verwendbar bis” als Frischehinweis
oder “Zu verbrauchen bis” als Sicherheitshinweis.
03:41
This solution isn't perfect,
53
221300
1669
Diese Lösung ist nicht perfekt, doch US-Forscher schätzen,
03:42
but some US researchers estimate that setting these standards at a federal level
54
222969
4421
wenn diese Standards auf Bundesebene gelten würden,
03:47
could prevent roughly 398,000 tons of food waste annually.
55
227390
5922
ließen sich jährlich rund 361.000 Tonnen Lebensmittelabfälle vermeiden.
03:53
Grocers could also try removing date labels on produce,
56
233896
3670
Man könnte auch die Datumsangabe auf Produkten entfernen.
03:57
as several UK supermarket chains have done
57
237566
2503
Das tun einige britische Supermarktketten,
um Verbraucher anzuregen, sich selbst ein Urteil zu bilden.
04:00
to encourage consumers to use their own judgement.
58
240069
3003
04:03
Many experts also advocate for policies incentivizing grocers and restaurants
59
243239
4588
Viele Experten befürworten auch Maßnahmen,
dass Einzelhändler und Restaurants unverkaufte Lebensmittel spenden.
04:07
to donate unsold food.
60
247827
2127
04:10
Currently, confusion around dates has led at least 20 US states
61
250371
4588
Wegen der Verwirrung um das Datum haben mindestens 20 US-Bundesstaaten
04:14
to restrict donating food past its labeled date,
62
254959
3086
Spenden abgelaufener Lebensmittel eingeschränkt,
04:18
even though the federal government actually protects such donations.
63
258212
3796
obwohl die US-Regierung solche Spenden eigentlich befürwortet.
04:22
Countries like France go even further,
64
262174
2211
Länder wie Frankreich gehen noch weiter
04:24
requiring that many supermarkets donate unsold food.
65
264385
4379
und fordern, dass viele Supermärkte unverkaufte Lebensmittel spenden.
04:29
Regardless of what your government decides,
66
269056
2336
Egal was deine Regierung beschließt:
04:31
the best way to prevent food waste is to eat what you buy!
67
271392
3587
Um Abfälle zu vermeiden, kaufst du am besten nur, was du isst.
04:35
And don’t forget that your eyes, nose, and tongue
68
275021
2877
Und vergiss nicht, dass Augen, Nase und Zunge meist genügen,
04:37
are usually all you need to decide if food is fit for consumption
69
277898
4505
um zu entscheiden, ob Lebensmittel noch genießbar sind
04:42
or the compost bin.
70
282403
1418
oder in die Biotonne gehören.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7