History vs. Cleopatra - Alex Gendler

6,927,839 views ・ 2017-02-02

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:06
"Order, order.
0
6488
1140
ကဲ ခဏလေး တိတ်ကြပါ။
00:07
So who do we have here?"
1
7628
1760
ဒီတော့ ဒီမှာ ဘယ်သူရှိနေလဲ။
00:09
"Your Honor, this is Cleopatra,
2
9388
2050
လေးစားအပ်ပါတယ် ခင်ဗျာ။ ဒါကတာ့ ကလီယိုပါထရာပါ။
00:11
the Egyptian queen whose lurid affairs destroyed two of Rome's finest generals
3
11438
5450
သူ့ရဲ့ချောက်ချားဖွယ် အချစ်ဇာတ်တွေက ရောမ ဗိုလ်ချုပ်ကြီးနှစ်ဦးကို ဖျက်ဆီးကာ
00:16
and brought the end of the Republic."
4
16888
2461
သမ္မတနိုင်ငံကို အဆုံးသတ်စေခဲ့တဲ့ အီဂျစ်ဘုရင်မပါ။
00:19
"Your Honor, this is Cleopatra,
5
19349
2779
"လေးစားအပ်ပါတယ် ခင်ဗျာ။ ဒါက ကလီယိုပါထရာပါ။
00:22
one of the most powerful women in history
6
22128
2481
သူ့အုပ်စိုးမှုဟာ အီဂျစ်ကို ၂၂ နှစ်နီးပါး
00:24
whose reign brought Egypt nearly 22 years of stability and prosperity."
7
24609
6010
တည်ငြိမ်ပြီး သာယာဝပြောစေခဲ့တဲ့သမိုင်းမှာ တန်ခိုးအကြီးဆုံး အမျိုးသမီးတွေထဲကတစ်ဦးပါ။
00:30
"Uh, why don't we even know what she looked like?"
8
30619
3317
"ဟာ၊ သူ ဘယ်လိုပုံပေါက်တယ်ဆိုတာကို ဘာလို့ ကျုပ်တို့ သိတောင်မသိတာလဲ။
00:33
"Most of the art and descriptions came long after her lifetime
9
33936
3580
"အနုပညာနဲ့ သရုပ်ဖော်မှု အများစုဟာ သူ့အသက်တာ နောက်ပိုင်းမှာ ခရစ်မတိုင်မီ
00:37
in the first century BCE,
10
37516
2364
ပထမ ရာစုမှာ ပေါ်ခဲ့တာပါ။
00:39
just like most of the things written about her."
11
39880
2800
သူ့အကြောင်း ရေးသားထားတဲ့ အရာတွေ အများစုလိုပါပဲ။
00:42
"So what do we actually know?
12
42680
2091
"ဒီတော့ ကျုပ်တို့ တကယ် သိတာက ဘာလဲ။
00:44
Cleopatra VII was the last of the Ptolemaic dynasty,
13
44771
3917
သတ္တမမြောက် ကလီယိုပါထရာ Ptolemaic မင်းဆက်ရဲ့ နောက်ဆုံးပါ။
00:48
a Macedonian Greek family that governed Egypt
14
48688
2882
Alexander the Great ရဲ့ အောင်ပွဲနောက်ပိုင်း အီဂျစ်ကို
00:51
after its conquest by Alexander the Great.
15
51570
3190
အုပ်ချုပ်ခဲ့တဲ့ မက်ဆီဒိုးနီးယန်း ဂရိ မိသားစုတစ်စုပါ။
00:54
She ruled jointly in Alexandria with her brother-
16
54760
3510
သူဟာ Alexandria မှာ သူ့မောင်နဲ့ ပူးတွဲ အုပ်ချုပ်ခဲ့တယ်။
00:58
to whom she was also married-
17
58270
2451
ပြည်နှင်ဒဏ် ပေးတာ မခံရခင်အထိ
01:00
until he had her exiled."
18
60721
2939
သူနဲ့လည်း လက်ထပ်ခဲ့ပါတယ်။
01:03
"But what does all this have to do with Rome?"
19
63660
2239
"ဒါပေမဲ့ ဒါအားလုံးက ရောမနဲ့ ဘာဆိုင်လို့လဲ။"
01:05
"Egypt had long been a Roman client state,
20
65899
2462
"အီဂျစ်ဟာ ရိုမန် လက်အောက်ခံနိုင်ငံ အတော်ကြာဖြစ်ခဲ့ကာ
01:08
and Cleopatra's father incurred large debts to the Republic.
21
68361
3728
ကလီယိုပါထရာရဲ့ ဖခင်ဟာ သမ္မတနိုင်ငံဆီ ကြီးမားတဲ့ အကြွေးတွေ ပေးဖို့ရှိနေတယ်။
01:12
After being defeated by Julius Caesar in Rome's civil war,
22
72089
3601
ရောမရဲ့ ပြည်တွင်းစစ်မှာ ဂျူးလိယက် ဆီဇာကို အရေးနိမ့်ပြီးနောက်မှာ
01:15
the General Pompey sought refuge in Egypt
23
75690
2860
ဗိုလ်ချုပ်ကြီး ပွန်ပေးဟာ အီဂျစ်မှာ ခိုလှုံခွင့်တောင်းခဲ့တယ်။
01:18
but was executed by Cleopatra's brother instead."
24
78550
3850
ဒါပေမဲ့ ဒီအစား ကလီယိုပါထရာရဲ့ မောင်ရဲ့ ကွပ်မျက်တာခံလိုက်ရတယ်။"
01:22
"Caesar must have liked that."
25
82400
1814
"ဆီဇာကတော့ ဒါကို သဘောကျခဲ့မှာပေါ့။"
01:24
"Actually, he found the murder unseemly and demanded repayment of Egypt's debt.
26
84214
5567
"တကယ်က လူသတ်မှုကို မလျော်ဘူးလိုမြင်ပြီး အီဂျစ်အကြွေးကို ပြန်ဆပ်ဖို့ တောင်းဆိုတယ်။
01:29
He could have annexed Egypt,
27
89781
1590
အီဂျစ်ကို သိမ်းယူနိုင်လောက်ပေမဲ့
01:31
but Cleopatra convinced him to restore her to the throne instead."
28
91371
4560
ဒီအစား ကလီယိုပါထရာက သူ့ကို ထီးနန်း ပြန်ပေးဖို့ သူ့ကို သိမ်းသွင်းခဲ့တယ်။
01:35
"We hear she was quite convincing."
29
95931
2250
"သူက အတော်လေး ဘဝင်ကျစရာလို့ ကြားဖူးတယ်။"
01:38
"And why not? Cleopatra was a fascinating woman.
30
98181
3535
"မှန်တာပေါ့၊ ကလီယိုပါထရာဟာ စွဲမက်စရာ အမျိုးသမီးတစ်ယောက်ပါ။
01:41
She commanded armies at 21,
31
101716
1895
အသက် ၂၁ မှာ စစ်တပ်တွေကို ကွပ်ကဲခဲ့တယ်။
01:43
spoke several languages,
32
103611
1610
ဘာသာစကားများစွာ ပြောပြီး
01:45
and was educated in a city with the world's finest library
33
105221
3711
ကမ္ဘာ့အကောင်းဆုံး စာကြည့်တိုက်နဲ့ အဲဒီအချိန်က အကြီးကျယ်ဆုံး
01:48
and some of the greatest scholars of the time."
34
108932
2560
ပညာရှင်တွေတချို့ရှိတဲ့ မြို့တော်တစ်ခုမှာ ပညာသင်ခဲ့တယ်။
01:51
"Hmm."
35
111492
1138
"ဟင်း"
01:52
"She kept Caesar lounging in Egypt for months when Rome needed him."
36
112630
4292
"ရောမက သူ့ကို လိုအပ်တဲ့အခါ ဆီဇာကို အီဂျစ် မှာ လနဲ့ချီကာ အေးအေးလူး ဆက်နေစေခဲ့တယ်။
01:56
"Caesar did more than lounge.
37
116922
2180
"ဆီဇာဟာ အေးအေးလူလူနေတာထက် ပို လုပ်ခဲ့တယ်။
01:59
He was fascinated by Egypt's culture and knowledge,
38
119102
2799
သူဟာ အီဂျစ်ရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ အသိပညာကို စွဲမက်သွားပြီး
02:01
and he learned much during his time there.
39
121901
2280
အဲဒီမှာ ရှိနေစဉ်အတွင်း အများကြီး သင်ယူခဲ့တယ်။
02:04
When he returned to Rome, he reformed the calendar,
40
124181
2484
သူ ရောမကို ပြန်လာတဲ့အခါ ပြက္ခဒိန်ကို ပြုပြင်ခဲ့ပြီး
02:06
commissioned a census,
41
126665
1327
လူဦးရေစာရင်း လုပ်ခိုင်းတယ်။
02:07
made plans for a public library,
42
127992
2270
အများသုံးစာကြည့်တိုက်အတွက် အစီအစဉ်တွေ လုပ်ခဲ့ကာ
02:10
and proposed many new infrastructure projects."
43
130262
2861
အခြေခံအဆောက်အအုံ စီမံကိန်းသစ် များစွာကို အဆိုပြုခဲ့တယ်။
02:13
"Yes, all very ambitious, exactly what got him assassinated."
44
133123
4528
"ဟုတ်တယ် ရည်မှန်ချက်ကြီးလွန်းတယ်၊ သူ လုပ်ကြံခံရတာ ကွက်တိပဲ။"
02:17
"Don't blame the Queen for Rome's strange politics.
45
137651
3092
"ရောမရဲ့ ထူးဆန်းတဲ့ နိုင်ငံရေးအတွက် ဘုရင်မကို အပြစ်မတင်ပါနဲ့ဦး။
02:20
Her job was ruling Egypt, and she did it well.
46
140743
3178
သူ့အလုပ်က အီဂျစ်ကို အုပ်ချုပ်တာပါ၊ သူ ဒါကို ကောင်းကောင်းလုပ်ခဲ့တယ်။
02:23
She stabilized the economy,
47
143921
1621
စီးပွားရေး တည်ငြိမ်အောင် လုပ်တယ်။
02:25
managed the vast bureaucracy,
48
145542
1670
ဧရာမ ဗျူရိုကရေစီစနစ်ကို စီမံခဲ့တယ်။
02:27
and curbed corruption by priests and officials.
49
147212
3191
ဘုန်းကြီးတွေနဲ့ အရာရှိတွေရဲ့ ခြစားမှုကို ဟန့်ထားခဲ့တယ်။
02:30
When drought hit, she opened the granaries to the public
50
150403
3069
မိုးခေါင်ရေရှားဖြစ်တော့ ပြည်သူတွေအတွက် စပါးကျီတွေ ဖွင့်ပေးခဲ့ပြီး
02:33
and passed a tax amnesty,
51
153472
2330
အခွန် ကင်းလွတ်ခွင့် ပြဌာန်းခဲ့တယ်။
02:35
all while preserving her kingdom's stability and independence
52
155802
3650
သူ့ရဲ့ ကျန်ရှိတဲ့ အုပ်ချုပ်မှုအတွင်း ပုန်ကန်မှုတွေ မရှိဘဲ
02:39
with no revolts during the rest of her reign."
53
159452
3021
သူ့နိုင်င်ငံရဲ့ တည်ငြိမ်မှုနဲ့ လွတ်လပ်မှုကို ထိန်းသိမ်းရင်းပါ။
02:42
"So what went wrong?"
54
162473
1510
"ဒီတော့ ဘာမှားသွားခဲ့တာလဲ။"
02:43
"After Caesar's death, this foreign Queen couldn't stop meddling in Roman matters."
55
163983
4620
"ဆီဇာ သေပြီနောက်မှာ ဒီနိုင်ငံခြား ဘုရင်မက ရိုမန်ကိစ္စတွေမှာ စွက်ဖက်တာ မရပ်နိုင်ဘူး။
02:48
"Actually, it was the Roman factions who came demanding her aid.
56
168603
4390
"တကယ်တမ်းက သူ့ရဲ့အကူအညီကို လာတောင်းဆိုသူက ရိုမန် ဂိုဏ်းတွေပါ။
02:52
And of course she had no choice but to support Octavian and Marc Antony
57
172993
4050
တကယ်က သူ့မှာ ရွေးစရာမရှိဘဲ အိုတာဗီယန်နဲ့ မာခ့် အန်တိုနီ ကို ထောက်ပံ့ပေးခဲ့ရတယ်။
02:57
in avenging Caesar, if only for the sake of their son."
58
177043
3840
သူတို့သားအတွက်သာဆိုရင် ဆီဇာကို လက်စားချေရာမှာပေါ့။
03:00
"And again, she provided her particular kind of support to Marc Antony."
59
180883
5170
"ထပ်ပြောရရင်၊ မာ့ခ် အန်တိုနီ ကို ထူးခြားတဲ့ ထောက်ပံမှုမျိုး သူပေးခဲ့တယ်။"
03:06
"Why does that matter?
60
186053
1091
"ဒါက ဘာလို့ အရေးပါလဲ။"
03:07
Why doesn't anyone seem to care about
61
187144
1799
ဘာလို့ တစ်ယောက်မှ ဂရုမစိုက်ပုံရတာလဲ။
03:08
Caesar or Antony's countless other affairs?
62
188943
3070
ဆီဇာ(သို့) မာ့ခ် အန်တိုနီရဲ့ မရေတွက်နိုင်တဲ့ အခြားအရေးတွေလား။
03:12
Why do we assume she instigated the relationships?
63
192013
2735
ဘာကြောင့် သူဟာ ဆက်ဆံရေးတွေကို လှုံ့ဆော်တယ်လို့ ယူဆတာလဲ။
03:14
And why are only powerful women defined by their sexuality?"
64
194748
4645
ဘာကြောင့် အစွမ်းထက်တဲ့ အမျိုးသမီးတွေကိုပဲ သူတို့ရဲ့ ကာမဂုဏ်အာရုံက ပြဌာန်းတာလဲ။
03:19
"Order."
65
199393
790
"တိတ်ကြပါ။"
03:20
"Cleopatra and Antony were a disaster.
66
200183
2310
"ကလီယိုပါထရာနဲ့အန်တိုနီဟာ ပျက်ကိန်းတစ်ခုပါ။
03:22
They offended the Republic with their ridiculous celebrations
67
202493
2991
ရွေပလ္လင်ပေါ် ထိုင်ကာ နတ်ဘုရားတွေလို ဝတ်ဆင်ထားတဲ့ သူတို့ရဲ့
03:25
sitting on golden thrones
68
205484
1649
အဓိပ္ပာယ်မရှိ မင်္ဂလာပွဲတွေနဲ့
03:27
and dressing up as gods
69
207133
1791
သမ္မတနိုင်ငံကို စော်ကားရာကျစေတယ်။
03:28
until Octavian had all of Rome convinced of their megalomania."
70
208924
4330
အိုတာဗီယန်က သူတို့ရဲ စိတ်ကြီးဝင်ရောဂါ အကြောင်း ရောမအားလုံးကို ယုံကြည်စေတဲ့အထိပါ။
03:33
"And yet Octavian was the one who attacked Antony,
71
213254
3159
"ဒါပေမဲ့ အိုတာဗီယန် က အန်တိုနီကို တိုက်ခိုက်ပြီး
03:36
annexed Egypt,
72
216413
1142
အီဂျစ်ကို သိမ်းယူကာ
03:37
and declared himself Emperor.
73
217555
2880
သူ့ကိုယ်သူ ဧကရာဇ်လို့ ကြေညာခဲ့သူပါ။
03:40
It was the Roman's fear of a woman in power that ended their Republic,
74
220435
4720
ရောမသားတွေ ကြောက်တာက သမ္မတနိုင်ငံကို အဆုံးသတ်ခဲ့တဲ့ အာဏာရှိတဲ့ အမျိုးသမီးကိုပါ၊
03:45
not the woman herself."
75
225155
1729
အမျိုးသမီး ကိုယ်တိုင်မဟုတ်ဘူး။
03:46
"How ironic."
76
226884
1600
"အထင်နဲ့အမြင် တခြားစီနော်။"
03:48
Cleopatra's story survived mainly in the accounts of her enemies in Rome,
77
228484
4860
ကလီယိုပါထရာ ဇာတ်လမ်းက ရောမက သူ့ရန်သူတွေ ရဲ့ မှတ်တမ်းတွေမှာ အဓိက ကျန်ရှိခဲ့ပြီး
03:53
and later writers filled the gaps with rumors and stereotypes.
78
233344
3840
နောက်ပိုင်း စာရေးဆရာတွေက ကြားလပ်တွေကို ကောလာဟလတွေ၊ သမားရိုးကျပုံစံတွေ ဖြည့်တယ်။
03:57
We may never know the full truth of her life and her reign,
79
237184
3770
သူ့ဘဝနဲ့ သူ့အုပ်ချုပ်မှုရဲ့ အမှန်တရား အပြည်အစုံကို ဘယ်တော့မှ မသိနိုင်ပေမဲ့
04:00
but we can separate fact from rumor by putting history on trial.
80
240954
5752
သမိုင်းကို စမ်းသပ်စစ်ဆေးခြင်းက ကောလာဟလ ကနေ အချက်အလက်ကိုခွဲခြားသိစေနိုင်တယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7