History vs. Cleopatra - Alex Gendler

6,732,886 views ・ 2017-02-02

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Susannah Wang 校对人员: yue chen
00:06
"Order, order.
0
6488
1140
“肃静!肃静!
00:07
So who do we have here?"
1
7628
1760
所以这位是谁?”
00:09
"Your Honor, this is Cleopatra,
2
9388
2050
“法官大人,这位是克莉奥帕特拉,
00:11
the Egyptian queen whose lurid affairs destroyed two of Rome's finest generals
3
11438
5450
她令人瞠目结舌的私事,摧毁了两个罗马最好的将军
00:16
and brought the end of the Republic."
4
16888
2461
并且带来了罗马共和国的终结。”
00:19
"Your Honor, this is Cleopatra,
5
19349
2779
“法官大人,这才是克莉奥佩特拉,
00:22
one of the most powerful women in history
6
22128
2481
历史上最有权势的女人之一,
00:24
whose reign brought Egypt nearly 22 years of stability and prosperity."
7
24609
6010
她的统治为埃及带来了近22年的稳定和繁荣。”
00:30
"Uh, why don't we even know what she looked like?"
8
30619
3317
“噢,为什么我们却连她长什么样子都不知道?”
00:33
"Most of the art and descriptions came long after her lifetime
9
33936
3580
“大多数艺术品和叙述都是在公元前一世纪,
00:37
in the first century BCE,
10
37516
2364
也就是她去世之后才出现的。
00:39
just like most of the things written about her."
11
39880
2800
就和大部分对她的叙写差不多。”
00:42
"So what do we actually know?
12
42680
2091
“那我们究竟知道些什么?”
00:44
Cleopatra VII was the last of the Ptolemaic dynasty,
13
44771
3917
克莉奥佩特拉七世是托勒密王朝的最后一任君主,
00:48
a Macedonian Greek family that governed Egypt
14
48688
2882
在埃及被亚历山山大大帝征服后,
00:51
after its conquest by Alexander the Great.
15
51570
3190
其交由马其顿希腊王室统治。
00:54
She ruled jointly in Alexandria with her brother-
16
54760
3510
她在亚历山大省,与她的兄弟——
00:58
to whom she was also married-
17
58270
2451
亦丈夫
01:00
until he had her exiled."
18
60721
2939
共同统治埃及,直到她被他逐出埃及。”
01:03
"But what does all this have to do with Rome?"
19
63660
2239
“但这一切和罗马有什么关系?”
01:05
"Egypt had long been a Roman client state,
20
65899
2462
“埃及有很长一段时间是罗马的附属国,
01:08
and Cleopatra's father incurred large debts to the Republic.
21
68361
3728
而且克莉奥佩特拉的父亲向罗马共和国欠下了巨额债务。
01:12
After being defeated by Julius Caesar in Rome's civil war,
22
72089
3601
在罗马内战中被尤里乌斯·凯撒击败后,
01:15
the General Pompey sought refuge in Egypt
23
75690
2860
庞培将军前往埃及避难,
01:18
but was executed by Cleopatra's brother instead."
24
78550
3850
却不料被克莉奥佩特拉的兄弟处死。”
01:22
"Caesar must have liked that."
25
82400
1814
“凯撒一定很乐于看到这件事发生。”
01:24
"Actually, he found the murder unseemly and demanded repayment of Egypt's debt.
26
84214
5567
“事实上,他觉得这个谋杀并不光彩,于是要求埃及立即偿还债务。
01:29
He could have annexed Egypt,
27
89781
1590
这样他就有理由可以吞并埃及。
01:31
but Cleopatra convinced him to restore her to the throne instead."
28
91371
4560
但是克莉奥佩特拉却说服了他,用让她重回王座来代替之前的要求。”
01:35
"We hear she was quite convincing."
29
95931
2250
“听得出来,她非常有说服力。”
01:38
"And why not? Cleopatra was a fascinating woman.
30
98181
3535
“而且为什么不呢?克莉奥佩特拉的确是一位令人着迷的女性。
01:41
She commanded armies at 21,
31
101716
1895
她在21岁就会指挥军队,
01:43
spoke several languages,
32
103611
1610
会说多国语言,
01:45
and was educated in a city with the world's finest library
33
105221
3711
在当时拥有世界上最好的图书馆
01:48
and some of the greatest scholars of the time."
34
108932
2560
和一些最伟大的学者们的那座城市所接受的教育。”
01:51
"Hmm."
35
111492
1138
“嗯。”
01:52
"She kept Caesar lounging in Egypt for months when Rome needed him."
36
112630
4292
“当罗马需要凯撒时,她却让他在埃及放松了好几个月。”
01:56
"Caesar did more than lounge.
37
116922
2180
“凯撒可不仅仅在放松。
01:59
He was fascinated by Egypt's culture and knowledge,
38
119102
2799
他为埃及的文化和知识所倾倒,
02:01
and he learned much during his time there.
39
121901
2280
因此他在那儿学习了很多。
02:04
When he returned to Rome, he reformed the calendar,
40
124181
2484
当他回到罗马后,他改革了历法,
02:06
commissioned a census,
41
126665
1327
成立了人口普查委员会,
02:07
made plans for a public library,
42
127992
2270
制定了建造公共图书馆的计划,
02:10
and proposed many new infrastructure projects."
43
130262
2861
并提出了很多新的基础设施项目。”
02:13
"Yes, all very ambitious, exactly what got him assassinated."
44
133123
4528
“对,野心勃勃,正是让他被刺杀的原因。”
02:17
"Don't blame the Queen for Rome's strange politics.
45
137651
3092
“别因为罗马奇怪的政策把责任推到女王身上。
02:20
Her job was ruling Egypt, and she did it well.
46
140743
3178
她的职责是统治埃及,而且她做得很好。
02:23
She stabilized the economy,
47
143921
1621
她稳定了经济,
02:25
managed the vast bureaucracy,
48
145542
1670
管理了庞大的官僚机构,
02:27
and curbed corruption by priests and officials.
49
147212
3191
而且遏制了祭司们和官员们的腐败。
02:30
When drought hit, she opened the granaries to the public
50
150403
3069
当旱灾来临,她对百姓开放粮仓
02:33
and passed a tax amnesty,
51
153472
2330
并通过了税收特赦。
02:35
all while preserving her kingdom's stability and independence
52
155802
3650
她的余下的统治期间,
02:39
with no revolts during the rest of her reign."
53
159452
3021
在保持她的国家稳定和独立的同时,没有任何的起义事件。”
02:42
"So what went wrong?"
54
162473
1510
“那是哪里出了问题?”
02:43
"After Caesar's death, this foreign Queen couldn't stop meddling in Roman matters."
55
163983
4620
“凯撒去世后,这位外国女王还是停不下来要干预罗马的政事。”
02:48
"Actually, it was the Roman factions who came demanding her aid.
56
168603
4390
“实际上,是罗马的派系来请求她的援助的”
02:52
And of course she had no choice but to support Octavian and Marc Antony
57
172993
4050
出于无奈,她当然只能支持屋大维和马克·安东尼
02:57
in avenging Caesar, if only for the sake of their son."
58
177043
3840
以免他们报复凯撒,这都只是为了他们的孩子。”
03:00
"And again, she provided her particular kind of support to Marc Antony."
59
180883
5170
“于是又一次,她对马克·安东尼提供了她特殊的支持。”
03:06
"Why does that matter?
60
186053
1091
“这又怎么了?
03:07
Why doesn't anyone seem to care about
61
187144
1799
为什么没有人关心
03:08
Caesar or Antony's countless other affairs?
62
188943
3070
凯撒或者安东尼数之不尽的其他事情?
03:12
Why do we assume she instigated the relationships?
63
192013
2735
为什么我们都揣测是她主动挑起的关系?
03:14
And why are only powerful women defined by their sexuality?"
64
194748
4645
何况为什么只有强大的女性才被她们的性生活所定义?”
03:19
"Order."
65
199393
790
“肃静!”
03:20
"Cleopatra and Antony were a disaster.
66
200183
2310
“克莉奥佩特拉和安东尼的结合是一场灾难。
03:22
They offended the Republic with their ridiculous celebrations
67
202493
2991
他们荒谬的庆祝仪式触犯了共和国——
03:25
sitting on golden thrones
68
205484
1649
坐金子做的王座,
03:27
and dressing up as gods
69
207133
1791
还穿戴得像神明,
03:28
until Octavian had all of Rome convinced of their megalomania."
70
208924
4330
直到屋大维让全罗马人都相信了他们的狂妄自大。”
03:33
"And yet Octavian was the one who attacked Antony,
71
213254
3159
“然而屋大维袭击了安东尼,
03:36
annexed Egypt,
72
216413
1142
吞并了埃及,
03:37
and declared himself Emperor.
73
217555
2880
并宣称自己是皇帝。
03:40
It was the Roman's fear of a woman in power that ended their Republic,
74
220435
4720
是罗马人对一位手握权势的女性的恐惧,终结了他们的共和国,
03:45
not the woman herself."
75
225155
1729
不是那位女性本身。”
03:46
"How ironic."
76
226884
1600
“真是讽刺。”
03:48
Cleopatra's story survived mainly in the accounts of her enemies in Rome,
77
228484
4860
克莉奥佩特拉的故事多数幸存于她在罗马的敌人们的描述中,
03:53
and later writers filled the gaps with rumors and stereotypes.
78
233344
3840
而后作家们用谣言和成见填补了那些空隙。
03:57
We may never know the full truth of her life and her reign,
79
237184
3770
我们也许永远无法了解她的一生和统治的全部真相,
04:00
but we can separate fact from rumor by putting history on trial.
80
240954
5752
但是我们可以通过审判历史从谣言中分辨出真实。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7