Does time exist? - Andrew Zimmerman Jones

7,305,540 views ・ 2018-10-23

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanda Aung Reviewer: Myo Aung
00:20
The earliest time measurements were
0
20400
2220
အချိန်ဆိုင်ရာ အစောဆုံး တိုင်းတာမှုတွေက
00:22
observations of cycles of the natural world,
1
22620
2710
သဘာဝ ကမ္ဘာကြီးရဲ့ စက်ဝန်းဆိုင်ရာ နေ့မှညသို့
00:25
using patterns of changes from day to night
2
25330
2930
ရာသီ တစ်ခုမှ နောက်ရာသီသို့ ပြောင်းလဲမှုတွေကို လေ့လာလျက်
00:28
and season to season to build calendars.
3
28260
3540
ပြက္ခဒိန်တွေကို ပြုစုရန် အတွက် ဖြစ်ခဲ့တယ်။
00:31
More precise time-keeping, like sundials
4
31800
3040
နေနာရီ နဲ့ စက်ပါတဲ့ နာရီလို ပိုတိကျတဲ့
00:34
and mechanical clocks, eventually came along
5
34840
2760
အချိန်တိုင်းတာမှုကျတော့ တဖြည်းဖြည်းချင်း
00:37
to put time in more convenient boxes.
6
37600
3120
ပေါ်လာကြကာ အချိန်ကို အဆင်​ပြေတဲ့ ပုံစံဖြင့် ထည့်သွင်းလာခဲ့ကြတယ်။
00:40
But what exactly is it that we’re measuring?
7
40720
2765
ဒါပေမဲ့ ကျွန်ုပ်တို့ အဲဒီလို တိုင်းတာက တကယ်တမ်းတွင် ဘာများလဲ။
00:43
Is time something that physically exists,
8
43485
2280
အချိန်ဆိုတာ ရုပ်ပိုင်းအရ တကယ်ရှိတဲ့ အရာလား၊
00:45
or is it just in our heads?
9
45765
2230
ဒါမှမဟုတ် ကျွန်ုပ်တို့ ဦးနှောက်ထဲက အရာများလား။
00:48
At first the answer seems obvious—
10
48006
2290
စစချင်း အဖြေဟာ ရှင်းနေသလိုပါပဲ-
00:50
of course time exists;
11
50296
1670
အချိန်ဟာ ရှိနေတာ အမှန်ပါပဲ၊
00:51
it constantly unfolds all around us,
12
51966
2280
၎င်းဟာ ကျွန်ုပ်တို့ကို တချိန်လုံး ဝိုင်းပတ်ထားပြီး၊
00:54
and it’s hard to imagine the universe without it.
13
54246
3290
အချိန်ဆိုတာ မရှိတဲ့ စကြာဝဠာကို စိတ်ကူးကြည့်ရန် မလွယ်ပါ။
ဒါပေမဲ့ အိုင်းစတိုင်းရဲ့ ကျေးဇူးကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့ အချိန်တိုင်းတာမှု နားလည်ပုံ
00:57
But our understanding of time started
14
57536
2420
00:59
getting complicated thanks to Einstein.
15
59956
3270
ပိုလို့ကို ရှုပ်ထွေးလာခဲ့ပါတယ်။
01:03
His theory of relativity tells us that time
16
63226
2420
သူရဲ့ အနုမာနယူဆချက်နှင့်အညီ အချိန်ကို လူတိုင်း
01:05
passes for everyone, but doesn’t always pass
17
65646
2880
ဖြတ်ကျော်ရပေမဲ့၊ အခြေအနေ အမျိုးမျိုးမှာ၊
01:08
at the same rate for people in different situations,
18
68526
3390
ဥပမာ၊ အလင်းရဲ့ အမြန်နှုန်းနီးနီးနဲ့ ပျံသန်းနေသူတွေ၊
01:11
like those travelling close to the speed of light
19
71916
2650
ဒါမှမဟုတ် ထုထည်ဧရာမကြီးတဲ့ တွင်းနက်ကို ပတ်နေသူ တို့လို သူများအတွက်
01:14
or orbiting a supermassive black hole.
20
74566
3440
အချိန်ရဲ့နှုန်းဟာ မတူကွဲပြားပါတယ်။
01:18
Einstein resolved the malleability of time
21
78006
3190
အိုင်းစတိုင်းဟာ အချိန်ရဲ့ ပြောင်းလဲလွယ်မှုကို
01:21
by combining it with space to define space-time,
22
81196
3620
၎င်းကို အာကာသနဲ့ ပူးတွဲလျက် အာကာသ-အချိန်ဆိုပြီး သတ်မှတ်ပေးလိုက်လို့၊
01:24
which can bend, but behaves in consistent, predictable ways.
23
84816
5040
အဲဒါကို ကွေးနိုင်၊ တသမတ်တည်ရှိကာ ကြိုတင် ခန့်မှန်နိုင်တဲ့ နည်းလမ်းဖြင့် ပြုမူပါတယ်။
01:29
Einstein’s theory seemed to confirm that time
24
89856
2530
အိုင်းစတိုင်းရဲ့ သီအိုရီက အချိန်ဟာ စကြာဝဠာရဲ့
01:32
is woven into the very fabric of the universe.
25
92386
3220
အထည်ထဲမှာကို ယက်ပေးထားသလိုပါလို့ ဆိုပါတယ်။
01:35
But there’s a big question it didn’t fully resolve:
26
95606
3430
ဒါပေမဲ့ ၎င်းက အပြည့်အဝဖြေရှင်းမပေးနိုင်တဲ့ မေးခွန်ကျန်နေသေးတယ်-
01:39
why is it we can move through space in any direction,
27
99036
3500
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ အာကာသထဲ ဘယ်ဆီကိုမဆို သွားလာနိုင်ပေမဲ့
01:42
but through time in only one?
28
102536
2330
အချိန်ကျတော့ တစ်ဖက်တည်းကိုသာ သွားနိုင်တာ ဘာကြောင့်လဲ။
01:44
No matter what we do, the past is always,
29
104866
3180
ကျွန်ုပ်တို့ ဘာဘဲလုပ်လုပ် အတိတ်ဟာ အစဉ်ဆိုသလို
01:48
stubbornly, behind us.
30
108046
2540
နောက်မှာသာ ကျန်ရစ်နေတတ်ပါတယ်။
01:50
This is called the arrow of time.
31
110586
3120
အဲဒါကို အချိန်ရဲ့ မြှားလို့ ခေါ်ကြပါတယ်။
01:53
When a drop of food coloring is
32
113706
2220
အစားအစာကို အရောင်ဆိုးပေးတဲ့ ဆေးတစ်စက်ကို
01:55
dropped into a glass of water,
33
115926
1680
ရေပြည့်နေတဲ့ ဖန်ခွက်ထဲ ချပေးလိုက်ရင်၊
01:57
we instinctively know that the coloring
34
117606
2700
အဲဒီအရောင်ဟာ အစက်ကလေးထဲကနေပြီး
02:00
will drift out from the drop,
35
120306
1900
ဖန်ခွက်တစ်ခွက်လုံးဆီသို့
02:02
eventually filling the glass.
36
122206
2160
နောက်ဆုံးမှာ ပျံ့နှံ့သွားမှာကို သိကြပါတယ်။
02:04
Imagine watching the opposite happen.
37
124366
2540
အဲဒါရဲ့ ပြောင်းပြန် ဖြစ်နိုင်တာကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
02:06
Here, we’d recognize time as unfolding backwards.
38
126906
4440
အခုတော့ ကျွန်ုပ်တို့ဟာ အချိန်ဆိုတာ နောက်မှာ ကျန်ရစ်ခဲ့တယ်လို့ သိထားကြတယ်၊
02:11
We live in a universe where the food coloring
39
131346
2650
ကျွန်ုပ်တို့ နေထိုင်နေကြတဲ့ စကြာဝဠာထဲတွင် အစာဆိုးဆေးဟာ
02:13
spreads out in the water,
40
133996
1560
ရေထဲမှာ ပျံ့နှံ့သွားတတ်ပေမဲ့၊
02:15
not a universe where it collects together.
41
135556
2550
၎င်းတို့ စုစည်းမိကြတဲ့ စကြာဝဠာမျိုး မဟုတ်ပါ။
02:18
In physics, this is described by
42
138106
2750
ရူပဗေဒထဲမှာ အဲဒါကို
02:20
the Second Law of Thermodynamics,
43
140856
2270
အပူစွမ်းအင်လှုပ်ရှားမှုရဲ့ ဒုတိယဥပဒေသထဲ ဖေါ်ပြထားပြီး
02:23
which says that systems will gain disorder,
44
143126
2990
စနစ်များအဟာ အချိန်ကြာလာတာနဲ့ ဖရိုဖရဲ ဖြစ်လာမယ်၊
02:26
or entropy, over time.
45
146116
2670
တနည်း entropy ဖြစ်လာပါမယ်။
02:28
Systems in our universe move from order to disorder,
46
148786
3720
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ စကြာဝဠာထဲမှာ စနစ်တွေဟာ စနစ်ရှိမှုမှ စနစ်ပျက်ပယ်မှုသို့ ဦးတည်တယ်၊
02:32
and it is that property of the universe
47
152506
1950
ပြီးတော့ စကြာဝဠာရဲ့ အဲဒီလက္ခဏာကမှ
02:34
that defines the direction of time’s arrow.
48
154456
3960
အချိန်မြှားရဲ့ ဦးတည်ချက်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးပါတယ်။
02:38
So if time is such a fundamental property,
49
158416
3030
အချိန်ဟာ အဲဒီလို အခြေခံကျတဲ့ ပိုင်ဆိုင်မှု တစ်ခုဖြစ်တယ် ဆိုရင်၊
02:41
it should be in our most fundamental equations
50
161446
2670
၎င်းဟာ စကြာဝဠာကို ဖေါ်ပြကြတဲ့ ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ အခြေခံအကျဆုံး
02:44
describing the universe, right?
51
164116
2570
ညီမျှခြင်းတွေထဲမှာ ပါသင့်တယ် မဟုတ်ပါလား။
02:46
We currently have two sets of
52
166686
1340
လောလောဆယ်တွင် ကျွန်ုပ်တို့ထံမှာ ရူပဗေဒကို ပြဋ္ဌာန်းပေးကြတဲ့
02:48
equations that govern physics.
53
168026
1890
02:49
General relativity describes the
54
169916
2205
ညီမျှခြင် နှစ်စုံ ရှိပါတယ်။
အထွေထွေ အနုမာနက ကြီးမားတဲ့ အရာတွေ
02:52
behavior of very large things,
55
172121
2190
ပြုမူပုံကို ဖေါ်ပြပေးသလို
02:54
while quantum physics explains the very small.
56
174311
3940
ကွမ်တမ်ရူပဗေဒ ကျတော့ သိပ်ကို သေးငယ်တဲ့ အရာတွေကို ရှင်းပြတယ်။
ရူပဗေဒဆိုင်ရာ သီအိုရီများအတွက် လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ငါးဆယ်အတွင်းမှာ
02:58
One of the biggest goals in theoretical physics
57
178251
2620
03:00
over the last half century has been reconciling
58
180871
3070
အကြီးမားဆုံး ပန်းတိုင် တစ်ခုမှာ အဲဒီနှစ်ခုကို
03:03
the two into one fundamental “theory of everything."
59
183941
4830
အခြေခံ "အရာရာတိုင်းရဲ့ သီအိုရီ"ရဲ့ တစ်ခုတည်းအဖြစ် ပေါင်းစည်းပေးရန်ပါ။
03:08
There have been many attempts
60
188771
1630
အဲဒီလို ကြိုးပမ်းမှုတွေ အများကြီးပါ။
03:10
—none yet proven—
61
190401
1700
-တစ်ခုကိုမှ သက်သေထူ မရသေးပါ-
၎င်းတို့ဟာ အချိန်ကို ကိုင်တွယ်ကြပုံ ကွဲပြားပါတယ်။
03:12
and they treat time in different ways.
62
192101
2250
03:14
Oddly enough, one contender called the Wheeler-DeWitt
63
194351
3740
ထူးထူးဆန်းဆန်း၊ Wheeler-DeWitt လို့ ခေါ်တဲ့ ညီမျှခြင်းထဲမှာဆို
03:18
equation, doesn’t include time at all.
64
198091
3570
အချိန်ဆိုတာ လုံးဝကို မပါပါဘူး။
03:21
Like all current theories of everything,
65
201661
2330
အရာရာတိုင်း ဆိုင်ရာ လောလောဆယ် သီအိုရီ အားလုံးလိုပဲ၊
03:23
that equation is speculative.
66
203991
2140
အဲဒီညီမျှခြင်ဟာလည်း မှန်းဆမှုပါ။
စိတ်ကူးလို့ရနိုင်တဲ့ စမ်းသပ်မှုဆိုပါစို့၊
03:26
But as a thought experiment,
67
206131
1710
03:27
if it or a similarly time-starved equation
68
207841
3330
အဲဒါ ဒါမှမဟုတ် အလားတူ အချိန်မပါဝင်တဲ့ ညီမျှခြင်း တစ်ခုခုဟာ
မှန်ကန်​ကြောင်း ထင်ရှားလာခဲ့ရင်၊ အချိန်ဟာ အခြေခံအကျဆုံး အဆင့်မှာ
03:31
turned out to be true, would that mean
69
211171
2370
03:33
that time doesn’t exist, at the most fundamental level?
70
213541
3550
မရှိတာကို ဆိုလိုခြင်းများ ဖြစ်လာမလား။ည်း
03:37
Could time just be some sort of illusion generated
71
217091
3590
အချိန်ဆိုတဲ့ အရာဟာ စကြာဝဠာကို ကျွန်ုပ်တို့ ခံယူနားလည်ကြမှုရဲ့
03:40
by the limitations of the way
72
220681
1670
ကန့်သတ်ချက်တွေကြောင့်
03:42
we perceive the universe?
73
222351
1740
ပေါ်လာတဲ့ ထင်ယောင်မှုများလား။
ကျွန်ုပ်တို့ အခုနေ မသိကြပေမဲ့၊ အဲဒီလို တွေးခေါ်မှုဟာ
03:44
We don’t yet know, but maybe that’s
74
224091
2100
03:46
the wrong way of thinking about it.
75
226191
1790
အဲဒီအကြောင်း မှားနေတဲ့ စဉ်းစားတွေးခေါ်ပုံ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
03:47
Instead of asking if time exists as a fundamental property,
76
227981
4210
အချိန်ဟာ အ​ခြေခံအချက်အဖြစ် ရပ်တည်နေတယ်လို့ ယူဆကြမယ့်အစား
03:52
maybe it could exist as an emergent one.
77
232191
3520
၎င်းဟာ ပေါ်လွင်လာတတ်တဲ့ အရာများလား။
03:55
Emergent properties are things that don’t exist
78
235711
4000
ပေါ်လွင်လာတတ်တဲ့ လက္ခဏာများဆိုတာ
03:59
in individual pieces of a system,
79
239711
2160
စနစ်တစ်ခုထဲက အရာတိုင်းထဲမှာ မရှိပေမဲ့
04:01
but do exist for the system as a whole.
80
241871
2880
စနစ် တစ်ရပ်လုံးအတွက် ရှိတတ်ပါတယ်။
04:04
Each individual water molecule doesn’t have a tide,
81
244751
3720
ရေမော်လီကျူးတစ်ခုစီဟာ ဒီရေ မဖြစ်နိုင်ပါ၊
04:08
but the whole ocean does.
82
248471
2470
ဒါပေမဲ့ ပင်လယ် တစ်ရပ်လုံမှာ ဒီရေဆိုတာ ရှိတယ်။
04:10
A movie creates change through time by using
83
250941
2880
ရုပ်ရှင်ကားဟာလည်း ရုပ်ငြိမ်တွေကို ဆက်တိုက် ပြပေးခြင်းဖြင့်
04:13
a series of still images that appear to have a fluid,
84
253821
3640
ရေစီးကြောင်းလို ခံစားရပြီး ပုံတွေဟာ
04:17
continuous change between them.
85
257461
2300
တချိန်လုံး ပြောင်းလဲလျက် ရှိနေကြတယ်။
04:19
Flipping through the images fast enough,
86
259761
1980
အဲဒီပုံတွေကို အတော်ကလေး မြန်ဆန်စွာ ကြည့်သွားခြင်းဖြင့်
04:21
our brains perceive the passage of time
87
261741
2720
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ ဦးနှောက်ဟာ ရုပ်ငြိမ် များရဲ့ ဖြတ်ပြေးမှုမှနေပြီး
04:24
from the sequence of still images.
88
264461
2340
အချိန်အခါရဲ့ ဖြတ်သန်းမှုကို ခံစားနိုင်တယ်။
04:26
No individual frame of the movie changes
89
266801
2900
အဲဒီ ရုပ်ရှင်ထဲက ဘယ်ပုံထဲမှာမှ အပြောင်းလဲတွေ မပါဘူး
04:29
or contains the passage of time,
90
269701
2480
ဒါမှမဟုတ် အချိန်ကာလရဲ့ ဖြတ်စီးနေပုံ မပါရှိပေမဲ့၊
ဒါပေမဲ့ အဲဒီပုံတွေကို ပေါင်းစပ်ပြီး အဲဒီလို ပြပေးလိုက်လို့
04:32
but it’s a property that comes out of how
91
272181
2300
04:34
the pieces are strung together.
92
274481
3110
ပေါ်လွင်လာတဲ့ အချင်းလက္ခဏာပါ။
04:37
The movement is real, yet also an illusion.
93
277591
3450
အဲဒီ လှုပ်ရှားမှုဟာ တကယ်ဟုတ်မှန်ပေမဲ့၊ ထင်ယောင်မှု တစ်ခုမျှပါ။
04:41
Could the physics of time somehow be a similar illusion?
94
281041
4600
အချိန်ရဲ့ ရူပဗေဒကကော အလားတူ ထင်ယောင်မှုများ ဖြစ်နေသလား။
04:45
Physicists are still exploring these and other questions,
95
285641
3820
ရူပဗေဒပညာရှင်တွေဟာ အဲဒီလို မျိုးစုံလှတဲ့ မေးခွန်းတွေကို စူးစမ်းနေကြရတဲပါ၊
04:49
so we’re far from a complete explanation.
96
289461
2640
ပြည့်ပြီးဆုံးတဲ့ အဖြေရဖို့ ဝေးလှတုန်းပါ။
04:52
At least for the moment.
97
292101
2310
အနည်းဆုံး ဒီနေ့အထိ အဲဒီလိုပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7