Does time exist? - Andrew Zimmerman Jones

7,305,540 views ・ 2018-10-23

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Selda Yener Gözden geçirme: Eren Gokce
00:20
The earliest time measurements were
0
20400
2220
En eski zaman ölçü birimleri
00:22
observations of cycles of the natural world,
1
22620
2710
doğal dünyanın döngülerini gözlemlemekti,
00:25
using patterns of changes from day to night
2
25330
2930
takvimleri oluşturmak için gündüzden geceye ve
00:28
and season to season to build calendars.
3
28260
3540
mevsimden mevsime oluşan değişimlerin modelleri kullanılırdı.
00:31
More precise time-keeping, like sundials
4
31800
3040
Daha doğru zaman ölçüsü -güneş saati
00:34
and mechanical clocks, eventually came along
5
34840
2760
ve mekanik saatler gibi- nihayetinde
00:37
to put time in more convenient boxes.
6
37600
3120
zamanı daha kullanışlı bölümlere ayırmak için ortaya çıkmıştı.
00:40
But what exactly is it that we’re measuring?
7
40720
2765
Peki ölçtüğümüz şey aslında neydi?
00:43
Is time something that physically exists,
8
43485
2280
Zaman fiziksel olarak var olan
00:45
or is it just in our heads?
9
45765
2230
veya sadece zihnimizde var olan bir şey miydi?
00:48
At first the answer seems obvious—
10
48006
2290
İlk bakışta cevap belli olabilir-
00:50
of course time exists;
11
50296
1670
tabii ki zaman var olan bir şey;
00:51
it constantly unfolds all around us,
12
51966
2280
sürekli etrafımızda gelişiyor
00:54
and it’s hard to imagine the universe without it.
13
54246
3290
ve zamansız bir evren düşünmesi çok zor.
00:57
But our understanding of time started
14
57536
2420
Fakat zaman anlayışımız
00:59
getting complicated thanks to Einstein.
15
59956
3270
Einstein sayesinde karmaşıklaştı.
01:03
His theory of relativity tells us that time
16
63226
2420
İzafiyet teorisi
01:05
passes for everyone, but doesn’t always pass
17
65646
2880
zamanın herkes için ilerlediğini ancak
01:08
at the same rate for people in different situations,
18
68526
3390
farklı durumlardaki insanlar için hep aynı hızda ilerlemediğini söyler,
01:11
like those travelling close to the speed of light
19
71916
2650
tıpkı ışık hızına yakın hızla yol alan
01:14
or orbiting a supermassive black hole.
20
74566
3440
veya süper kütleli bir kara deliğin yörüngesinde dönen cisimler gibi.
01:18
Einstein resolved the malleability of time
21
78006
3190
Einstein zamanın genleşmesini
01:21
by combining it with space to define space-time,
22
81196
3620
uzay-zamanı tanımlamak için bunu uzayla bağdaştırarak çözdü,
01:24
which can bend, but behaves in consistent, predictable ways.
23
84816
5040
uzay-zaman bükülebilirdi ancak sürekli, öngörülebilir yolda hareket ediyordu.
01:29
Einstein’s theory seemed to confirm that time
24
89856
2530
Einstein'ın teorisinin
01:32
is woven into the very fabric of the universe.
25
92386
3220
zamanın evrenin dokusuna örüldüğünü doğruladığı görülüyor.
01:35
But there’s a big question it didn’t fully resolve:
26
95606
3430
Fakat tam olarak çözemediği büyük bir sorun var:
01:39
why is it we can move through space in any direction,
27
99036
3500
Neden uzayda herhangi bir yönde gidebilirken
01:42
but through time in only one?
28
102536
2330
zamanda sadece bir yönde gidebiliyoruz?
01:44
No matter what we do, the past is always,
29
104866
3180
Ne yaparsak yapalım, geçmiş her zaman
01:48
stubbornly, behind us.
30
108046
2540
inatla arkamızda duruyor.
01:50
This is called the arrow of time.
31
110586
3120
Buna "zaman oku" denir.
01:53
When a drop of food coloring is
32
113706
2220
Bir damla gıda boyası
01:55
dropped into a glass of water,
33
115926
1680
bir bardak suya damladığında
01:57
we instinctively know that the coloring
34
117606
2700
içgüdüsel olarak
02:00
will drift out from the drop,
35
120306
1900
boyanın damladan ayrılıp
02:02
eventually filling the glass.
36
122206
2160
sonunda bardağı dolduracağını biliriz.
02:04
Imagine watching the opposite happen.
37
124366
2540
Tam tersini izlediğinizi hayal edin.
02:06
Here, we’d recognize time as unfolding backwards.
38
126906
4440
Burada zamanın geriye doğru işlediğini görüyoruz.
02:11
We live in a universe where the food coloring
39
131346
2650
Gıda boyasının suda yayıldığı bir dünyada
02:13
spreads out in the water,
40
133996
1560
yaşıyoruz,
02:15
not a universe where it collects together.
41
135556
2550
suda birleştiği bir dünyada değil.
02:18
In physics, this is described by
42
138106
2750
Fizikte bu,
02:20
the Second Law of Thermodynamics,
43
140856
2270
Termodinamiğin İkinci Yasası olarak tanımlanır,
02:23
which says that systems will gain disorder,
44
143126
2990
buna göre sistemler zamanla
02:26
or entropy, over time.
45
146116
2670
düzensizlik veya entropi kazanır.
02:28
Systems in our universe move from order to disorder,
46
148786
3720
Evrenimizdeki sistemler düzenden düzensize doğru hareket eder,
02:32
and it is that property of the universe
47
152506
1950
bu ise, zaman okunun yönünü tanımlayan
02:34
that defines the direction of time’s arrow.
48
154456
3960
evrenin özelliğidir.
02:38
So if time is such a fundamental property,
49
158416
3030
O hâlde, zaman bu kadar temel varlıksa,
02:41
it should be in our most fundamental equations
50
161446
2670
aynı şekilde evreni tanımlarken
02:44
describing the universe, right?
51
164116
2570
en temel denklemlerde de olmalı, değil mi?
02:46
We currently have two sets of
52
166686
1340
Şu anda fiziği yönlendiren
02:48
equations that govern physics.
53
168026
1890
iki adet denklem var.
02:49
General relativity describes the
54
169916
2205
Genel izafiyet
02:52
behavior of very large things,
55
172121
2190
çok büyük şeylerin hareketini tanımlarken,
02:54
while quantum physics explains the very small.
56
174311
3940
kuantum fiziği çok küçük şeyleri açıklar.
02:58
One of the biggest goals in theoretical physics
57
178251
2620
Son yarım yüzyıldır,
03:00
over the last half century has been reconciling
58
180871
3070
teorik fizikte en önemli amaç
03:03
the two into one fundamental “theory of everything."
59
183941
4830
bu ikisini "her şeyin teorisi" temelinde bağdaştırmaktır.
03:08
There have been many attempts
60
188771
1630
Birçok deneme yapılmış
03:10
—none yet proven—
61
190401
1700
-henüz hiçbiri kanıtlanmamış-
03:12
and they treat time in different ways.
62
192101
2250
ve zamana farklı açılardan bakmışlardır.
03:14
Oddly enough, one contender called the Wheeler-DeWitt
63
194351
3740
Şaşırtıcı bir şekilde, bir iddia sahibi olan
03:18
equation, doesn’t include time at all.
64
198091
3570
Wheeler-DeWitt denklemi zamanı kapsamaz.
03:21
Like all current theories of everything,
65
201661
2330
Mevcut diğer her şeyin teorileri gibi
03:23
that equation is speculative.
66
203991
2140
bu denklem de şüpheliydi.
03:26
But as a thought experiment,
67
206131
1710
Fakat bir düşünce deneyi olarak
03:27
if it or a similarly time-starved equation
68
207841
3330
bu denklem veya benzeri bir zamandan yoksun denklemin
03:31
turned out to be true, would that mean
69
211171
2370
doğruluğu ortaya çıkarsa bu,
03:33
that time doesn’t exist, at the most fundamental level?
70
213541
3550
zaman en temel düzeyde yok demek mi oluyordu?
03:37
Could time just be some sort of illusion generated
71
217091
3590
Zaman evreni algılama şeklimizin kısıtlamalarıyla oluşan bir çeşit illüzyon
03:40
by the limitations of the way
72
220681
1670
olabilir miydi?
03:42
we perceive the universe?
73
222351
1740
Henüz bilmiyoruz ama belki de
03:44
We don’t yet know, but maybe that’s
74
224091
2100
03:46
the wrong way of thinking about it.
75
226191
1790
yanlış bir düşünce şekli olabilir.
03:47
Instead of asking if time exists as a fundamental property,
76
227981
4210
Zamanın temel varlık olarak var olması dışında
03:52
maybe it could exist as an emergent one.
77
232191
3520
gelişmekte olan özellik olarak da var olabilirdi.
03:55
Emergent properties are things that don’t exist
78
235711
4000
Gelişmekte olan özellikler bir sistemin
03:59
in individual pieces of a system,
79
239711
2160
bağımsız parçalarında olmayan
04:01
but do exist for the system as a whole.
80
241871
2880
ancak sistemde bir bütün olarak var olan şeylerdir.
04:04
Each individual water molecule doesn’t have a tide,
81
244751
3720
Her bağımsız su molekülünde gelgit yoktur
04:08
but the whole ocean does.
82
248471
2470
ama okyanusun bütününde vardır.
04:10
A movie creates change through time by using
83
250941
2880
Bir film, aralarında akıcı, sürekli değişim olan
04:13
a series of still images that appear to have a fluid,
84
253821
3640
bir dizi durağan görüntünün değişimini kullanarak
04:17
continuous change between them.
85
257461
2300
zaman içinde değişim oluşturabilir.
04:19
Flipping through the images fast enough,
86
259761
1980
Görüntüler arasında hızlı geçişle,
04:21
our brains perceive the passage of time
87
261741
2720
beynimiz durağan görüntülerin art arda gelmesinden
04:24
from the sequence of still images.
88
264461
2340
zamanın akışını algılar.
04:26
No individual frame of the movie changes
89
266801
2900
Filmin bağımsız bir bölümü
04:29
or contains the passage of time,
90
269701
2480
zamanın akışını değiştirmez
04:32
but it’s a property that comes out of how
91
272181
2300
veya zamanı kapsamaz;
04:34
the pieces are strung together.
92
274481
3110
ancak parçaların birlikte dizilişiyle ortaya çıkan bir varlıktır.
04:37
The movement is real, yet also an illusion.
93
277591
3450
Hareket gerçektir, fakat bir illüzyondur.
04:41
Could the physics of time somehow be a similar illusion?
94
281041
4600
Zaman fiziği de benzeri bir illüzyon olabilir mi?
04:45
Physicists are still exploring these and other questions,
95
285641
3820
Fizikçiler hâlâ bu ve benzeri soruları araştırıyor,
04:49
so we’re far from a complete explanation.
96
289461
2640
dolayısıyla tam bir açıklamaya uzağız.
04:52
At least for the moment.
97
292101
2310
En azından şimdilik.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7