Does time exist? - Andrew Zimmerman Jones

7,288,631 views ・ 2018-10-23

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:20
The earliest time measurements were
0
20400
2220
کۆنترین پێوەرەکانی کات
00:22
observations of cycles of the natural world,
1
22620
2710
چاودێریکردنی سوڕەکانی جیهانی سرووشتی بوو،
00:25
using patterns of changes from day to night
2
25330
2930
بەکارهێنانی شێوەی گۆڕانکارییەکان لە ڕۆژەوە بۆ شەو و
00:28
and season to season to build calendars.
3
28260
3540
وەرز بۆ وەرز بۆ درووستکردنی ڕۆژژمێرەکان.
00:31
More precise time-keeping, like sundials
4
31800
3040
پێوەری وردتری کات، وەک کاتژمێری خۆری و
00:34
and mechanical clocks, eventually came along
5
34840
2760
کاتژمێری میکانیکی، دەرئەنجام گەشتنە ئەوەی
00:37
to put time in more convenient boxes.
6
37600
3120
کات بخەنە ناو سندوقێکەوە.
00:40
But what exactly is it that we’re measuring?
7
40720
2765
بەڵام بە وردی ئەو شتە چییە کە پێوەری بۆ ئەکەین؟
00:43
Is time something that physically exists,
8
43485
2280
ئایا کات شتێکی بەرجەستەیە کە بوونی هەبێت،
00:45
or is it just in our heads?
9
45765
2230
یان تەنیا لە سەرماندایە؟
00:48
At first the answer seems obvious—
10
48006
2290
لە سەرەتادا لەوە دەچێت وەڵامەکە دیار بێت --
00:50
of course time exists;
11
50296
1670
بێگومان کات بوونی هەیە؛
00:51
it constantly unfolds all around us,
12
51966
2280
بە بەردەوامی شتەکانی چواردەورمان ئەگۆڕێت و
00:54
and it’s hard to imagine the universe without it.
13
54246
3290
قورسە گەردوون بێ بوونی کات بهێنیتە بەر چاوت.
00:57
But our understanding of time started
14
57536
2420
بەڵام تێگەشتنمان بۆ کات
00:59
getting complicated thanks to Einstein.
15
59956
3270
بەهۆی ئەنشتاینەوە زیاتر ئاڵۆز بوو.
01:03
His theory of relativity tells us that time
16
63226
2420
بیردۆزی هاوڕێژەییەکەی پێمان دەڵێت کە کات
01:05
passes for everyone, but doesn’t always pass
17
65646
2880
بۆ هەمووان تێدەپەڕێت، بەڵام مەرج نییە هەمووکات
01:08
at the same rate for people in different situations,
18
68526
3390
بە هەمان ڕێژە تێپەڕێت بۆ کەسەکانی لە دۆخی جیاوازدان،
01:11
like those travelling close to the speed of light
19
71916
2650
وەک ئەوانەی بە خێراییەکی نزیک لە خێرایی ڕووناکی گەشت دەکەن
01:14
or orbiting a supermassive black hole.
20
74566
3440
یان بەچواردەوری کونێکی ڕەشی گەورەدا دەسوڕێنەوە.
01:18
Einstein resolved the malleability of time
21
78006
3190
ئەنشتاین تەم و مژەکانی کاتی ڕوونکردەوە
01:21
by combining it with space to define space-time,
22
81196
3620
بە تێکەڵکردنی کات لەگەڵ بۆشاییدا بۆ پێناسەکردنی بۆشایی-کات،
01:24
which can bend, but behaves in consistent, predictable ways.
23
84816
5040
کە دەکرێت بچەمێتەوە، بەڵام بە شێوەیەکی گونجاو، و پێشبینیکراو ڕەفتاردەکات.
01:29
Einstein’s theory seemed to confirm that time
24
89856
2530
پێدەچوو بیردۆزەکەی ئەنشتاین ئەوە دووپات بکاتەوە کە کات
01:32
is woven into the very fabric of the universe.
25
92386
3220
چنراوەتە ناو هەموو ڕیشاڵێکی گەردوونەوە.
01:35
But there’s a big question it didn’t fully resolve:
26
95606
3430
بەڵام پرسیارێکی گەورە هەیە بە تەواوەتی وەڵامی نەداوەتەوە:
01:39
why is it we can move through space in any direction,
27
99036
3500
چۆن دەتوانین بە هەموو ئاراستەکانی بۆشاییدا بڕۆین،
01:42
but through time in only one?
28
102536
2330
بەڵام لە کاتدا تەنیا بە یەک کاتدا؟
01:44
No matter what we do, the past is always,
29
104866
3180
هەرچییەک بکەین، هەمووکات ڕابردوو،
01:48
stubbornly, behind us.
30
108046
2540
هەر لە دوامانەوەیە.
01:50
This is called the arrow of time.
31
110586
3120
ئەمە پێی دەوترێت تیری کات.
01:53
When a drop of food coloring is
32
113706
2220
کاتێک نوقتەیەک لە ڕەنگی خواردن
01:55
dropped into a glass of water,
33
115926
1680
ئەکرێتە پەرداخێک ئاوەوە،
01:57
we instinctively know that the coloring
34
117606
2700
بەشێوەیەکی غەریزەیی ئەزانین کە ئەو ڕەنگە
02:00
will drift out from the drop,
35
120306
1900
دەرئەنجام لە دڵۆپەکەوە بڵاودەبێتەوە،
02:02
eventually filling the glass.
36
122206
2160
هەتا هەموو پەرداخەکە پڕدەکات.
02:04
Imagine watching the opposite happen.
37
124366
2540
بیهێنەرە بەرچاوت سەیری ڕوودانی پێچەوانەکە بکەیت.
02:06
Here, we’d recognize time as unfolding backwards.
38
126906
4440
لێرەدا، کات دەبینین کاتێک بەرەو دواوە دەچێت.
02:11
We live in a universe where the food coloring
39
131346
2650
لە گەردوونێکدا دەژین کە ڕەنگی خۆراکەکە
02:13
spreads out in the water,
40
133996
1560
لە ئاوەکە یەتە دەرەوە،
02:15
not a universe where it collects together.
41
135556
2550
نەک گەردوونێک کە تیایدا کە پێکەوە کۆدەبێتەوە.
02:18
In physics, this is described by
42
138106
2750
لە فیزیادا، ئەمە وەسف دەکرێت
02:20
the Second Law of Thermodynamics,
43
140856
2270
بە دووەم یاسای جوڵەی گەرمی،
02:23
which says that systems will gain disorder,
44
143126
2990
کە دەڵێت سیستمەکان شێواوی وەردەگرن،
02:26
or entropy, over time.
45
146116
2670
یان پێوانەیی شێواوی لە سیستمێکی داخراودا، بە تێپەڕبوونی کات.
02:28
Systems in our universe move from order to disorder,
46
148786
3720
سیستمەکانی گەردوونەکەمان لە ڕێکییەوە دەچن بۆ ناڕێکی، و
02:32
and it is that property of the universe
47
152506
1950
ئەو خەسڵەتەی گەردوونیشە
02:34
that defines the direction of time’s arrow.
48
154456
3960
کە ئاڕاستەی تیری کات پێناسە دەکەن.
02:38
So if time is such a fundamental property,
49
158416
3030
کەواتە ئەگەر کات ئەوەندە تایبەتمەندییەکی بنەڕەتی بێت،
02:41
it should be in our most fundamental equations
50
161446
2670
پێویستە لە بنەڕەتیترین هاوکێشەکانیشماندا بێت
02:44
describing the universe, right?
51
164116
2570
لە وەسفکردنی گەردووندا، وانییە؟
02:46
We currently have two sets of
52
166686
1340
لە ئێستادا دوو دەستە
02:48
equations that govern physics.
53
168026
1890
هاوکێشەمان هەیە کە هەموو بواری فیزیایان گرتووە.
02:49
General relativity describes the
54
169916
2205
هاوڕێژەیی گشتی وەسفی
02:52
behavior of very large things,
55
172121
2190
ڕەفتاری شتە زۆر گەورەکان دەکات،
02:54
while quantum physics explains the very small.
56
174311
3940
لە کاتێکدا فیزیای کوانتەم بچووکترینەکان ڕووندەکاتەوە.
02:58
One of the biggest goals in theoretical physics
57
178251
2620
یەکێک لە گەورەترین ئامانجەکانی فیزیای بیردۆزی
03:00
over the last half century has been reconciling
58
180871
3070
بە درێژایی نیو سەدەی پێشوو کۆکردنەوەی
03:03
the two into one fundamental “theory of everything."
59
183941
4830
هەردووکی بووە بە بیردۆزێکی بنەڕەتی "بیردۆزی هەموو شتێک."
03:08
There have been many attempts
60
188771
1630
چەندین هەوڵ هەبووە
03:10
—none yet proven—
61
190401
1700
--هێشتا هیچی نەسەلمێنراوە-- و
03:12
and they treat time in different ways.
62
192101
2250
بە شێوەی جیاواز مامەڵە لەگەڵ کاتدا دەکەن.
03:14
Oddly enough, one contender called the Wheeler-DeWitt
63
194351
3740
بەشێوەیەکی سەیر، تێکۆشەرێک بەناوی هاوکێشەی دیلەر دیویت
03:18
equation, doesn’t include time at all.
64
198091
3570
بەهیچ شێوەیەک، کات لەخۆناگرێت.
03:21
Like all current theories of everything,
65
201661
2330
وەک هەموو بیردۆزەکانی ئێستای هەموو شتێک،
03:23
that equation is speculative.
66
203991
2140
ئەو هاوکێشەیە لەگۆترە لێدانە.
03:26
But as a thought experiment,
67
206131
1710
بەڵام وەک تاقیکردنەوەیەکی بیرلێکراوە،
03:27
if it or a similarly time-starved equation
68
207841
3330
ئەگەر ئەو هاوکێشەیە یان هاوکێشەیەکی تری بێ کات
03:31
turned out to be true, would that mean
69
211171
2370
دەرچوو کە ڕاستە، واتای ئەوە دەبێت
03:33
that time doesn’t exist, at the most fundamental level?
70
213541
3550
کە کات بوونی نییە، لە بنەڕەتترین ئاستدا؟
03:37
Could time just be some sort of illusion generated
71
217091
3590
ئایا دەکرێت کات جۆرە خەیاڵێکی درووستکراو بێت
03:40
by the limitations of the way
72
220681
1670
بە سنورەکانی دانراون بۆ شێوەی
03:42
we perceive the universe?
73
222351
1740
تێڕوانینمان بۆ گەردوون؟
03:44
We don’t yet know, but maybe that’s
74
224091
2100
هێشتا ئەوە نازانین، بەڵام لەوانەیە ئەوە
03:46
the wrong way of thinking about it.
75
226191
1790
ڕێگایەکی هەڵەی بیرکردنەوە بێت لێی.
03:47
Instead of asking if time exists as a fundamental property,
76
227981
4210
لەجیاتی پرسیارکردنی ئەوەی ئەگەر کات بوونی هەبێت وەک خەسڵەتێکی بنەڕەتی،
03:52
maybe it could exist as an emergent one.
77
232191
3520
لەوانەیە بوونی هەبێت وەک خەسڵەتێکی هەڵکەوتوو.
03:55
Emergent properties are things that don’t exist
78
235711
4000
خەسڵەتە هەڵکەوتووەکان ئەو شتانەن کە خۆیان بوونیان نییە
03:59
in individual pieces of a system,
79
239711
2160
وەک پارچەی تاکی سیستمێک،
04:01
but do exist for the system as a whole.
80
241871
2880
بەڵام وەک سیستمێکی تەواوەتی بوونیان هەیە.
04:04
Each individual water molecule doesn’t have a tide,
81
244751
3720
بەتەنیا گەردێکی ئاو شەپۆل درووست ناکات،
04:08
but the whole ocean does.
82
248471
2470
بەڵام زەرییایەک درووستی ئەکات.
04:10
A movie creates change through time by using
83
250941
2880
لە فلیمێکدا گۆڕانکاری درووست دەکرێت لە ڕێگەی کاتەوە
04:13
a series of still images that appear to have a fluid,
84
253821
3640
بە بەکارهێنانی زنجیرەیەک وێنە کە وا دەردەکەوێت گۆڕانکارییەکی
04:17
continuous change between them.
85
257461
2300
نەرم و بەردەوام هەبێت لە نێوانیاندا.
04:19
Flipping through the images fast enough,
86
259761
1980
ئەگەر وەک پێویست خێرا بە وێنەکاندا بڕۆیت،
04:21
our brains perceive the passage of time
87
261741
2720
مێشکمان دەکرێت هەست بە تێپەڕبوونی کات بکات
04:24
from the sequence of still images.
88
264461
2340
لە زنجیرەی وێنە نەجوڵاوەکانەوە.
04:26
No individual frame of the movie changes
89
266801
2900
هیچ چوارچێوەیەکی تاکی فلیمەکە ناگۆڕێت
04:29
or contains the passage of time,
90
269701
2480
یان تێپەڕبوونی کاتی تێدا نییە،
04:32
but it’s a property that comes out of how
91
272181
2300
بەڵکو خەسڵەتێکە دێتە دەرەوە لەوەی چۆن
04:34
the pieces are strung together.
92
274481
3110
پارچەکان پێکەوە لێکدەدرێن.
04:37
The movement is real, yet also an illusion.
93
277591
3450
جوڵەکە ڕاستەقینەیە، بەڵام خەیاڵێکیشە.
04:41
Could the physics of time somehow be a similar illusion?
94
281041
4600
ئایا دەکرێت فیزیای کاتیش بەهەمان شێوە خەیاڵێک بێت؟
04:45
Physicists are still exploring these and other questions,
95
285641
3820
زانایانی فیزیا هێشتا لەمانە و لەو هاوکێشانەی تر دەکۆڵنەوە،
04:49
so we’re far from a complete explanation.
96
289461
2640
کەواتە دوورین لە ڕوونکردنەوەیەکی تەواوەتییەوە.
04:52
At least for the moment.
97
292101
2310
هیچ نەبێت بۆ ئەم ساتە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7