Why doesn’t the Leaning Tower of Pisa fall over? - Alex Gendler

5,202,249 views ・ 2019-12-03

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Ko Ko Oo Reviewer: sann tint
00:08
In 1990, the Italian government enlisted top engineers
0
8041
4676
၁၉၉၀ ခုနှစ်က အီတလီအစိုးရဟာ ပီဇာမျှော်စင်ကို ပြန်တည့်ဖို့
00:12
to stabilize Pisa’s famous Leaning Tower.
1
12717
4000
ထိပ်တန်းအင်ဂျင်နီယာတွေကို စာရင်းပေးခဲ့ပါတယ်။
00:16
There’d been many attempts to right the tower during its 800 year history,
2
16717
4072
သမိုင်းတစ်လျှောက် နှစ် ၈၀၀ အတွင်းမှာ တည့်မတ်ဖို့ ကြိုးပမ်းမှုများစွာရှိပေမဲ့
00:20
but this team’s computer models revealed the urgency of their situation.
3
20789
5134
ဒီအဖွဲ့ရဲ့ ကွန်ပျူတာပုံစံတွေကနေ လက်ရှိ အခြေအနေရဲ့ အရေးကြီးပုံကို ဖော်ပြပါတယ်
00:25
They projected the tower would topple if it reached an angle of 5.44 degrees—
4
25923
5669
တွက်ချက်မှုတွေအရ မျှော်စင်ဟာ ၅.၄၄ ဒီဂရီ တိမ်းစောင်းတာနဲ့ ပြိုလဲပြီလို့ ဆိုပေမဲ့
00:31
and it was currently leaning at 5.5.
5
31592
3540
လက်ရှိ မျှော်စင်ကြီးက ၅.၅ ဒီဂရီ စောင်းနေတာပါ။
00:35
No one knew how the tower was still standing, but the crisis was clear:
6
35132
4725
မျှော်စင်ကြီး ဘာလို့ဆက်ထောင်နေသေးလဲ ဆိုတာ ဘယ်သူမှ မသိပေမဲ့
00:39
they had to solve a problem that stumped centuries of engineers,
7
39857
4130
အင်ဂျင်နီယာတွေဟာ ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာ ရင်ဆိုင်နေတဲ့အခက်အခဲကို ဖြေရှင်းပြီး
00:43
and they needed to do it fast.
8
43987
2475
မြန်မြန်သွက်သွက် လုပ်ဖို့ လိုနေပါပြီ။
00:46
To understand their situation,
9
46462
1640
အခြေအနေကို နားလည်ဖို့အတွက်
00:48
it’s helpful to understand why the tower tilted in the first place.
10
48102
3730
မျှော်စင်ကြီးဟာ စဆောက်ကတည်းက ဘာလို့စောင်းနေလဲဆိုတာ သိဖို့လိုပါတယ်။
00:51
In the 12th century, the wealthy maritime republic of Pisa
11
51832
3974
၁၂ ရာစုက ကြွယ်ဝတဲ့ ပီဇာ ရေကြောင်းမြို့ပြနိုင်ငံဟာ
00:55
set about turning its cathedral square into a magnificent landmark.
12
55806
4857
ဘုရားရှိခိုးကျောင်းမြေနေရာကို ထင်ရှားတဲ့အမှတ်အသားနေရာ ပြုလုပ်ပါတယ်။
01:00
Workers embellished and enlarged the existing church,
13
60663
3480
အလုပ်သမားတွေဟာ ရှိပြီးသားဘုရားကျောင်းကို ချဲ့တာ၊ အလှဆင်တာတွေ လုပ်ခဲ့ပြီး
01:04
and added a massive domed baptistry to the plaza.
14
64143
3953
နှစ်ခြင်းမင်္ဂလာပြုလုပ်ရာ အမိုးခုံးပါ ကျောင်းကြီးကို ထည့်သွင်းဆောက်လုပ်ပါတယ်။
01:08
In 1173, construction began on a free-standing campanile, or bell tower.
15
68096
7189
၁၁၇၃ ခုနှစ်မှာ ခေါင်းလောင်းမျှော်စင်က စပြီး ဆောက်လုပ်ရေးတွေ စတင်ပါတယ်။
01:15
The engineers and architects of the time were masters of their craft.
16
75285
3980
ဗိသုကာပညာရှင်တွေနဲ့ အင်ဂျင်နီယာတွေဟာ သူတို့ရဲ့ အင်ဂျင်နီယာအတတ်တွေမှာ
01:19
But for all their engineering knowledge,
17
79265
2158
တဖက်ကမ်းခတ်ကျွမ်းကျင်ကြသူတွေ ဖြစ်ပေမဲ့
01:21
they knew far less about the ground they stood on.
18
81423
3914
သူတို့အောက်က မြေကြီးအကြောင်းကိုတော့ သိပ်မသိပါဘူး။
01:25
Pisa’s name comes from a Greek word for “marshy land,"
19
85337
3890
ပီဇာ ဆိုတာ ဂရိစကားလုံး ဗွက်တော က ဆင်းသက်လာတာဖြစ်ပြီး
01:29
which perfectly describes the clay, mud, and wet sand below the city’s surface.
20
89227
6109
မြို့အောက်က စိုအိနေတဲ့ သဲနဲ့ ရွှံ့ဗွက်မြေကို ကိုယ်စားပြုပါတယ်။
01:35
Ancient Romans counteracted similar conditions with massive stone pillars
21
95336
4575
ရှေးကရောမတွေဟာ ဒီအခြေအနေအတွက် ဧရာမကျောက်တိုင်ကြီးတွေသုံးပြီး
01:39
called piles which rest on Earth’s stable bedrock.
22
99911
4250
အောက်ခံကျောက်မြေအထိ အမာခံယူခဲ့ကြရပါတယ်။
01:44
However, the tower’s architects believed a three-meter foundation would suffice
23
104161
5324
ဒါပေမယ့် မျှော်စင်ဆောက်တဲ့ ဗိသုကာတွေဟာ သူတို့ဆောက်မယ့် မျှော်စင်နိမ့်အတွက်
01:49
for their relatively short structure.
24
109485
2520
သုံးမီတာလောက် အောက်ခံအမာယူရင် ရပြီထင်ခဲ့ပါတယ်။
01:52
Unfortunately for them, less than five years later,
25
112005
3446
သို့သော် ကံမကောင်းစွာပဲ ငါးနှစ်မတိုင်မှီမှာပဲ
01:55
the tower’s southern side was already underground.
26
115451
4003
မျှော်စင်ရဲ့ တောင်ဘက်ပိုင်းဟာ မြေကြီးထဲ ကျွံ့ဝင်သွားပါတယ်။
01:59
Such a shifting foundation would normally have been a fatal flaw.
27
119454
4218
ဒီလိုမျိုး အောက်ခံစောင်းသွားတာဟာ အမှားအကြီးကြီး ဖြစ်ပါတယ်။
02:03
If workers added more weight,
28
123672
1768
အလေးချိန် ထပ်ပြီး အထပ်တင်မယ်ဆိုရင်
02:05
the pressure from upper stories would sink the structure
29
125440
3247
ဖိအားပိုများလာပြီး ပိုပြီး နစ်ဝင်မှာဖြစ်သလို
02:08
and fatally increase the lean.
30
128687
2536
ဆိုးဆိုးဝါးဝါး ပိုပြီး စောင်းလာမှာပါ။
02:11
But construction halted at the fourth story for nearly a century
31
131223
4111
ဆောက်လုပ်ရေးဟာ လေးထပ်မြောက်မှာ ဆယ်စုနှစ်တစ်ခုလောက် ရပ်နေခဲ့ပြီး
02:15
as Pisa descended into prolonged warfare.
32
135334
3617
ကာလရှည်ကြာ ငြင်းခုန်စရာအခြေအနေ ဖြစ်လာပါတယ်။
02:18
This long pause allowed the soil to settle,
33
138951
3160
ဒီလို အကြာကြီး နားလိုက်တဲ့အတွက် မြေကြီးပြန်အသားကျသွားပြီး
02:22
and when construction began again in 1272,
34
142111
3463
၁၂၇၂ မှာ ဆောက်လုပ်ရေးတွေ ပြန်စပါတယ်။
02:25
the foundation was on slightly more stable footing.
35
145574
3582
အောက်ခံကလည်း အနည်းငယ် ပိုပြီး တည်ငြိမ်လာပါပြီ။
02:29
Under the direction of architect Giovanni di Simone,
36
149156
3552
ဗိသုကာပညာရှင် Giovanni di Simone လက်ထက်မှာ
02:32
workers compensated for the tower’s minor tilt
37
152708
2986
မျှော်စင်စောင်းနေတာကို ဖြေရှင်းဖို့
02:35
by making the next few floors taller on the southern side.
38
155694
4519
တောင်ဘက်ခြမ်းကို ပိုရှည်အောင် ဆောက်လိုက်ပါတယ်
02:40
But the weight of the extra masonry made that side sink even deeper.
39
160213
4585
ဒါပေမဲ့ ပိုများလာတဲ့ အင်္ဂတေတွေကြောင့် ပိုလေးပြီး ပိုပြီးတောင် နစ်လာပါတယ်
02:44
By the time they completed the seventh floor and bell chamber,
40
164798
3340
ခုနှစ်ထပ်နဲ့ ခေါင်းလောင်းအခန်း ပြီးတဲ့အခါမှာတော့
02:48
the angle of the tilt was 1.6 degrees.
41
168138
4125
တိမ်းစောင်းမှုဟာ ၁.၆ ဒီဂရီ ရှိနေပါပြီ
02:52
For centuries, engineers tried numerous strategies to address the lean.
42
172263
4513
အင်ဂျင်နီယာတွေဟာ ဆယ်စုနှစ်များစွာ နည်းပေါင်းစုံနဲ့ ကြိုးပမ်းခဲ့ကြပါတယ်
02:56
In 1838, they dug a walkway around the base to examine the sunken foundation.
43
176776
5211
၁၈၉၃ မှာ မြုပ်နေတဲ့အောက်ခြေကိုကြည့်ဖို့ လမ်းကြောင်းတစ်ခု ပတ်တူးခဲ့ရာ
03:01
But removing the supporting sand only worsened the tilt.
44
181987
4060
ထောက်မထားတဲ​့ သဲတွေကို ဖယ်ခြင်းက တိမ်းစောင်တာကို ပိုလို့သာဆိုးစေခဲ့တယ်။
03:06
In 1935, the Italian Corps of Engineers injected mortar to strengthen the base.
45
186047
6473
၁၉၃၅ မှာတော့ အီတလီအင်ဂျင်နီယာတပ်မကြီးက အောက်ခြေကို ပိုခိုင်အောင် အင်္ဂတေထိုးပါတယ်
03:12
However, the mortar wasn’t evenly distributed throughout the foundation,
46
192520
3980
ဒါပေမဲ့ ထိုးထည့်တဲ့အင်္ဂတေဟာ အောက်ခြေအနှံ့ အညီအမျှ မရောက်လို့
03:16
resulting in another sudden drop.
47
196500
3112
နောက်တစ်ခါ ထပ်ကျွံဝင်သွားပြန်ပါတယ်။
03:19
All these failed attempts, along with the ever-sinking foundation,
48
199612
3995
ဒီလို မအောင်မြင်မှု ကြိုးပမ်းမှုတွေနဲ့ တချိန်လုံးကျွံနေတဲ့ အောက်ခံမြေနဲ့အတူ
03:23
moved the tower closer to its tipping point.
49
203607
3088
မျှော်စင်ရဲ့အခြေအနေဟာ ပြိုလဲဖို့ နီးစပ်လာပါတော့တယ်။
03:26
And without definitive knowledge of the soil composition,
50
206695
3158
အောက်ခံမြေလွှာရဲ့ သဘောသဘာဝကို မကျက်မိသ၍
03:29
engineers couldn’t pinpoint the tower’s fatal angle
51
209853
3503
ဘယ်အင်ဂျင်နီယာမှ မျှော်စင်ကို တည့်မတ်နိုင်မှာ မဟုတ်သလို
03:33
or devise a way to stop its fall.
52
213356
3177
ပြိုလဲမသွားဖို့ မတားနိုင်ပါဘူး။
03:36
In the years following WWII,
53
216533
2262
ဒုတိယကမ္ဘာစစ်ပြီးတဲ့ နှစ်တွေမှာ
03:38
researchers developed tests to identify those missing variables.
54
218795
4107
လေ့လာသူတွေဟာ ဒီမျက်ကွယ်အချက်အလက်တွေကို စတင်စမ်းသပ်လာပါတယ်။
03:42
And in the 1970’s, engineers calculated the curved tower’s center of gravity.
55
222902
6023
၁၉၇၀ နှစ်တွေမှာပဲ အင်ဂျင်နီယာတွေဟာ စောင်းနေတဲ့မျှော်စင်ရဲ့ ဆွဲအားဗဟိုချက်ကို
03:48
With this data and new computing technology,
56
228925
2790
ကျွန်ပျူတာနည်းပညာတွေ အချက်အလက်တွေနဲ့ တွက်ထုတ်ပါတယ်။
03:51
engineers could model how stiff the soil was, the tower’s trajectory,
57
231715
4702
မြေကြီးရဲ့မာကျောမှု နဲ့ မျှော်စင်ရဲ့ လားရာလမ်းကြောင်း၊
03:56
and the exact amount of excavation needed for the tower to remain standing.
58
236417
5139
မပြိုလဲအောင် တူးထုတ်ရမယ့် မြေပမာဏတွေကို ပုံစံငယ်ပြုလုပ်တွက်ယူပါတယ်။
04:01
In 1992, the team drilled diagonal tunnels
59
241556
3680
၁၉၉၂ ခုနှစ်မှာတော့ ဒီအဖွဲ့ဟာ မျှော်စင်မြောက်ဘက်မြေအောက်က မြေကြီး
04:05
to remove 38 cubic meters of soil from under the tower’s north end.
60
245236
5329
၃၈ ကုဗမီတာကို တူးထုတ်ဖို့ ထောင့်ဖြတ်ဥမင်တွေ တူးပါတယ်။
04:10
Then, they temporarily counterbalanced the structure with 600 tons of lead ingots
61
250565
5986
အောက်ခြေမှာ သံမဏိကြိုးတွေနဲ့ မဆိုင်းခင် ခဏတာ ဘက်မျှအောင်ထိန်းဖို့
04:16
before anchoring the base with steel cables.
62
256551
3260
ခဲတုံး တန် ၆၀၀ ကို အသုံးပြုခဲ့ပါတယ်။
04:19
More than six centuries after its construction,
63
259811
2794
ဆောက်လုပ်ပြီးကတည်းက ဆယ်စုနှစ်ခြောက်ခုအကြာမှာပဲ
04:22
the tower was finally straightened… to a tilt of about four degrees.
64
262605
5247
မျှော်စင်ကြီးဟာ လေးဒီဂရီအထိ ပြန်လည်တည့်မတ်လာခဲ့ပါတယ်။
04:27
No one wanted the tower to fall,
65
267852
2020
ဘယ်သူမှ မျှော်စင်ကြီးကို မပြိုလဲစေချင်သလို
04:29
but they also didn’t want to lose the landmark’s most famous feature.
66
269872
4116
စောင်းနေတယ်ဆိုတဲ့ ကမ္ဘာကျော်အချက်ကိုလည်း မပျောက်သွားစေချင်ပြန်ပါဘူး။
04:33
Today the tower stands at 55– or 56– meters tall,
67
273988
4851
ယနေ့ခေတ်မှာတော့ မျှော်စင်ကြီးဟာ ၅၅ (သို့) ၅၆ မီတာ မြင့်ပြီး
04:38
and it should remain stable for at least 300 years
68
278839
3470
နောင်နှစ် ၃၀၀ အထိ တည်မြဲနေမှာဖြစ်သလို
04:42
as a monument to the beauty of imperfection.
69
282309
3484
အဆင်မချောတဲ့ အမှတ်တရတစ်ခုအဖြစ် ရပ်တည်နေပါတော့တယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7