Are all of your memories real? - Daniel L. Schacter

2,026,019 views ・ 2020-09-08

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:06
In a study in the 1990s,
0
6545
2440
၁၉၉၀ နှစ်လွန် လေ့လာမှုတစ်ခုမှာ
00:08
participants recalled getting lost in a shopping mall as children.
1
8985
4902
ပါဝင်သူတွေဟာ ကလေးတုန်းက ကုန်တိုက် တစ်ခုမှာ လမ်းပျောက်ခဲ့တာကို မှတ်မိကြတယ်။
00:13
Some shared these memories in vivid detail—
2
13887
3320
တချို့က ဒီအမှတ်ရမှုတွေကို ကွက်ကွက်ကွင်းကွင်း အသေးစိတ် မျှဝေခဲ့ကြတယ်။
00:17
one even remembered that the old man who rescued him
3
17207
3680
တစ်ယောက်ကဆို သူ့ကို ကယ်တင်ခဲ့တဲ့ အဖိုးကြီးဟာ ဖလန်နယ် အင်္ကျီဝတ်ထားတယ်
00:20
was wearing a flannel shirt.
4
20887
2976
လို့တောင် မှတ်မိတယ်။
00:23
But none of these people had actually gotten lost in a mall.
5
23863
4285
ဒါပေမဲ့ ဒီလူတွေထဲက ဘယ်သူမှ ကုန်တိုက်မှာ လမ်းမပျောက်ခဲ့ပါဘူး။
00:28
They produced these false memories
6
28148
2230
လေ့လာမှု လုပ်ဆောင်တဲ့ စိတ်ပညာရှင်က
00:30
when the psychologists conducting the study told them they’d gotten lost,
7
30378
4718
သူတို့တွေ လမ်းပျောက်ခဲ့တယ်လို့ ပြောတဲ့အခါ အဖြစ်ပျက်ကို သူတို့ မမှတ်မိလောက်ပေမဲ့
00:35
and although they might not remember the incident,
8
35096
2600
မိဘတွေက ဒါကို အတည်ပြုတဲ့အခါ သူတို့တွေက ဒီအမှတ်ရမှု
00:37
their parents had confirmed it.
9
37696
2760
အတုတွေကို ဖန်တီးခဲ့တာပါ။
00:40
And it wasn’t just one or two people who thought they remembered getting lost—
10
40456
4855
လမ်းပျောက်တာ မှတ်မိတယ်လို့ ထင်သူတွေက လူတစ်ယောက်၊ နှစ်ယောက်ပဲ မဟုတ်ဘဲ
00:45
a quarter of the participants did.
11
45311
2850
ပါဝင်သူတွေရဲ့ လေးပုံးတစ်ပုံက ထင်ခဲ့တာပါ။
00:48
These findings may sound unbelievable,
12
48161
2760
ဒီတွေ့ရှိမှုတွေက မယုံနိုင်စရာ ထင်ရပေမဲ့
00:50
but they actually reflect a very common experience.
13
50921
3650
ဒါတွေက အတွေ့များတဲ့ အတွေ့အကြုံတစ်ခုကို တကယ် ထင်ဟပ်စေပါတယ်။
00:54
Our memories are sometimes unreliable.
14
54571
3250
ကျွန်ုပ်တို့ မှတ်ဉာဏ်တွေဟာ တစ်ခါတစ်ရံ စိတ်မချရပါဘူး။
00:57
And though we still don’t know precisely what causes this fallibility
15
57821
4000
ဘာက ဒီမှားတတ်မှုကို ဖြစ်စေတယ်ဆိုတာကို အာရုံကြောဆိုင်ရာ အဆင့်တစ်ဆင့်မှာ
01:01
on a neurological level,
16
61821
1770
တိတိကျကျ မသိသေးပေမဲ့
01:03
research has highlighted some of the most common ways our memories
17
63591
4000
မှတ်ဉာဏ်ဟာ တကယ် ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာကနေ ကွဲလွဲတဲ့ အတွေ့အများဆုံး နည်းလမ်းတချို့ကို
01:07
diverge from what actually happened.
18
67591
3000
သုတေသနက မီးမောင်းထိုးပြထားတယ်။
01:10
The mall study highlights how we can incorporate information
19
70591
3840
အခြားလူတွေ၊ သတင်းတွေလို ပြင်ပ အရင်းအမြစ်တေွကနေ
01:14
from outside sources,
20
74431
1730
သတင်းအချက်အလက်ကို
01:16
like other people or the news,
21
76161
2230
ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ အမှတ်ရခြင်းတွေအဖြစ်
01:18
into our personal recollections without realizing it.
22
78391
4175
ဒါကို မသိရှိဘဲ ပေါင်းစပ်နိုင်ပုံကို ကုန်တိုက် လေ့လာမှုက အသားပေးဖော်ပြတယ်။
01:22
This kind of suggestibility is just one influence on our memories.
23
82566
4563
ဒီနားယောင်လွယ်မှုမျိုးက မှတ်ဉာဏ်တွေမှာ ဩဇာလွှမ်းမိုးမှုတစ်ခုပါပဲ။
နောက်လေ့လာမှုကိုကြည့်ရင်၊
01:27
Take another study,
24
87129
1120
01:28
in which researchers briefly showed a random collection of photographs
25
88249
4325
ဒီလေ့လာမှုမှာ သုတေသီတွေက ပါဝင်သူ တစ်စုကို ကျပန်း ဓာတ်ပုံ အစုတစ်စုကို
01:32
to a group of participants,
26
92574
1600
အကျဉ်းချုပ် ပြသခဲ့တယ်။
01:34
including images of a university campus none of them had ever visited.
27
94174
5643
သူတို့တွေ တစ်ခါမှ မလည်ပတ်ဖူးတဲ့ တက္ကသိုလ် ပုရိဝုဏ် ပုံရိပ်တွေ အပါအဝင်ပါ။
01:39
When shown the images three weeks later,
28
99817
2550
နောက်သုံးပတ်ကြာတဲ့အခါ ပုံတွေကို ပြသတဲ့အခါ
01:42
a majority of participants said that they had probably or definitely
29
102367
4879
ပါဝင်သူတွေ အများစုက ဒီပရိဝုဏ်ထဲကို အတိတ်တုန်းက သွားလည်ခဲ့တာ ဖြစ်နိုင်တယ်၊
01:47
visited the campus in the past.
30
107246
2830
(သို့) ကျီန်းသေးတယ်လို့ ဆိုကြတယ်။
01:50
The participants misattributed information from one context— an image they’d seen—
31
110076
5593
ပါဝင်သူတွေဟာ အခြေအနေတစ်ခုက သတင်း အချက်အလက်ကို မှားယွင်းစွာ မှတ်ယူခဲ့တယ်၊
01:55
onto another— a memory of something they believed they actually experienced.
32
115669
5398
မြင်ခဲ့ဘူးတဲ့ ပုံတစ်ပုံကနေ နောက်တစ်ခု၊ တွေ့ကြုံခဲ့တယ်လို့ ယုံကြည်မှု မှတ်ဉာဏ်ပါ။
02:01
In another experiment, people were shown an image of a magnifying glass,
33
121067
4478
နောက်ထပ် စမ်းသပ်မှုမှာ လူတွေကို မှန်ဘီးလူးတစ်ခုရဲ့ ပုံတစ်ပုံ ပြသခဲ့ပြီး
02:05
and then told to imagine a lollipop.
34
125545
3520
လော်လီပေါ့ တစ်ခုကို စိတ်ကူးကြည့်ဖို့ ပြောခဲ့တယ်။
02:09
They frequently recalled that they saw the magnifying glass and the lollipop.
35
129065
4929
မှန်ဘီလူးနဲ့ လော်လီပေါ့ကို မြင်ခဲ့တယ်လို့ မကြာခဏ သူတို့ မှတ်မိကြတယ်။
02:13
They struggled to link the objects to the correct context—
36
133994
3470
သူတို့ဟာ ဒါတွေကို တကယ် မြင်ခဲ့တာလား (သို့) စိတ်ကူးကြည်ရုံ သက်သက်လားဆိုတဲ့
02:17
whether they actually saw them, or simply imagined them.
37
137464
4000
အရာဝတ္ထုတွေကို မှန်ကန်တဲ့ အခြေအနေနဲ့ ဆက်စပ်ဖို့ ရုန်းကန်ရတယ်။
02:21
Another study, where a psychologist questioned over 2,000 people
38
141464
4000
နောက်လေ့လာမှုမှာ စိတ်ပညာရှင်က မှတ်ဉာဏ်အပေါ် ဩဇာလွှမ်းမှု
02:25
on their views about the legalization of marijuana,
39
145464
3580
နောက်တစ်မျိုးကို အသားပေးတဲ့ ဆေးခြောက်
02:29
highlights yet another kind of influence on memory.
40
149044
3450
တရားဝင်လုပ်ရေး အမြင်တွေအပေါ် လူပေါင်း ၂၀၀၀ ကျော်ကို မေးခဲ့တယ်။
02:32
Participants answered questions in 1973 and 1982.
41
152494
5968
ပါဝင်သူတွေက မေးခွန်းတွေကို ၁၉၇၃ နဲ့ ၁၉၈၂ မှာ ဖြေဆိုခဲ့တယ်။
02:38
Those who said they had supported marijuana legalization in 1973,
42
158462
4899
၁၉၇၃ ခုနှစ်မှာ ဆေးခြောက် တရားဝင်ဖြစ်မှုကို ထောက်ခံတယ်လို့ ဆိုပြီး
02:43
but reported they were against it in 1982,
43
163361
3480
၁၉၈၂ မှာ တော့ ဆန့်ကျင်ခဲ့တယ်လို့ သတင်းပို့သူတွေဟာ
02:46
were more likely to recall that they were actually against legalization in 1973—
44
166841
6561
၁၉၇၃ မှာ တရားဝင်ဖြစ်မှုကို တကယ် ဆန့်ကျင် တာကို မှတ်မိဖို့ ဖြစ်နိုင်ခြေပိုများတယ်။
02:53
bringing their old views in line with their current ones.
45
173402
4388
အမြင်ဟောင်းတွေ လက်ရှိ အမြင်သစ်တွေနဲ့ တစ်ပြေးညီ ဖြစ်စေခြင်းပါ။
02:57
Our current opinions, feelings, and experiences
46
177790
3130
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ လက်ရှိ အမြင်တွေ၊ ခံစားချက်တွေ၊ အတွေ့အကြုံတွေက
03:00
can bias our memories of how we felt in the past.
47
180920
4000
အတိတ်မှာ ခံစားခဲ့ရပုံရဲ့ အမှတ်ရမှုတွေကို တစ်ဖက်ဖက်ကို ယိမ်းစေနိုင်ပါတယ်။
03:04
In another study,
48
184920
1140
နောက်ထပ် လေ့လာမှုထဲမှာ
03:06
researchers gave two groups of participants background information
49
186060
4202
သုတေသီတွေဟာ ပါဝင်သူတွေရဲ့ အုပ်စုနှစ်စုကို သမိုင်းဆိုင်ရာစစ်ပွဲ အကြောင်း
03:10
on a historical war and asked them to rate the likelihood that each side would win.
50
190262
6410
နောက်ခံ သတင်းအချက် ပေးပြီး တစ်ဘက်စီက အနိုင်ရမယ့် ဖြစ်နိုင်ခြေ သတ်မှတ်ခိုင်းတယ်။
03:16
They gave each group the same information,
51
196672
2560
အုပ်စုတစ်စုစီကို တူညီတဲ့ သတင်းအချက်အလက်ပေးတယ်၊
03:19
except that they only told one group who had actually won the war—
52
199232
4307
ခြွင်းချက်က စစ်ပွဲကို ဘယ်သူ တကယ် နိုင်တဲ့ အုပ်စုတစ်စုကိုသာ ပြောခဲ့တာပါ။
03:23
the other group didn’t know the real world outcome.
53
203539
3600
အခြားအုပ်စုကတော့ တကယ့် လက်တွေ့ ရလဒ်ကို မသိခဲ့ဘူး။
03:27
In theory, both groups’ answers should be similar,
54
207139
3410
သဘောတရားအရ အုပ်စုနှစ်စုစလုံးရဲ့ အဖြေတွေဟာ တူညီသင့်ပါတယ်။
03:30
because the likelihood of each side winning
55
210549
2290
အကြောင်းက တစ်ဘက်စီ နိုင်ခြေက တကယ်
03:32
isn’t effected by who actually won—
56
212839
2680
နိုင်သူတွေကြောင့် သက်ရောက်မှုမရှိလို့ပါ။
03:35
if there’s a 20% chance of thunderstorms, and a thunderstorm happens,
57
215519
4360
မိုးသက်မုန်တိုင်း ဖြစ်နိုင်ခြေ ၂၀% ရှိပြီး မိုးသက်မုန်တိုင်းတစ်ခု ဖြစ်တယ်ဆိုရင်
03:39
the chance of thunderstorms doesn’t retroactively go up to 100%.
58
219879
5097
မိုးသက်မုန်တိုင်း ဖြစ်နိုင်ခြေက ၁၀၀% ထိ နောက်ကြောင်းပြန် တက်မသွားဘူး။
03:44
Still, the group that knew how the war ended
59
224976
3390
ဒါပေမဲ့ စစ်ပွဲ ပြီးဆုံးပုံကို သိတဲ့ အုပ်စုက သတ်မှတ်တာက
03:48
rated the winning side as more likely to win than the group who did not.
60
228366
5590
နိုင်တဲ့ဘက်ကိုမသိတဲ့ အုပ်စုထက် နိုင်ဖို့ ဖြစ်နိုင်ခြေ ပိုများတယ်။
03:53
All of these fallibilities of memory can have real-world impacts.
61
233956
4239
မှတ်ဉာဏ်ရဲ့ ဒီမှားတတ်မှုတွေ အားလုံးဟာ လက်တွေ့ လောကကို သက်ရောက်မှု ရှိနိုင်တယ်။
03:58
If police interrogations use leading questions with eye witnesses or suspects,
62
238195
5307
ရဲရဲ့ စစ်ဆေးမှုတွေက မျက်မြင် သက်သေတွေ သံသယရှိသူတွေနဲ့ ဦးဆောင်မေးခွန်းတွေ သုံးရင်
04:03
suggestibility could result in incorrect identifications or unreliable confessions.
63
243502
7311
နားယောင်လွယ်မှုက မမှန်တဲ့သက်သေခံမှု(သို့) စိတ်မချရတဲ့ ဝန်ခံမှုတွေ ဖြစ်စေနိုင်တယ်။
04:10
Even in the absence of leading questions,
64
250813
2580
ဦးဆောင်မေးခွန်းတွေ မရှိတာတောင်
04:13
misattribution can lead to inaccurate eyewitness testimony.
65
253393
4382
မှားယွင်းမှတ်ယူခြင်းက မမှန်တဲ့ မျက်မြင်သက်သေ ထွက်ဆိုချက် ဖြစ်စေနိုင်တယ်။
04:17
In a courtroom,
66
257775
880
တရားရုံးတစ်ရုံးမှာ
04:18
if a judge rules a piece of evidence inadmissible
67
258655
3030
တရားသူကြီးက လက်မခံနိုင်တဲ့ အထောက်အထားတစ်ခုကို ပြဌာန်းပြီး
04:21
and tells jurors to disregard it, they may not be able to do so.
68
261685
4578
ဂျူရီလူကြီးတွေကို ဒါကို အလေးမထားဖို့ ပြောရင် သူတို့ ဒီလိုလုပ်နိုင်ဖွယ်မရှိဘူး။
04:26
In a medical setting, if a patient seeks a second opinion
69
266263
3510
ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အနေအထားတစ်ခုမှာ လူနာက ဒုတိယ ရွေးချယ်ခွင့်ကို တောင်းခံပြီး
04:29
and the second physician is aware of the first one’s diagnosis,
70
269773
4000
ဒုတိယ သမားတော်က ပထမတစ်ခုရဲ့ ရောဂါစစ်ဆေးချက်ကို သတိမူမိရင်
04:33
that knowledge may bias their conclusion.
71
273773
3630
ဒီအသိက သူတို့ရဲ့ သုံးသပ်ချက်ကို ဘက်လိုက်စေလောက်တယ်။
04:37
Our memories are not ironclad representations of reality,
72
277403
4000
ကျွန်ုပ်တို့ မှတ်ဉာဏ်တွေဟာ ဒိဌဖြစ်ရပ်ရဲ့ စွဲမြဲနေတဲ့ ကိုယ်စားပြုမှုတွေ မဟုတ်ဘဲ
04:41
but subjective perceptions.
73
281403
2350
ဘက်လိုက်တဲ့ အမြင်တွေသာ ဖြစ်ပါတယ်။
04:43
And there’s not necessarily anything wrong with that—
74
283753
2900
ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး သေချာပေါက် မှားတာ တစ်ခုမှ မရှိဘူး။
04:46
the problems arise when we treat memory as fact,
75
286653
4000
အမှတ်ရမှုတွေရဲ့ သဘာဝနဲ့ ပတ်သက်ပြီး အခြေခံ အမှန်တရားကို လက်ခံတာထက်
04:50
rather than accepting this fundamental truth
76
290653
2370
မှတ်ဉာဏ်ကို လက်တွေ့အချက်အဖြစ် မှတ်ယူတဲ့အခါ
04:53
about the nature of our recollections.
77
293023
3040
ပြဿနာတွေ ပေါ်လာတာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7