The accident that changed the world - Allison Ramsey and Mary Staicu

1,261,637 views ・ 2020-02-10

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:06
London, 1928: a group of mold spores surf a breeze through a lab.
0
6837
6112
လန်ဒန်၊ ၁၉၂၈။ ဓာတ်ခွဲခန်းတစ်ခုကနေ လေပြည်လှိုင်းစီးလာတဲ့ မှိုမျိုးမှုန်တစ်စု။
00:12
They drift onto a petri dish, and when they land,
1
12949
2690
petri ပန်းကန်ပြားတစ်ချက်ပေါ် လွင့်ပါပြီး ကျဆင်းတဲ့အခါမှာ
00:15
they germinate a medical revolution.
2
15639
2911
ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ တော်လှန်ရေးတစ်ခုကို ပေါ်ပေါက်လာတယ်။
00:18
This lab belongs to Alexander Fleming, a Scottish scientist
3
18550
3780
ဒီဓာတ်ခွဲခန်းက စကော့လူမျိုး သိပ္ပံပညာရှင် Alexander Fleming ပိုင်တာပါ။
00:22
investigating the properties of infectious bacteria.
4
22330
3313
ကူးစက်တတ်တဲ့ ဘက်တီးရီယားတွေရဲ့ ဂုဏ်သတ္တိတွေကို စူးစမ်းနေတာပါ။
00:25
At this time, Fleming is away on vacation.
5
25643
3137
ဒီတစ်ကြိမ်မှာတော့ Fleming ဟာ အပန်းဖြေခရီးထွက်နေတာပါ။
00:28
When he returns, he finds a colony of mold growing on a petri dish
6
28780
3910
သူပြန်ရောက်တဲ့အခါ အနွေးသေတ္တာထဲမှာ ထားဖို့ သူ မေ့နေခဲ့တဲ့ petri ပန်းကန်ပြား
00:32
he’d forgotten to place in his incubator.
7
32690
2500
တစ်ချပ်ပေါ်မှာ ပေါက်နေတဲ့ မှိုပင်တစ်စုကို တွေ့ရတယ်။
00:35
And around this colony of mold is a zone
8
35190
2488
ဒီမှိုပင်စုတစ်ဝိုက်မှာ လုံးဝကို အံ့ဩဖွယ်ရာ
00:37
completely and unexpectedly clear of bacteria.
9
37678
4092
ဘက်တီးယီးယား ကင်းနေတဲ့ ဇုန်တစ်ခုပါ။
00:41
In studying this mysterious phenomenon,
10
41770
2480
ဒီအသိခက်တဲ့ ဖြစ်စဉ်ကို လေ့လာရင်း
00:44
Fleming came to realize that the mold was secreting some kind of compound
11
44250
4861
Fleming သဘောပေါက်လာတာက မှိုဟာ ဘက်တီးရီးယာတွေကို သတ်နေတဲ့
00:49
that was killing the bacteria.
12
49111
2380
ဒြပ်ပေါင်းတစ်မျိုး ထုတ်ပေးနေတာကိုပါ။
00:51
The mold was a species in the Penicillium genus,
13
51491
3238
ဒီမှိုက Penicillium မျိုးစုထဲက မျိုးစိတ်တစ်ခုဆိုတော့
00:54
so Fleming dubbed the antibacterial compound “penicillin.”
14
54729
4148
Fleming က ဘက်တီးရီးယား ကာကွယ်တဲ့ 'ပင်နီဆလင်' လို့ အမည်တပ်လိုက်တယ်။
00:58
What Fleming stumbled upon was a microbial defense system.
15
58877
4475
Fleming အမှတ်မထင် တွေ့ရှိခဲ့တာက မိုက်ခရိုဘိုင်ရယ် ကာကွယ်ရေး စနစ်တစ်ခုပါ။
01:03
The penicillium mold constantly produces penicillin
16
63352
3764
ပင်နီဆီလီယံ မှိုဟာ ခြိမ်းခြောက်မှုတွေကနေ ၎င်းကိုယ်၎င်း ကာကွယ်ဖို့ ပင်နီဆလင်ကို
01:07
in order to defend itself from threats,
17
67116
2431
အမြဲမပြတ် ထုတ်ပေးတယ်။
01:09
such as nearby bacterial colonies that might consume its resources.
18
69547
4410
ဥပမာ ၎င်းရဲ့ ရင်းမြစ်တွေကို စာသုံးနိုင်တဲ့ အနီးအနားက ဘက်တီးရီးယား အစုတွေပေါ့။
01:13
Penicillin destroys many types of bacteria
19
73957
2891
ပင်နီဆလင်ဟာ ဘက်တီးရီးယား မျိုးပေါင်းများစွာကို ၎င်းတို့ရဲ့
01:16
by disrupting synthesis of their cell walls.
20
76848
3129
ဆဲလ်နံရံတွေရဲ့ပေါင်းစပ်မှုကို အလျဉ်ပြတ်စေရင်း ဖျက်ဆီးပစ်တယ်။
01:19
These walls get their strength from a thick, protective mesh of sugars
21
79977
3650
ဒီနံရံတွေဟာ သကြားနဲ့ အမိုင်နိအက်ဆစ် တွေရဲ ထူထဲပြီး ကြိုတင်လုပ်ဆောင်တဲ့
01:23
and amino acids,
22
83627
1386
ကွန်ရက်ကနေ အင်အားရတယ်။
01:25
that are constantly being broken down and rebuilt.
23
85013
3274
ဒါတွေက အစဉ်မပြတ် ပြိုကွဲပြီး ပြန်တည်ဆောက်နေတာပါ။
01:28
Penicillin binds to one of the compounds that weaves this mesh together
24
88287
4719
ပင်နီဆလင်ဟာ ဒီကွန်ရက်ကို အတူတကွရက်လုပ်တဲ့ ဒြပ်ပေါင်းတွေထဲက တစ်ခုနဲ့နှောင်ဖွဲ့ပြီး
01:33
and prevents the wall from being reconstructed at a critical phase.
25
93006
4637
အရေးကြီးတဲ့ အဆင့်တစ်ခုမှာ နံရံကို ပြန်တည်ဆောက်ခြင်းကနေ တားဆီးတယ်။
01:37
Meanwhile, penicillin stimulates the release of highly reactive molecules
26
97643
5054
တစ်ချိန်တည်းမှာ ပင်နီဆလင်ဟာ အပိုပျက်စီးမှု ဖြစ်ပေါ်စေတဲ့ မြင့်မားစွာ တုံ့ပြန်တဲ့
01:42
that cause additional damage.
27
102697
1880
မော်လီကျူး ထုတ်လွှင့်မှုကို နှိုးဆွတယ်။
01:44
Eventually, the cell’s structure breaks down completely.
28
104577
3390
နောက်ဆုံးမှာတော့ ဆဲလ်ရဲ့ တည်ဆောက်မှုဟာ လုံးဝကို ပြိုကွဲသွားတယ်။
01:47
This two-pronged attack is lethal to a wide range of bacteria,
29
107967
4180
ဒီနှစ်ခွ တိုက်ခိုက်မှုဟာ ဘက်တီးရီးယား မျိုးစုံအတွက်တော့ သေစေနိုင်တယ်။
01:52
whether in petri-dishes, our bodies, or elsewhere.
30
112147
3473
petri ပန်းကန်းတွေထဲမှာ (သို့) ခန္ဓာကိုယ်တွေမှာ (သို့) ဘယ်မှာရှိရှိပါ။
01:55
It’s not, however, harmful to our own cells,
31
115620
3007
ဒါပေမဲ့ ကျွန်ုပ်တို့ကိုယ်ပိုင် ဆဲလ်တွေ အတွက်တော့ဘေးမဖြစ်ပါဘူး။
01:58
because those don’t have cell walls.
32
118627
3050
အကြောင်းက ဒါတွေမှာ ဆဲလ်နံရံတွေ မရှိလို့ပါ။
02:01
For a decade or so after Fleming’s discovery,
33
121677
2980
Fleming ရဲ့ တွေ့ရှိမှုအပြီး ဆယ်စုနှစ်တစ်ခုလောက်မှာ
02:04
penicillin remained a laboratory curiosity.
34
124657
3110
ပင်နီဆလင်ဟာ ဓာတ်ခွဲခန်း ထူးဆန်း ပစ္စည်းတစ်ခုအဖြစ် ကျန်နေတယ်။
02:07
But during World War II,
35
127767
1890
ဒါပေမဲ့ ဒုတိယ ကမ္ဘာစစ်အတွင်းမှာ
02:09
researchers figured out how to isolate the active compound
36
129657
3800
သုတေသီတွေက ဒီတက်ကြွတဲ့ ဒြပ်ပေါင်းကို သီးခြားခွဲထုတ်ပြီးမှိုကို အမြောက်အမြား
02:13
and grow the mold in larger quantities.
37
133457
3270
စိုက်ပျိုးနည်းကို အဖြေရရှိခဲ့တယ်။
02:16
They then went on to win the Nobel Prize for their work.
38
136727
3280
ဒီနောက်မှာ သူတို့ရဲ့ လုပ်ရပ်အတွက် နိုဘယ်ဆုရတဲ့အထိ ဆက်ဖြစ်ခဲ့တယ်။
02:20
Teams at Oxford and several American drug companies continued development,
39
140007
4590
Oxford အသင်းတွေနဲ့ များစွာသော အမေရိကန် ဆေးကုမ္ပဏီတွေက တီထွင်မှု ဆက်လုပ်ခဲ့ပြီး
02:24
and within a few years it was commercially available.
40
144597
3324
နှစ်အနည်းငယ်အတွင်းမှာ စီးပွားရေးအရ ရရှိလာခဲ့ယ်။
02:27
Penicillin and similar compounds quickly transformed the treatment of infections.
41
147921
5301
ပင်နီဆလင်နဲ့ အလားတူ ဒြပ်ပေါင်းတွေဟာ ကူးစက် ရောဂါ ကုသမှုအဖြစ် အမြန်ပြောင်းခဲ့တယ်။
02:33
For the time being,
42
153222
1280
လောလောဆယ်မှာတော့
02:34
they remain some of the most important, life-saving antibiotics used in medicine.
43
154502
6396
ဒါတွေက ဆေးဝါးမှာ အသုံးပြုတဲ့ အရေးပါဆုံး အသက်ကယ် ပဋိဇီဝဆေးတစ်ချို့ ဖြစ်ကျန်နေတယ်။
02:40
However, the more we use any antibiotic, the more bacteria evolve resistance to it.
44
160898
6168
သို့ပေမည့် ပဋိဇီဝဆေးတွေ ပိုသုံးလေ ဒါကို ဘက်တီးရီးယားက ခုခံနိုင်မှု ပိုဖြစ်လေပါ။
02:47
In the case of penicillin,
45
167066
1670
ပင်နီဆလင် ကိစ္စမှ​ာ
02:48
some bacteria produce compounds that can break down the key structure
46
168736
4308
တစ်ချို့ ဘက်တီးရီးယာတွေက ဆဲလ် နံရံ ပေါင်းစည်းမှုကိုနှောင့်ယှက်တဲ့
02:53
that interferes with cell wall synthesis.
47
173044
2956
အဓိက တည်ဆောက်မှုကို ပြိုကွဲနိုင်တဲ့ ဒြပ်ပေါင်းတွေကို ထုတ်တယ်။
02:56
As antibiotic use has increased,
48
176000
2394
ပဋိဇီဝဆေး သုံးစွဲမှု တိုးလာတာကြောင့်
02:58
more and more bacteria have evolved this defense,
49
178394
3390
ပိုပိုများလာတဲ့ ဘက်တီးရီးယာတွေဟာ ဒီကာကွယ်မှုကို ဆင့်ကဲပြောင်းလဲလာတယ်။
03:01
making these antibiotics ineffective
50
181784
2406
တိုးလာနေတဲ့ ဘက်တီးရီးယား ကူးစက်မှုတွေကို
03:04
against a growing number of bacterial infections.
51
184190
3494
ဆန့်ကျင့်တဲ့ ပဋိဇီဝဆေးတွေကို အာနိသင်မဲ့စေတာပါ။
03:07
This means it’s essential that doctors not overprescribe the drug.
52
187684
4512
ဆရာဝန်တွေဟာ ဒီဆေးကို အလွန်အကျွံ မညွှန်းဖို့က ပဓာနကျတယ်လို့ဆိုလိုတာပါ။
03:12
Meanwhile, 5 to 15% of patients in developed countries
53
192196
4779
တစ်ချိန်တည်းမှာ ဖွံ့ဖြိုးပြီးနိုင်ငံတွေက လူနာ ၅ ကနေ ၁၅% ဟာ
03:16
self-identify as allergic to penicillin,
54
196975
2920
ပင်နီဆလင်နဲ့ ဓာတ်မတည့်ဘူးလို့ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် သဘောထားတာက
03:19
making it the most commonly reported drug allergy.
55
199895
3599
ဒါကို ဆေးဓာမတည့်မှု သတင်းပို့တာ အဖြစ်အများဆုံး ဖြစ်စေတယ်။
03:23
However, the vast majority— over 90%— of people
56
203494
4390
သို့ပေမည့် ပင်နီဆလင်နဲ့ ဓာတ်မတည့် ဘူးလို့ ထင်ကြတဲ့ အများစု
03:27
who think they’re allergic to penicillin actually are not.
57
207884
3594
လူ ၉၀% ကျော်ဟာ တကယ်တော့ မဟုတ်ကြဘူးလေ။
03:31
Why the misperception?
58
211478
1536
ဘာကြောင့် အသိအမြင်မှားတာလဲ။
03:33
Many patients acquire the allergy label as children,
59
213014
3294
လူအများအပြားဟာ ဓာတ်မတည့်မှု အမည်ကို ကလေးတွေလို ဆည်းပူးကြတာပါ။
03:36
when a rash appears after they’re treated for an infection with penicillin
60
216308
3720
ပင်နီဆလင်နဲ့ ရောဂါကူးစက်မှု ကုသခံရတာ (သို့) ဆေးဝါးတွေနဲ့ နီးစပ်စွာ
03:40
or closely related drugs.
61
220028
1970
ပတ်သက်ပြီးနောက် အင်ပျဉ်ပေါ်လာတဲ့အခါပါ။
03:41
The rash is often blamed on penicillin,
62
221998
2570
မကြာခဏ အင်ပျဉ်ထမှုကို ပင်နီဆလင်အပေါ် အပြစ်တင်ကြတယ်။
03:44
while the more likely culprit is the original infection,
63
224568
3030
ဒါပေမဲ့ ပိုဖြစ်နိုင်ခြေရှိတဲ့ လက်သည်က မူလ ရောဂါကူးစက်မှု
03:47
or a reaction between the infection and the antibiotic.
64
227598
4120
(သို့) ရောဂါကူးစက်မှုနဲ့ ပဋိဇီဝဆေးကြားက ဓာတ်တုံ့ပြန်မှုပါ။
03:51
However, genuine penicillin allergies,
65
231718
2800
ဒါပေမဲ့ ပင်နီဆလင်ကိုကျူးလွန်တာတစ်ခုအဖြစ်
03:54
where our immune systems mistake penicillin for an attacker,
66
234518
3750
မှားယွင်းတဲ့ ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ ကိုယ်ခံစွမ်းအားစနစ်တွေရှိတဲ့
03:58
do occur rarely and can be very dangerous.
67
238268
3130
ပင်နီဆလင် ဓာတ်မတည့်မှု အစစ်တွေဟာ ဖြစ်ခဲပြီး အန္တရာယ်ရှိနိုင်ပါတယ်။
04:01
So if you think you’re allergic but don’t know for sure,
68
241398
2720
ဒီတော့ သင်က ဓာတ်မတည့်ဘူးလို့ ထင်ပေမဲ့ အသေအချာ မသိဘူးဆိုရင်
04:04
your best bet is to visit an allergist.
69
244118
2380
အကောင်;ဆုံးက ဓာတ်မတည့်တာ ကုသသူတစ်ဦးနဲ့ ပြကြည့်ပါ။
04:06
They’ll complete an evaluation that’ll confirm
70
246498
2245
သင့်မှာ ဓာတ်မတည့်တာ ရှိ၊မရှိကို အတည်ပြုပေးမယ့်
04:08
whether or not you have the allergy.
71
248743
2290
အကဲဖြတ်မှုတစ်ခုကို သူတို့ အပြီးသတ်ပေးမှာပါ။
04:11
Even if you do have a penicillin allergy,
72
251033
2450
သင့်မှာ ပင်နီဆလင် ဓာတ်မတည့်မှု တစ်ခုရှိရင်တောင်
04:13
your immune cells that react to the drug may lose their ability to recognize it.
73
253483
5101
ဆေးကို ဓာတ်ပြုတဲ့ ခံနိုင်ရည်ရှိတဲ့ဆဲလ်တွေ ဟာ ဒါကို သိရှိနိုင်စွမ်းပျောက်နိုင်တယ်။
04:18
In fact, about 80% of people who are allergic to penicillin
74
258584
4482
တကယ်တမ်းက ပင်နီဆလင်နဲ့ ဓာတ်မတည့်သူ ၈၀% ခန့်ဟာ ဆယ်နှစ်အတွင်းမှာ
04:23
outgrow their allergy within ten years.
75
263066
3050
ဓာတ်မတည့်မှုကို လွန်မြောက်သွားပါပြီ။
04:26
This is great news for people who currently identify
76
266116
2717
ဒါကတော့ ပင်နီဆလင်နဲ့ ဓာတ်မတည့် ဘူးလို့ လောလောဆယ်
04:28
as allergic to penicillin;
77
268833
1810
ခွဲခြားနိုင်သူတွေအတွက် သတင်းကောင်းပါ။
04:30
the drug may one day save their lives, as it has done for so many others.
78
270643
5056
တစ်နေ့ ဒီဆေးဟာ အခြားသူများစွာအတွက်လုပ်သလို သူတို့ရဲ့အသက်တွေကို ကယ်နိုင်လောက်တယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7