The accident that changed the world - Allison Ramsey and Mary Staicu

1,250,715 views ・ 2020-02-10

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: 검토: DK Kim
00:06
London, 1928: a group of mold spores surf a breeze through a lab.
0
6837
6112
1928년 런던,
곰팡이 포자가 산들바람을 타고 연구실을 떠다닙니다.
00:12
They drift onto a petri dish, and when they land,
1
12949
2690
포자들이 배양접시 위에서 떠돌다가
그 위에 내려앉았을 때 의학적인 혁명이 싹텄습니다.
00:15
they germinate a medical revolution.
2
15639
2911
00:18
This lab belongs to Alexander Fleming, a Scottish scientist
3
18550
3780
스코틀랜드 과학자인 알렉산더 플레밍의 이 실험실은
전염성 세균의 성질을 연구하는 실험실이었습니다.
00:22
investigating the properties of infectious bacteria.
4
22330
3313
00:25
At this time, Fleming is away on vacation.
5
25643
3137
당시에 플레밍은 휴가중이었습니다.
00:28
When he returns, he finds a colony of mold growing on a petri dish
6
28780
3910
그는 돌아와서 한 무더기의 곰팡이가 배양접시에 피어난 것을 발견합니다.
00:32
he’d forgotten to place in his incubator.
7
32690
2500
배양기에 넣어두는 것을 잊어버렸던 배양접시였습니다.
00:35
And around this colony of mold is a zone
8
35190
2488
곰팡이 군집의 주변에는
놀랍게도 세균이 전혀 없는 부분이 있었습니다.
00:37
completely and unexpectedly clear of bacteria.
9
37678
4092
00:41
In studying this mysterious phenomenon,
10
41770
2480
이 신기한 현상을 연구하면서
00:44
Fleming came to realize that the mold was secreting some kind of compound
11
44250
4861
플레밍은 이 곰팡이가 어떤 물질을 분비하고 있고
00:49
that was killing the bacteria.
12
49111
2380
이 물질이 세균을 죽인다는 것을 알았습니다.
00:51
The mold was a species in the Penicillium genus,
13
51491
3238
그 곰팡이는 페니실리움속에 속하는 곰팡이였기에
00:54
so Fleming dubbed the antibacterial compound “penicillin.”
14
54729
4148
플레밍은 이 항균성 물질을 ‘페니실린’이라고 이름 붙였습니다.
00:58
What Fleming stumbled upon was a microbial defense system.
15
58877
4475
플레밍이 우연히 발견한 건 미생물의 방어 시스템이었죠.
01:03
The penicillium mold constantly produces penicillin
16
63352
3764
페니실린 곰팡이는 지속적으로 페니실린을 만들어서
01:07
in order to defend itself from threats,
17
67116
2431
위협에서 자신을 방어합니다.
01:09
such as nearby bacterial colonies that might consume its resources.
18
69547
4410
근처에서 자원을 빼앗아가는 세균 군집 같은 위협 말입니다.
01:13
Penicillin destroys many types of bacteria
19
73957
2891
페니실린은 여러 종류의 세균을 죽이는데
01:16
by disrupting synthesis of their cell walls.
20
76848
3129
세균의 세포벽 합성을 방해하는 방식입니다.
01:19
These walls get their strength from a thick, protective mesh of sugars
21
79977
3650
세포벽은 당과 아미노산의 두꺼운 보호망으로 단단해지는데
01:23
and amino acids,
22
83627
1386
01:25
that are constantly being broken down and rebuilt.
23
85013
3274
세포벽은 끊임없이 분해되고 재건됩니다.
01:28
Penicillin binds to one of the compounds that weaves this mesh together
24
88287
4719
페니실린은 그 망을 서로 엮는 물질 중 하나와 결합하여
01:33
and prevents the wall from being reconstructed at a critical phase.
25
93006
4637
가장 중요한 단계에서 세포벽이 재건되는 것을 막습니다.
01:37
Meanwhile, penicillin stimulates the release of highly reactive molecules
26
97643
5054
한편, 페니실린은 고반응 분자의 생산을 촉진해서
01:42
that cause additional damage.
27
102697
1880
추가적인 손상을 일으킵니다.
01:44
Eventually, the cell’s structure breaks down completely.
28
104577
3390
결국 세포 구조는 완전히 무너집니다.
01:47
This two-pronged attack is lethal to a wide range of bacteria,
29
107967
4180
이 두 갈래 공격은 다양한 세균에 치명적입니다.
01:52
whether in petri-dishes, our bodies, or elsewhere.
30
112147
3473
배양접시든 우리 몸이든 어디든 상관없이요.
01:55
It’s not, however, harmful to our own cells,
31
115620
3007
하지만 우리 체세포에는 무해합니다.
01:58
because those don’t have cell walls.
32
118627
3050
세포벽이 없기 때문이죠.
02:01
For a decade or so after Fleming’s discovery,
33
121677
2980
플레밍의 발견 이후 10여년 동안
02:04
penicillin remained a laboratory curiosity.
34
124657
3110
페니실린은 실험실의 흥미거리에 불과했습니다.
02:07
But during World War II,
35
127767
1890
그러다 제2차 세계대전 중,
02:09
researchers figured out how to isolate the active compound
36
129657
3800
연구자들이 활성 성분을 분리하는 방법을 찾아냈고
02:13
and grow the mold in larger quantities.
37
133457
3270
곰팡이를 대량으로 증식시키는 데 성공합니다.
02:16
They then went on to win the Nobel Prize for their work.
38
136727
3280
그 업적으로 노벨상까지 받습니다.
옥스퍼드 대학과 미국 제약 회사들이 지속적으로 개발을 하여
02:20
Teams at Oxford and several American drug companies continued development,
39
140007
4590
02:24
and within a few years it was commercially available.
40
144597
3324
몇년 내에 상업적 이용이 가능해졌습니다.
02:27
Penicillin and similar compounds quickly transformed the treatment of infections.
41
147921
5301
페니실린과 그와 유사한 물질은 감염 치료 방식을 바꾸었습니다.
02:33
For the time being,
42
153222
1280
한동안 페니실린은 의료계에서 생명을 살리는
02:34
they remain some of the most important, life-saving antibiotics used in medicine.
43
154502
6396
가장 중요한 항생제 중 하나가 되었습니다.
02:40
However, the more we use any antibiotic, the more bacteria evolve resistance to it.
44
160898
6168
그러나 항생제 사용이 증가할수록
세균은 점점 더 내성이 생깁니다.
02:47
In the case of penicillin,
45
167066
1670
페니실린의 경우,
02:48
some bacteria produce compounds that can break down the key structure
46
168736
4308
일부 세균은 세포벽 합성을 방해하는
핵심 성분을 분해할 수 있는 물질을 생산합니다.
02:53
that interferes with cell wall synthesis.
47
173044
2956
02:56
As antibiotic use has increased,
48
176000
2394
항생제 사용이 증가하면서
02:58
more and more bacteria have evolved this defense,
49
178394
3390
점점 더 많은 세균이 이 방어 작용을 진화시켜서
03:01
making these antibiotics ineffective
50
181784
2406
항생제가 더 많은 세균 감염에 무력하게 만듭니다.
03:04
against a growing number of bacterial infections.
51
184190
3494
03:07
This means it’s essential that doctors not overprescribe the drug.
52
187684
4512
그래서 의사가 약을 과다 처방하지 않는 것이 필수적입니다.
03:12
Meanwhile, 5 to 15% of patients in developed countries
53
192196
4779
한편, 선진국 환자의 5~15%는
03:16
self-identify as allergic to penicillin,
54
196975
2920
자신이 페니실린에 과민반응이 있다고 말합니다.
03:19
making it the most commonly reported drug allergy.
55
199895
3599
가장 흔한 약물 과민반응이죠.
03:23
However, the vast majority— over 90%— of people
56
203494
4390
하지만 페니실린 과민반응이 있다고 생각하는 사람의 90% 이상은
03:27
who think they’re allergic to penicillin actually are not.
57
207884
3594
실제로는 과민반응이 없습니다.
03:31
Why the misperception?
58
211478
1536
왜 이런 착오가 생길까요?
많은 환자는 어릴 때 페니실린이나 유사한 약물로
03:33
Many patients acquire the allergy label as children,
59
213014
3294
03:36
when a rash appears after they’re treated for an infection with penicillin
60
216308
3720
감염 치료를 받다가 발진이 생기면
과민반응이 있다고 기록됩니다.
03:40
or closely related drugs.
61
220028
1970
03:41
The rash is often blamed on penicillin,
62
221998
2570
이러한 발진의 원인으로 페니실린을 꼽지만
03:44
while the more likely culprit is the original infection,
63
224568
3030
사실 더 가능성이 높은 원인은 원래 감염이나
03:47
or a reaction between the infection and the antibiotic.
64
227598
4120
감염과 항생 물질 간의 반응입니다.
03:51
However, genuine penicillin allergies,
65
231718
2800
진짜 페니실린 과민반응은
03:54
where our immune systems mistake penicillin for an attacker,
66
234518
3750
우리 면역체계가 페니실린을 공격자로 착각하는 것인데
03:58
do occur rarely and can be very dangerous.
67
238268
3130
드물지만 매우 위험할 수 있습니다.
04:01
So if you think you’re allergic but don’t know for sure,
68
241398
2720
과민반응이 있는 것 같지만 확실하지는 않다면
04:04
your best bet is to visit an allergist.
69
244118
2380
과민반응 전문의를 찾아가는 것이 최선입니다.
04:06
They’ll complete an evaluation that’ll confirm
70
246498
2245
전문의는 과민반응이 있는지 확인 검사를 할 것입니다.
04:08
whether or not you have the allergy.
71
248743
2290
04:11
Even if you do have a penicillin allergy,
72
251033
2450
페니실린 과민반응이 있더라도
04:13
your immune cells that react to the drug may lose their ability to recognize it.
73
253483
5101
약물에 반응하는 면역 세포가 페니실린을 인식하지 못하게 될 수도 있습니다.
04:18
In fact, about 80% of people who are allergic to penicillin
74
258584
4482
실제로 페니실린 과민반응이 있는 사람의 80% 정도가
04:23
outgrow their allergy within ten years.
75
263066
3050
10년 안에 알레르기를 극복합니다.
04:26
This is great news for people who currently identify
76
266116
2717
현재 페니실린 과민반응이 있는 사람들에게는 희소식입니다.
04:28
as allergic to penicillin;
77
268833
1810
04:30
the drug may one day save their lives, as it has done for so many others.
78
270643
5056
그동안 수많은 사람을 살렸듯이 페니실린은 이들을 살릴 겁니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7