The accident that changed the world - Allison Ramsey and Mary Staicu
1,250,715 views ・ 2020-02-10
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역:
검토: DK Kim
00:06
London, 1928: a group of mold spores
surf a breeze through a lab.
0
6837
6112
1928년 런던,
곰팡이 포자가 산들바람을 타고
연구실을 떠다닙니다.
00:12
They drift onto a petri dish,
and when they land,
1
12949
2690
포자들이 배양접시 위에서 떠돌다가
그 위에 내려앉았을 때
의학적인 혁명이 싹텄습니다.
00:15
they germinate a medical revolution.
2
15639
2911
00:18
This lab belongs to Alexander Fleming,
a Scottish scientist
3
18550
3780
스코틀랜드 과학자인
알렉산더 플레밍의 이 실험실은
전염성 세균의 성질을
연구하는 실험실이었습니다.
00:22
investigating the properties
of infectious bacteria.
4
22330
3313
00:25
At this time,
Fleming is away on vacation.
5
25643
3137
당시에 플레밍은 휴가중이었습니다.
00:28
When he returns, he finds
a colony of mold growing on a petri dish
6
28780
3910
그는 돌아와서 한 무더기의 곰팡이가
배양접시에 피어난 것을 발견합니다.
00:32
he’d forgotten to place in his incubator.
7
32690
2500
배양기에 넣어두는 것을
잊어버렸던 배양접시였습니다.
00:35
And around this colony of mold
is a zone
8
35190
2488
곰팡이 군집의 주변에는
놀랍게도 세균이 전혀 없는
부분이 있었습니다.
00:37
completely and unexpectedly
clear of bacteria.
9
37678
4092
00:41
In studying this mysterious phenomenon,
10
41770
2480
이 신기한 현상을 연구하면서
00:44
Fleming came to realize that the mold
was secreting some kind of compound
11
44250
4861
플레밍은 이 곰팡이가
어떤 물질을 분비하고 있고
00:49
that was killing the bacteria.
12
49111
2380
이 물질이 세균을
죽인다는 것을 알았습니다.
00:51
The mold was a species
in the Penicillium genus,
13
51491
3238
그 곰팡이는 페니실리움속에
속하는 곰팡이였기에
00:54
so Fleming dubbed
the antibacterial compound “penicillin.”
14
54729
4148
플레밍은 이 항균성 물질을
‘페니실린’이라고 이름 붙였습니다.
00:58
What Fleming stumbled upon
was a microbial defense system.
15
58877
4475
플레밍이 우연히 발견한 건
미생물의 방어 시스템이었죠.
01:03
The penicillium mold
constantly produces penicillin
16
63352
3764
페니실린 곰팡이는 지속적으로
페니실린을 만들어서
01:07
in order to defend itself from threats,
17
67116
2431
위협에서 자신을 방어합니다.
01:09
such as nearby bacterial colonies
that might consume its resources.
18
69547
4410
근처에서 자원을 빼앗아가는
세균 군집 같은 위협 말입니다.
01:13
Penicillin destroys
many types of bacteria
19
73957
2891
페니실린은 여러 종류의 세균을 죽이는데
01:16
by disrupting synthesis
of their cell walls.
20
76848
3129
세균의 세포벽 합성을
방해하는 방식입니다.
01:19
These walls get their strength
from a thick, protective mesh of sugars
21
79977
3650
세포벽은 당과 아미노산의 두꺼운
보호망으로 단단해지는데
01:23
and amino acids,
22
83627
1386
01:25
that are constantly being
broken down and rebuilt.
23
85013
3274
세포벽은 끊임없이 분해되고 재건됩니다.
01:28
Penicillin binds to one of the compounds
that weaves this mesh together
24
88287
4719
페니실린은 그 망을 서로 엮는
물질 중 하나와 결합하여
01:33
and prevents the wall from being
reconstructed at a critical phase.
25
93006
4637
가장 중요한 단계에서
세포벽이 재건되는 것을 막습니다.
01:37
Meanwhile, penicillin stimulates
the release of highly reactive molecules
26
97643
5054
한편, 페니실린은
고반응 분자의 생산을 촉진해서
01:42
that cause additional damage.
27
102697
1880
추가적인 손상을 일으킵니다.
01:44
Eventually, the cell’s structure
breaks down completely.
28
104577
3390
결국 세포 구조는 완전히 무너집니다.
01:47
This two-pronged attack
is lethal to a wide range of bacteria,
29
107967
4180
이 두 갈래 공격은
다양한 세균에 치명적입니다.
01:52
whether in petri-dishes,
our bodies, or elsewhere.
30
112147
3473
배양접시든 우리 몸이든
어디든 상관없이요.
01:55
It’s not, however,
harmful to our own cells,
31
115620
3007
하지만 우리 체세포에는 무해합니다.
01:58
because those don’t have cell walls.
32
118627
3050
세포벽이 없기 때문이죠.
02:01
For a decade or so
after Fleming’s discovery,
33
121677
2980
플레밍의 발견 이후 10여년 동안
02:04
penicillin remained
a laboratory curiosity.
34
124657
3110
페니실린은 실험실의
흥미거리에 불과했습니다.
02:07
But during World War II,
35
127767
1890
그러다 제2차 세계대전 중,
02:09
researchers figured out how to isolate
the active compound
36
129657
3800
연구자들이 활성 성분을
분리하는 방법을 찾아냈고
02:13
and grow the mold in larger quantities.
37
133457
3270
곰팡이를 대량으로
증식시키는 데 성공합니다.
02:16
They then went on to win
the Nobel Prize for their work.
38
136727
3280
그 업적으로 노벨상까지 받습니다.
옥스퍼드 대학과 미국 제약 회사들이
지속적으로 개발을 하여
02:20
Teams at Oxford and several American
drug companies continued development,
39
140007
4590
02:24
and within a few years
it was commercially available.
40
144597
3324
몇년 내에 상업적 이용이
가능해졌습니다.
02:27
Penicillin and similar compounds quickly
transformed the treatment of infections.
41
147921
5301
페니실린과 그와 유사한 물질은
감염 치료 방식을 바꾸었습니다.
02:33
For the time being,
42
153222
1280
한동안 페니실린은
의료계에서 생명을 살리는
02:34
they remain some of the most important,
life-saving antibiotics used in medicine.
43
154502
6396
가장 중요한 항생제 중
하나가 되었습니다.
02:40
However, the more we use any antibiotic,
the more bacteria evolve resistance to it.
44
160898
6168
그러나 항생제 사용이 증가할수록
세균은 점점 더 내성이 생깁니다.
02:47
In the case of penicillin,
45
167066
1670
페니실린의 경우,
02:48
some bacteria produce compounds
that can break down the key structure
46
168736
4308
일부 세균은 세포벽 합성을 방해하는
핵심 성분을 분해할 수 있는
물질을 생산합니다.
02:53
that interferes with cell wall synthesis.
47
173044
2956
02:56
As antibiotic use has increased,
48
176000
2394
항생제 사용이 증가하면서
02:58
more and more bacteria
have evolved this defense,
49
178394
3390
점점 더 많은 세균이
이 방어 작용을 진화시켜서
03:01
making these antibiotics ineffective
50
181784
2406
항생제가 더 많은 세균 감염에
무력하게 만듭니다.
03:04
against a growing number
of bacterial infections.
51
184190
3494
03:07
This means it’s essential that doctors
not overprescribe the drug.
52
187684
4512
그래서 의사가 약을 과다 처방하지
않는 것이 필수적입니다.
03:12
Meanwhile, 5 to 15% of patients
in developed countries
53
192196
4779
한편, 선진국 환자의 5~15%는
03:16
self-identify as allergic to penicillin,
54
196975
2920
자신이 페니실린에
과민반응이 있다고 말합니다.
03:19
making it the most commonly reported
drug allergy.
55
199895
3599
가장 흔한 약물 과민반응이죠.
03:23
However, the vast majority— over 90%—
of people
56
203494
4390
하지만 페니실린 과민반응이 있다고
생각하는 사람의 90% 이상은
03:27
who think they’re allergic
to penicillin actually are not.
57
207884
3594
실제로는 과민반응이 없습니다.
03:31
Why the misperception?
58
211478
1536
왜 이런 착오가 생길까요?
많은 환자는 어릴 때
페니실린이나 유사한 약물로
03:33
Many patients acquire the allergy label
as children,
59
213014
3294
03:36
when a rash appears after they’re treated
for an infection with penicillin
60
216308
3720
감염 치료를 받다가 발진이 생기면
과민반응이 있다고 기록됩니다.
03:40
or closely related drugs.
61
220028
1970
03:41
The rash is often blamed on penicillin,
62
221998
2570
이러한 발진의 원인으로
페니실린을 꼽지만
03:44
while the more likely culprit
is the original infection,
63
224568
3030
사실 더 가능성이 높은
원인은 원래 감염이나
03:47
or a reaction between the infection
and the antibiotic.
64
227598
4120
감염과 항생 물질 간의 반응입니다.
03:51
However, genuine penicillin allergies,
65
231718
2800
진짜 페니실린 과민반응은
03:54
where our immune systems
mistake penicillin for an attacker,
66
234518
3750
우리 면역체계가 페니실린을
공격자로 착각하는 것인데
03:58
do occur rarely
and can be very dangerous.
67
238268
3130
드물지만 매우 위험할 수 있습니다.
04:01
So if you think you’re allergic
but don’t know for sure,
68
241398
2720
과민반응이 있는 것 같지만
확실하지는 않다면
04:04
your best bet is to visit an allergist.
69
244118
2380
과민반응 전문의를
찾아가는 것이 최선입니다.
04:06
They’ll complete an evaluation
that’ll confirm
70
246498
2245
전문의는 과민반응이 있는지
확인 검사를 할 것입니다.
04:08
whether or not you have the allergy.
71
248743
2290
04:11
Even if you do have a penicillin allergy,
72
251033
2450
페니실린 과민반응이 있더라도
04:13
your immune cells that react to the drug
may lose their ability to recognize it.
73
253483
5101
약물에 반응하는 면역 세포가 페니실린을
인식하지 못하게 될 수도 있습니다.
04:18
In fact, about 80% of people
who are allergic to penicillin
74
258584
4482
실제로 페니실린 과민반응이
있는 사람의 80% 정도가
04:23
outgrow their allergy
within ten years.
75
263066
3050
10년 안에 알레르기를 극복합니다.
04:26
This is great news for people
who currently identify
76
266116
2717
현재 페니실린 과민반응이 있는
사람들에게는 희소식입니다.
04:28
as allergic to penicillin;
77
268833
1810
04:30
the drug may one day save their lives,
as it has done for so many others.
78
270643
5056
그동안 수많은 사람을 살렸듯이
페니실린은 이들을 살릴 겁니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.