Whatever happened to the hole in the ozone layer? - Stephanie Honchell Smith

572,915 views ・ 2023-04-18

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Soe Yu N. Reviewer: Sanntint Tint
00:07
In the 1980s, the world faced a huge problem:
0
7420
3920
၁၉၈၀ ခုနှစ်ပိုင်းတွေမှာ ကမ္ဘာကြီးဟာ
ကြီးမားတဲ့ပြဿနာတစ်ခုနဲ့ ကြုံခဲ့ရပါတယ်။
00:11
there was a rapidly expanding hole in the ozone layer.
1
11340
3212
ဒါကတော့ အိုဇုန်းလွှာမှာ ရှိနေတဲ့အပေါက်က
အလျင်အမြန် ကြီးထွားလာတာပါ။
00:14
So, what happened? And is it still there?
2
14719
2586
ဒါဆို ဘာဖြစ်ခဲ့တာလဲ။
ပြီးတော့ အဲဒါက အခုထိရှိသေးလား။
00:17
Let’s go back to the beginning.
3
17889
1501
ဟိုးအစကို ပြန်သွားကြရအောင်။
00:19
The Sun makes life on Earth possible,
4
19390
2211
နေက ကမ္ဘာပေါ်မှာ သက်ရှိတွေရှင်သန်နိုင်အောင် ပြုလုပ်ပေးတယ်။
00:21
but too much exposure to its UV radiation damages plant and animal DNA.
5
21601
5213
ဒါပေမဲ့ UV ဓါတ်ရောင်ခြည်ဒဏ်ကို အလွန်ခံရတာက
အပင်နဲ့ သတ္တဝါရဲ့ DNA ကို ထိခိုက်စေပါတယ်။
00:27
Thankfully, about 98% of that radiation is absorbed by ozone molecules
6
27023
5589
ကောင်းတာတစ်ခုကတော့ ၉၈ ရာခိုင်နှုန်းသော ဓါတ်ရောင်ခြည်တွေဟာ
Stratosphere အလွှာထဲမှာ ပျံ့နှံ့နေတဲ့
00:32
dispersed in the stratosphere,
7
32612
1668
အဆက်မပြတ် ကွဲထွက်လိုက် ပြန်ပေါင်းစည်းလိုက် ဖြစ်နေတဲ့
00:34
which are continuously broken apart and reformed in this process,
8
34405
3671
အိုဇုန်းမော်လီကျူးတွေရဲ့ စုပ်ယူတာကိုခံပြီး Delicate Equilibrium ကို ထိန်းထားပေးပါတယ်
00:38
maintaining a delicate equilibrium.
9
38076
2210
00:40
But in the early 1970s, two chemists— Mario Molina and Sherwood Rowland—
10
40578
5839
ဒါပေမဲ့ ၁၉၇၀ ခုနှစ်အစောပိုင်းကာလတွေမှာ
Mario Molina နဲ့ Sherwood Rowland အမည်ရတဲ့ ဓာတုဗေဒပညာရှင်နှစ်ယောက်က
00:46
demonstrated that widely used chemicals called chlorofluorocarbons, or CFCs,
11
46417
5756
ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် အသုံးပြုနေကြတဲ့
ကလိုရိုဖလူရိုကာဗွန် ဒါမဟုတ် CFC လို့ ခေါ်တဲ့ ဓာတုပစ္စည်းတွေဟာ
ဒီ မျှခြေကို ထိခိုက်နိုင်တယ်ဆိုတာကို ရှာဖွေပြသခဲ့ကြပါတယ်
00:52
could upset this balance.
12
52173
1418
00:54
CFCs were developed in the 1920s by three US-based corporations
13
54300
4463
CFC တွေကို ရေခဲသေတ္တာတွေမှာ အေးစေနိုင်တဲ့အရာ "Coolants" အဖြစ်သုံးဖို့
၁၉၂၀ ခုနှစ်ပိုင်းတွေမှာ US အခြေစိုက် ကော်ပိုရေ:ရှင်း 3 ခုက ဖန်တီးခဲ့ကြတာပါ
00:58
as coolants for refrigerators.
14
58763
1960
01:01
Unlike existing alternatives— such as ammonia or methyl chloride—
15
61057
3879
အခြားရှိပြီးသားဓာတုပစ္စည်းဖြစ်တဲ့ ammonia နဲ့ methyl chloride တို့နဲ့ မတူတာကတော့
01:05
CFCs were non-flammable and non-toxic—
16
65144
2962
CFC ဟာ မီးလောင်တာကို အားမပေးသလို အဆိပ်သင့်တာကိုလည်း မဖြစ်စေပါဘူး
01:08
meaning they wouldn't burst into flames or cause deadly gas leaks.
17
68106
3503
ဆိုလိုတာက CFCဟာ မီးထတောက်မှာမဟုတ်သလို
သေစေနိုင်တဲ့ဓာတ်ငွေ့ထုတ်လွှတ်တာကိုလည်း မဖြစ်စေပါဘူး
01:12
They also made great propellants, foaming agents, and fire-retardants.
18
72110
4129
ဒီအရာတွေက ပန်ကာတွေ၊ Foaming Agents တွေနဲ့
မီးလောင်ဒဏ်ခံ ပစ္စည်းကောင်းတွေအဖြစ် အသုံးဝင်ပါတယ်
01:16
CFCs soon found their way into a variety of everyday items
19
76656
4045
မကြာခင်မှာပဲ CFC တွေဟာ နေ့စဉ်သုံးပစ္စည်းတွေထဲ ထိုးဖောက်ဝင်လာပြီး
ဘီလီယျံပေါင်းများစွာတန်တဲ့ စီးပွားရေးနယ်ပယ်တစ်ခုဖြစ်လာခဲ့ပါတော့တယ်
01:20
and became a multi-billion dollar per year industry.
20
80701
2962
01:23
In the lower atmosphere, CFCs don’t break down or react with other molecules.
21
83996
5047
လေထုအနိမ့်ပိုင်းမှာ CFC တွေက မပြိုကွဲသလို
အခြားမော်လီကျူးတွေနဲ့လည်း ဓါတ်ပြုခြင်းမရှိပါဘူး
01:29
But Molina and Rowland showed that in the stratosphere,
22
89210
3170
ဒါပေမဲ့ Molina နဲ့ Rowland တို့ဟာ Stratosphere လေထုအလွှာမှာတော့ CFC တွေက
01:32
they're broken apart by UV light, releasing chlorine atoms.
23
92380
3545
UV အလင်းရောင်ကြောင့် ပြိုကွဲပြီး ကလိုရင်းအက်တမ်တွေ ထွက်လာတာကိုပြသခဲ့ပါတယ်
နောက် ဒီအက်တမ်တွေက ozone နဲ့ ဓါတ်ပြုပြီး
01:36
These then react with ozone,
24
96175
1752
01:37
destroying it faster than it can be replenished.
25
97927
2461
အိုဇုန်းကို ပြန်ပြုပြင်ပေးဖို့ထက် ပိုပြီးသာ ပျက်စီးစေပါတယ်
01:40
A single chlorine atom can destroy thousands of ozone molecules
26
100429
4130
ကလိုရင်း အက်တမ်တစ်ခုဟာ
နောက်ဆုံး အခြားတစ်ခုခုနဲ့ ဓါတ်ပြုပြီး တည်ငြိမ်တဲ့ မော်လီကျူးတစ်ခု မဖြစ်လာခင်အထိ
01:44
before finally reacting with something else and forming a stable molecule.
27
104559
4129
ထောင်ပေါင်းများစွာသော အိုဇုန်းမော်လီကျူးတွေကိုဖျက်စီးနိုင်ပါတယ်။
01:48
Seeing the threat to their bottom line,
28
108855
1876
ဒီလိုမျိုး သူတို့ရဲ့အရေးကြီးဆုံးအရာအတွက် ခြိမ်းခြောက်မှုကို ကြုံတွေ့ရတဲ့အခါ
01:50
CFC producers pushed back to discredit the scientists,
29
110731
3671
CFC ထုတ်လုပ်သူတွေက သိပ္ပံပညာရှင်တွေကို ဂုဏ်သိက္ခာကျစေဖို့
01:54
even accusing them of working for the KGB.
30
114402
2836
သူတို့က KGB အတွက် အလုပ်လုပ်ပေးနေတာလို့ စွပ်စွဲပြီး တုံ့ပြန်ခဲ့ပါတယ်
01:57
Initial estimates showed that within 60 years,
31
117864
3169
ယခင် ခန့်မှန်းခြေတွေက နှစ်ပေါင်း 60 အတွင်း
CFC တွေက အိုဇုန်း concentrations တွေကို 7 ရာခိုင်နှုန်း လျော့ချပေးနိုင်ခဲ့ပါတယ်။
02:01
CFCs could reduce ozone concentrations by 7%.
32
121033
3629
02:04
But by 1985, it became clear that ozone depletion, especially over Antarctica,
33
124745
5423
ဒါပေမဲ့ ၁၉၈၅ ခုနှစ်မှာတော့
အထူးသဖြင့်အန္တာတိကတိုက်ပေါ်မှာအိုဇုန်းလွှာ လျင်မြန်စွာ ပျက်စီးနေတာ ထင်ရှားလာခဲ့ပါတယ်။
02:10
was happening much faster.
34
130168
1793
02:12
Here, the extremely cold temperatures and unique structure of Antarctic clouds
35
132128
4629
ဒီမှာ အရမ်းထူးကဲတဲ့အအေးချိန်နဲ့
ထူးခြားတဲ့ အန္တာတိကရဲ့ တိမ်တိုက်တွေဟာ အိုဇုန်း ဆုံးရှုံးတာကို အရှိန်တိုးစေပါတယ်။
02:16
accelerated ozone loss.
36
136757
1544
02:18
Scientists stationed in Antarctica noticed a massive drop
37
138384
3337
အန္တာတိကတိုက်မှာရှိနေတဲ့ သိပ္ပံပညာရှင်တွေက
နွေဦးရာသီတိုင်း အိုဇုန်းလျော့ကျလာမှုကို သတိထားမိခဲ့ကြပါတယ်။
02:21
in overhead ozone occurring every spring.
38
141721
2711
02:24
Satellite data revealed the vast extent of these losses
39
144432
3503
ဂြိုလ်တုအချက်အလက်တွေက
အတိုင်းအတာကျယ်ပြန့်တဲ့ ဆုံးရှုံးမှုတွေကို ညွှန်ပြခဲ့ကြပါတယ်
02:27
and chemical tests confirmed that the cause was unquestionably CFCs.
40
147935
5005
ဒါ့အပြင် ဓာတုစမ်းသပ်မှုတွေကလည်း
အကြောင်းတရားက မလွဲမသွေ CFC သာဖြစ်ကြောင်း အတည်ပြုခဲ့ပါတယ်
02:33
NASA soon released visualizations, which were broadcast around the world
41
153608
3712
နာဆာက မကြာခင်မှာပဲ သတင်းရုပ်ပုံတွေကို
ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းလုံးကို ထုတ်လွှင့်ပြသခဲ့ပြီး လူအများရဲ့အာရုံကို ဖမ်းစားခဲ့တယ်။
02:37
and captured public attention.
42
157320
1585
02:39
If ozone depletion continued, rates of skin cancer would skyrocket.
43
159405
4213
အိုဇုန်းလွှာပျက်စီးခြင်းသာ ဆက်ဖြစ်နေရင် အရေပြားကင်ဆာနှုန်း မြင့်တက်သွားနိုင်သလို
02:43
Photosynthesis would be impaired, making plants—
44
163868
2961
အလင်းအမှီပြုအစာချက်လုပ်ခြင်းကို ထိခိုက်ပြီး
02:46
including rice, wheat, and corn—
45
166829
1835
ဆန်စပါး၊ ဂျုံ၊ ပြောင်း အစရှိတဲ့ အပင်တွေကို
02:48
less productive and more susceptible to disease.
46
168664
2962
သီးထွက်နှုန်းကျစေပြီး ရောဂါဒဏ်ကို ပိုခံစားရလာနိုင်စေပါတယ်
02:52
Global agricultural production would plummet,
47
172084
2711
ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းက စိုက်ပျိုးရေးထုတ်ကုန် ကျဆင်းနိုင်ပြီး
02:54
and entire ecosystems would collapse.
48
174795
2545
ဂေဟစနစ်ကြီးတစ်ခုလုံး ပြိုလဲသွားနိုင်ပါတယ်
02:57
But many politicians— weighing immediate economic concerns over long-term ones—
49
177340
5046
ဒါပေမဲ့ နိုင်ငံရေးသမားတွေက
ရေရှည်အကျိုးစီးပွားရေးထက် လက်ငင်းအကျိုးကို အားပေးတာကြောင့်
03:02
disagreed about what to do.
50
182386
1710
ဘာလုပ်မယ်ဆိုတာကို သဘောမတူကြပါဘူး။
03:04
The fight to ban CFCs found two unlikely allies
51
184222
3169
CFC တွေကို တားမြစ်ဖို့ ကြိုးစားရာမှာ တွေ့လေ့မရှိတဲ့ မဟာမိတ်နှစ်ယောက် ရှိနေတယ်။
03:07
in US President Ronald Reagan and UK Prime Minister Margaret Thatcher.
52
187391
4255
အမေရိကန်သမ္မတ Ronald Reagan နဲ့ ယူကေဝန်ကြီးချုပ် Margaret Thatcher တို့ပါ။
03:11
Despite their general opposition to government regulation,
53
191896
2961
သူတို့ရဲ့ ယေဘုယျ အစိုးရစည်းမျဉ်းတွေကို ဆန့်ကျင်တာတွေကအပ
03:14
Reagan, who had undergone treatment for skin cancer,
54
194857
2753
အရေပြားကင်ဆာ ကုသမှုခံယူခဲ့ရတဲ့ Reagan နဲ့
03:17
and Thatcher, who was trained as a chemist,
55
197610
2419
ဓာတုဗေဒပညာရှင်အဖြစ် သင်ခဲ့တဲ့ Thatcher က
03:20
recognized the need for immediate action.
56
200112
2378
အရေးယူဖို့ ချက်ချင်းလိုအပ်တာကို အသိအမှတ်ပြုခဲ့ကြပါတယ်
03:23
The US and UK, along with Canada, Norway, Sweden, and Finland,
57
203157
4296
အမေရိကန်၊ ယူကေတို့နဲ့အတူ
ကနေဒါ၊ နော်ဝေး၊ ဆွီဒင်နဲ့ ဖင်လန် နိုင်ငံတွေဟာ
03:27
led calls for an international ban on CFCs.
58
207453
3128
နိုင်ငံတကာအနေနဲ့ CFC ကို အရေးယူပိတ်ပင်ဖို့ လှုံ့ဆော်ခဲ့ကြပါတယ်
03:30
In 1987, representatives signed the Montreal Protocol,
59
210790
3545
၁၉၈၇ ခုနှစ်မှာ ကိုယ်စားလှယ်တွေက
CFC တွေကို အမြန်ဖြတ်တောက်ဖို့ လိုအပ်စေပြီး
03:34
requiring the rapid phasing out of CFCs
60
214335
2461
ကမ္ဘာ့ တောင်ဘက်မှာ ရှိတဲ့နိုင်ငံတွေကို
03:36
and creating a fund to assist Global South countries
61
216796
3003
စရိတ်သက်သာပြီး အိုဇုန်းကိုမထိခိုက်စေတဲ့ အစားထိုးတွေကို
ရရှိနိုင်ဖို့အတွက် ရန်ပုံငွေထောက်ပံ့ပေးမဲ့ Montreal Protocol ကို
03:39
in obtaining affordable, non-ozone depleting alternatives.
62
219799
3295
လက်မှတ်ရေးထိုးခဲ့ကြပါတယ်
03:43
It was later ratified by every country on Earth—
63
223427
2837
နောက်ပိုင်းမှာ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ နိုင်ငံတိုင်းက ထိုစာချုပ်ကို အတည်ပြုခဲ့ကြတယ်။
03:46
the only treaty in history to achieve this.
64
226264
2502
သမိုင်းတစ်လျှောက်မှာ ဒီလိုမျိုး အောင်မြင်မှုရခဲ့တဲ့ တစ်ခုတည်းသော စာချုပ်ပါ
03:49
In 1995, Molina, Rowland, and their Dutch colleague Paul Crutzen,
65
229392
4713
၁၉၉၅ ခုနှစ်မှာ Molina ၊ Rowland နဲ့ ဒတ်ချ် လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက် Paul Crutzen တို့က
ဓာတုဗေဒ နိုဘယ်ဆုကို ပူးတွဲလက်ခံခဲ့ကြပါတယ်။
03:54
were jointly awarded the Nobel Prize in Chemistry.
66
234105
2752
03:57
As the use of CFCs declined,
67
237233
2002
CFC အသုံးပြုမှု လျော့ကျလာတာနဲ့အမျှ
အိုဇုန်းလွှာရှိ အပေါက်ကလည်း ကျဉ်းမြောင်းလာခဲ့ပြီး
03:59
the ozone hole began shrinking,
68
239235
1793
04:01
and is predicted to disappear entirely by 2070.
69
241028
3295
2070 အမီ လုံးဝပျောက်ကွယ်သွားတော့မယ်လို့ ခန့်မှန်းရပါတယ်
04:04
But we’re not out of the woods yet.
70
244824
1710
ဒါပေမဲ့ ပြဿနာတွေ အပြီးမသတ်သေးပါဘူး CFC ဟာ ဖန်လုံအိမ်ဓါတ်ငွေ့ပြင်းတွေဖြစ်လို့
04:06
While the ban was a win for the climate, as CFCs are potent greenhouse gases,
71
246534
4463
အရေးယူပိတ်ပင်လိုက်တဲ့ လုပ်ရပ်က ရာသီဥတုအတွက် အကျိုးဖြစ်ခဲ့ပေမဲ့
04:10
the alternatives that replaced them— hydrofluorocarbons, or HFCs— are too.
72
250997
5213
အဲဒါကို အစားထိုးဖို့ သုံးလာကြတဲ့
ဟိုက်ဒရိုဖလူရိုကာဘွန် ခေါ် HFC တွေကလည်း ဖန်လုံအိမ်ဓါတ်ငွေ့တွေပါ။
04:16
While generally less potent than CFCs,
73
256544
2294
ယေဘုယျအားဖြင့် CFC တွေလောက်တော့ သိပ်မပြင်းထန်ပေမဲ့
04:18
HFCs still trap more heat than carbon dioxide
74
258838
3253
HFC တွေက ကာဘွန်ဒိုင်အောက်ဆိုဒ်ထက် အပူကို ပိုပြီးထိန်းသိမ်းထားနိုင်တဲ့နည်းနဲ့
04:22
and are contributing to climate change.
75
262091
1919
ရာသီဥတုပြောင်းလဲမှုကို အားပေးနေပါတယ်။
04:24
To address this, in 2016, the Kigali Amendment
76
264260
3295
ဒါကိုဖြေရှင်းဖို့အတွက် 2016 ခုနှစ်မှာ Kigali Amendment ကို
04:27
was added to the Montreal Protocol,
77
267555
1877
Montreal Protocol ထဲ ထည့်သွင်းလိုက်ပြီး ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှာ HFC သုံးစွဲမှုကို
04:29
calling for an 85% cut in global HFCs by 2047.
78
269432
4504
2047 ခုနှစ်အမီ85% ဖြတ်တောက်ဖို့ နှိုးဆော်လိုက်ပါတယ်။
04:33
This alone could avoid up to 0.5°C of global warming by the end of the century.
79
273936
5672
ဒါတစ်ခုထဲနဲ့တင် ရာစုနှစ်ရဲ့အဆုံးမှာ
ကမ္ဘာကြီးပူနွေးခြင်းရဲ့ 0.5°C အထိ ရှောင်ရှားနိုင်မှာပါ။
04:39
Today, as we face the existential threat of climate change,
80
279984
3295
ယနေ့ခေတ်မှာ ရာသီဥတုပြောင်းလဲခြင်းအန္တရာယ် ကြုံတွေ့ရတာနဲ့အမျှ
04:43
the Montreal Protocol serves as a model for the decisive global cooperation
81
283279
3920
Montreal Protocol က ဆောင်ရွက်ဖို့လိုအပ်တဲ့
ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ပြတ်သားတဲ့ ပူးပေါင်းမှုအတွက် စံနမူနာအဖြစ် ရှိနေပါတယ်။
04:47
we need to combat it.
82
287199
1293
04:48
The question is, what will it take for us to come together again?
83
288826
3420
မေးခွန်းတစ်ခုကတော့ အနေနဲ့
ကျွန်ုပ်တို့ အတူ တိုက်ဖျက်နိုင်ဖို့
ဘာတွေလိုအပ်မှာလဲဆိုတာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7