How do your hormones work? - Emma Bryce

2,266,542 views ・ 2018-06-21

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilmārs Mežaraups Reviewer: Ilze Garda
00:06
Over the course of our lifetimes,
0
6365
2204
Visā cilvēka dzīves laikā
00:08
our bodies undergo a series of extraordinary metamorphoses:
1
8569
3880
ķermenis iziet cauri virknei neticamu pārvērtību:
00:12
we grow,
2
12449
944
mēs augam,
00:13
experience puberty,
3
13393
1268
piedzīvojam pubertāti,
00:14
and many of us reproduce.
4
14661
1824
un daudzi no mums rada pēcnācējus.
00:16
Behind the scenes,
5
16485
1293
Mums nemanot,
00:17
the endocrine system works constantly to orchestrate these changes.
6
17778
4453
endokrīnā sistēma nepārtraukti strādā, lai nodrošinātu šīs izmaiņas.
00:22
Alongside growth and sexual maturity,
7
22231
2622
Neskaitot augšanu un dzimumnobriešanu,
00:24
this system regulates everything from your sleep
8
24853
2985
šī sistēma regulē visu no miega
00:27
to the rhythm of your beating heart,
9
27838
2382
līdz pat sirdspukstiem,
00:30
exerting its influence over each and every one of your cells.
10
30220
4664
ietekmējot ikkatru šūnu.
00:34
The endocrine system relies on interactions
11
34884
2259
Endokrīnā sistēma balstās uz trim funkcijām,
00:37
between three features to do its job:
12
37143
2549
lai paveiktu savu darbu:
00:39
glands,
13
39692
923
dziedzeriem,
00:40
hormones,
14
40615
905
hormoniem
00:41
and trillions of cell receptors.
15
41520
2774
un triljoniem šūnu receptoru.
00:44
Firstly, there are several hormone-producing glands:
16
44294
3150
Pirmkārt, organismā ir vairāki hormonus ražojoši dziedzeri:
00:47
three in your brain,
17
47444
1371
trīs smadzenēs
00:48
and seven in the rest of your body.
18
48815
2346
un septiņi pārējā ķermenī.
00:51
Each is surrounded by a network of blood vessels,
19
51161
2872
Katru no tiem ieskauj asinsvadu tīkls,
00:54
from which they extract ingredients to manufacture dozens of hormones.
20
54033
4419
no kura tie iegūst izejvielas daudzo hormoniem ražošanai.
00:58
Those hormones are then pumped out in tiny amounts,
21
58452
3284
Šie hormoni tiek izdalīti nelielos daudzumos,
01:01
usually into the bloodstream.
22
61736
2295
parasti asinsritē.
01:04
From there, each hormone needs to locate a set of target cells
23
64031
4120
No turienes katram hormonam jāatrod mērķa šūnas,
01:08
in order to bring about a specific change.
24
68151
2738
lai veiktu nepieciešamās izmaiņas.
01:10
To find its targets, it’s helped along by receptors,
25
70889
3792
Mērķa atrašanā palīdz receptori –
01:14
which are special proteins inside or on the cell’s surface.
26
74681
4253
īpašas olbaltumvielas šūnas iekšpusē vai uz tās virsmas.
01:18
Those receptors recognise specific hormones as they waft by,
27
78934
4014
Šie receptori nosaka attiecīgus hormonus, tiem plūstot garām,
01:22
and bind to them.
28
82948
1749
un piesaistās tiem.
01:24
When this happens,
29
84697
1110
Kad tas notiek,
01:25
that hormone-receptor combination triggers a range of effects
30
85807
3874
šī hormona-receptora kombinācija rada
šūnā notiekošo procesu palielinājumu vai arī samazinājumu,
01:29
that either increase or decrease specific processes inside the cell
31
89681
4541
01:34
to change the way that cell behaves.
32
94222
2618
lai mainītu šūnas uzvedību.
01:36
By exposing millions of cells at a time
33
96840
2899
Ļaujot hormoniem piekļūt miljoniem šūnu vienlaikus
01:39
to hormones in carefully-regulated quantities,
34
99739
2723
rūpīgi regulētā daudzumā,
01:42
the endocrine system drives large-scale changes across the body.
35
102462
4560
endokrīnā sistēma veic apjomīgas izmaiņas ķermenī.
01:47
Take, for instance, the thyroid and the two hormones it produces,
36
107022
4412
Piemēram, vairogdziedzeris un divi tā ražotie hormoni –
01:51
triiodothyronine and thyroxine.
37
111434
3373
trijodtironīns un tiroksīns.
01:54
These hormones travel to most of the body’s cells,
38
114807
2998
Šie hormoni cirkulē pa lielāko daļu ķermeņa,
01:57
where they influence how quickly those cells use energy
39
117805
3374
kur ietekmē, kā šūnas izmanto enerģiju
02:01
and how rapidly they work.
40
121179
2016
un cik ātri tās strādā.
02:03
In turn, that regulates everything from breathing rate
41
123195
2971
Tādējādi tiek regulēts viss,
sākot no elpošanas un sirds ritma
02:06
to heartbeat,
42
126166
1105
02:07
body temperature,
43
127271
1118
līdz ķermeņa temperatūrai
02:08
and digestion.
44
128389
1603
un gremošanai.
02:09
Hormones also have some of their most visible—and familiar—effects
45
129992
4395
Hormoniem ir arī redzamāka un pazīstamāka nozīme
02:14
during puberty.
46
134387
1683
pubertātes laikā.
02:16
In men, puberty begins when the testes start secreting testosterone.
47
136070
4373
Vīriešos pubertāte sākas, kad sēklinieki sāk ražot testosteronu.
02:20
That triggers the gradual development of the sexual organs,
48
140443
3159
Tas aizsāk dzimumorgānu attīstību,
02:23
makes facial hair sprout,
49
143602
1639
liek augt sejas apmatojumam,
02:25
and causes the voice to deepen
50
145241
2452
pazemināties balsij
02:27
and height to increase.
51
147693
2217
un augt augumā.
02:29
In women, estrogen secreted from the ovaries signals the start of adulthood.
52
149910
4733
Sievietēm no olnīcām izdalījies estrogēns liecina, ka sākusies pieaugšana.
02:34
It helps the body develop,
53
154643
1408
Tas palīdz ķermenim attīstīties,
02:36
makes the hips widen,
54
156051
1267
gurniem izplesties,
02:37
and thickens the womb’s lining,
55
157318
2388
dzemdes sieniņām palikt biezākām,
02:39
preparing the body for menstruation or pregnancy.
56
159706
3561
sagatavojot ķermeni menstruācijām un grūtniecībai.
02:43
An enduring misconception around the endocrine system
57
163267
2932
Maldīgs priekšstats par endokrīno sistēmu ir,
02:46
is that there are exclusively male and female hormones.
58
166199
4033
ka pastāv hormoni, kas raksturīgi tikai sievietēm un tikai vīriešiem.
02:50
In fact, men and women have estrogen and testosterone,
59
170232
3955
Patiesībā gan vīriešiem, gan sievietēm ir estrogēna un testosterona hormoni,
02:54
just in different amounts.
60
174187
2028
tikai atšķirīgos daudzumos.
02:56
Both hormones play a role in pregnancy, as well,
61
176215
3249
Abiem ir loma arī grūtniecībā,
02:59
alongside more than 10 other hormones that ensure the growth of the fetus,
62
179464
4047
tāpat kā vēl vairāk nekā desmit hormoniem,
kas nodrošina augļa attīstību un dzimšanu,
03:03
enable birth,
63
183511
1027
03:04
and help the mother feed her child.
64
184538
2992
kā arī palīdz mātei barot mazuli.
03:07
Such periods of hormonal change are also associated with fluctuations in mood.
65
187530
5237
Šādus hormonālo izmaiņu periodus saista arī ar garastāvokļa svārstībām.
03:12
That’s because hormones can influence
66
192767
2119
Tas tāpēc, ka hormoni var ietekmēt
03:14
the production of certain chemicals in the brain, like serotonin.
67
194886
4352
noteiktu vielu, piemēram, serotonīna ražošanu smadzenēs.
03:19
When chemical levels shift, they may cause changes in mood, as well.
68
199238
4460
Mainoties vielu līmenim, var rasties izmaiņas arī garastāvoklī.
03:23
But that’s not to say that hormones have unlimited power over us.
69
203698
4274
Taču tas tomēr nenozīmē, ka hormoniem pār mums ir neierobežota vara.
03:27
They’re frequently viewed as the main drivers of our behavior,
70
207972
3322
Tos bieži vien uzskata par galvenajiem uzvedības vadītājiem,
03:31
making us slaves to their effects, especially during puberty.
71
211294
4027
padarot mūs par hormonu vergiem, īpaši pubertātes laikā.
03:35
But research shows that our behavior is collectively shaped
72
215321
3537
Tomēr pētījumi pierāda,
ka uzvedību kopīgi ietekmē vairāki faktori,
03:38
by a variety of influences,
73
218858
2089
03:40
including the brain and its neurotransmitters,
74
220947
2271
ieskaitot smadzenes un to neiromediatorus,
03:43
our hormones,
75
223218
1043
hormonus
03:44
and various social factors.
76
224261
2364
un vairākus sociālos faktorus.
03:46
The primary function of the endocrine system
77
226625
2306
Galvenā endokrīnās sistēmas funkcija
03:48
is to regulate our bodily processes, not control us.
78
228931
4321
ir kontrolēt mūsu organismā notiekošos procesus, nevis mūs.
03:53
Sometimes disease,
79
233252
1191
Dažkārt slimība,
03:54
stress,
80
234443
741
stress
03:55
and even diet can disrupt that regulatory function, however,
81
235184
3771
vai pat uzturs var ietekmēt šīs funkcijas,
03:58
altering the quantity of hormones that glands secrete
82
238955
2811
mainot dziedzeru izdalīto hormonu daudzumu
04:01
or changing the way that cells respond.
83
241766
2637
vai šūnu darbību.
04:04
Diabetes is one of the most common hormonal disorders,
84
244403
3142
Diabēts ir viens no visbiežākajiem hormonu traucējumiem,
04:07
occurring when the pancreas secretes too little insulin,
85
247545
3616
kas notiek, kad aizkuņģa dziedzeris izdala pārāk maz insulīna –
04:11
a hormone that manages blood sugar levels.
86
251161
2714
hormona, kas regulē cukura līmeni asinīs.
04:13
And hypo- and hyperthyroidism
87
253875
2536
Savukārt hipo- un hipertireoze notiek,
04:16
occur when the thyroid gland makes too little or too much thyroid hormone.
88
256411
5127
kad vairogdziedzeris saražo pārāk maz vai pārāk daudz hormonu.
04:21
When there’s too little thyroid hormone, that results in a slowed heart rate,
89
261538
4252
Ja to ir par maz, simptomi ir palēnināta sirdsdarbība,
04:25
fatigue,
90
265790
829
nogurums
04:26
and depression,
91
266619
1169
un depresija,
04:27
and when there’s too much thyroid hormone,
92
267788
2034
bet, ja tā ir par daudz –
04:29
weight loss,
93
269822
855
svara zudums,
04:30
sleeplessness,
94
270677
1060
bezmiegs
04:31
and irritability.
95
271737
1778
un aizkaitināmība.
04:33
But most of the time,
96
273515
1278
Tomēr lielākoties endokrīnā sistēma darbojas,
04:34
the endocrine system manages to keep our bodies in a state of balance.
97
274793
3810
lai mūsu ķermenis būtu līdzsvarā.
04:38
And through its constant regulation,
98
278603
2264
Nepārtraukti regulējot, tā nodrošina izmaiņas,
04:40
it drives the changes that ultimately help us become who we are.
99
280867
4322
kas padara mūs par to, kas esam.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7