How do your hormones work? - Emma Bryce

2,170,982 views ・ 2018-06-21

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Thomas Tam 審譯者: Helen Chang
00:06
Over the course of our lifetimes,
0
6365
2204
在我們有生之年,
00:08
our bodies undergo a series of extraordinary metamorphoses:
1
8569
3880
身體經歷了一系列非凡的變化:
00:12
we grow,
2
12449
944
我們成長、
00:13
experience puberty,
3
13393
1268
體驗青春期,
00:14
and many of us reproduce.
4
14661
1824
很多人會生育。
00:16
Behind the scenes,
5
16485
1293
在幕後,
00:17
the endocrine system works constantly to orchestrate these changes.
6
17778
4453
內分泌系統不斷努力協調這些變化。
00:22
Alongside growth and sexual maturity,
7
22231
2622
除了成長和性徵成熟,
00:24
this system regulates everything from your sleep
8
24853
2985
這個系統還規範一切事情,
從睡眠到規律節奏的心跳,
00:27
to the rhythm of your beating heart,
9
27838
2382
00:30
exerting its influence over each and every one of your cells.
10
30220
4664
對每一個細胞施加影響。
00:34
The endocrine system relies on interactions
11
34884
2259
內分泌系統依賴
三個屬性之間的相互作用:
00:37
between three features to do its job:
12
37143
2549
00:39
glands,
13
39692
923
腺體、
00:40
hormones,
14
40615
905
激素、
00:41
and trillions of cell receptors.
15
41520
2774
和數萬億的細胞受體。
00:44
Firstly, there are several hormone-producing glands:
16
44294
3150
首先,有幾種產生激素的腺體:
00:47
three in your brain,
17
47444
1371
三個在你的大腦中,
00:48
and seven in the rest of your body.
18
48815
2346
七個在你身體的其餘部分。
00:51
Each is surrounded by a network of blood vessels,
19
51161
2872
每個都被血管網包圍,
00:54
from which they extract ingredients to manufacture dozens of hormones.
20
54033
4419
它們從血管中提取成分 來製造出幾十種激素。
00:58
Those hormones are then pumped out in tiny amounts,
21
58452
3284
然後那些激素被抽出很少量,
01:01
usually into the bloodstream.
22
61736
2295
通常是進入血液。
01:04
From there, each hormone needs to locate a set of target cells
23
64031
4120
每種激素需要定位於一組目標細胞,
01:08
in order to bring about a specific change.
24
68151
2738
為之帶來特定的具體變化。
01:10
To find its targets, it’s helped along by receptors,
25
70889
3792
受到受體的幫助,它們找到了目標,
01:14
which are special proteins inside or on the cell’s surface.
26
74681
4253
受體是細胞表面 或內部的特殊蛋白質。
01:18
Those receptors recognise specific hormones as they waft by,
27
78934
4014
受體會識別飄過的特定激素,
01:22
and bind to them.
28
82948
1749
並鎖定它們。
01:24
When this happens,
29
84697
1110
當這個情況發生時,
01:25
that hormone-receptor combination triggers a range of effects
30
85807
3874
激素受體的組合 會引發一系列的變化,
01:29
that either increase or decrease specific processes inside the cell
31
89681
4541
增加或減少細胞內的特定進程,
01:34
to change the way that cell behaves.
32
94222
2618
改變細胞的行為。
01:36
By exposing millions of cells at a time
33
96840
2899
每一次有數百萬個細胞,
01:39
to hormones in carefully-regulated quantities,
34
99739
2723
透過精心調節數量的激素,
01:42
the endocrine system drives large-scale changes across the body.
35
102462
4560
送到內分泌系統 驅動大規模的身體變化。
01:47
Take, for instance, the thyroid and the two hormones it produces,
36
107022
4412
以甲狀腺及其產生的兩種激素為例,
01:51
triiodothyronine and thyroxine.
37
111434
3373
三碘甲狀腺原氨酸和甲狀腺素。
01:54
These hormones travel to most of the body’s cells,
38
114807
2998
它們傳播到身體的大部分細胞,
01:57
where they influence how quickly those cells use energy
39
117805
3374
影響這些細胞使用能量的速度
02:01
and how rapidly they work.
40
121179
2016
以及它們的工作速度。
02:03
In turn, that regulates everything from breathing rate
41
123195
2971
因此,這整個過程能調節呼吸速率、
02:06
to heartbeat,
42
126166
1105
心跳、
02:07
body temperature,
43
127271
1118
體溫
02:08
and digestion.
44
128389
1603
和消化。
02:09
Hormones also have some of their most visible—and familiar—effects
45
129992
4395
在青春期,激素也有些 最明顯和熟悉的效果。
02:14
during puberty.
46
134387
1683
當男性睾丸開始分泌睾酮時, 青春期就開始了。
02:16
In men, puberty begins when the testes start secreting testosterone.
47
136070
4373
02:20
That triggers the gradual development of the sexual organs,
48
140443
3159
這觸發了性器官的逐漸發展,
02:23
makes facial hair sprout,
49
143602
1639
使面部長毛,
02:25
and causes the voice to deepen
50
145241
2452
使聲音變低
02:27
and height to increase.
51
147693
2217
和身高增長。
02:29
In women, estrogen secreted from the ovaries signals the start of adulthood.
52
149910
4733
女性的卵巢分泌的雌激素 標誌著成年期的開始。
02:34
It helps the body develop,
53
154643
1408
它有助於身體發育,
02:36
makes the hips widen,
54
156051
1267
使臀部變寬,
02:37
and thickens the womb’s lining,
55
157318
2388
子宮內壁變厚,
02:39
preparing the body for menstruation or pregnancy.
56
159706
3561
準備月經或懷孕的身體。
02:43
An enduring misconception around the endocrine system
57
163267
2932
對內分泌系統的持久誤解
02:46
is that there are exclusively male and female hormones.
58
166199
4033
以為男性和女性激素 為男女各自獨有。
02:50
In fact, men and women have estrogen and testosterone,
59
170232
3955
事實上,男性和女性 同時都有雌激素和睾酮,
02:54
just in different amounts.
60
174187
2028
只是量的多少不同。
02:56
Both hormones play a role in pregnancy, as well,
61
176215
3249
兩種激素都在妊娠中起作用,
02:59
alongside more than 10 other hormones that ensure the growth of the fetus,
62
179464
4047
同時另有超過十種激素 確保胎兒的生長、
03:03
enable birth,
63
183511
1027
分娩,
03:04
and help the mother feed her child.
64
184538
2992
和幫助母親哺乳。
03:07
Such periods of hormonal change are also associated with fluctuations in mood.
65
187530
5237
這種激素變化的時期, 也與情緒的波動有關。
03:12
That’s because hormones can influence
66
192767
2119
那是因為激素可以影響
03:14
the production of certain chemicals in the brain, like serotonin.
67
194886
4352
大腦中某些化學物質 如血清素的產生。
03:19
When chemical levels shift, they may cause changes in mood, as well.
68
199238
4460
當化學物質的水平變化時, 也可能引起情緒的變化。
03:23
But that’s not to say that hormones have unlimited power over us.
69
203698
4274
但這並不是說 激素對我們有無限的影響力。
03:27
They’re frequently viewed as the main drivers of our behavior,
70
207972
3322
它們經常被視為是 我們行為的主要驅動因素,
03:31
making us slaves to their effects, especially during puberty.
71
211294
4027
讓我們成為其影響的奴隸, 特別是在青春期。
03:35
But research shows that our behavior is collectively shaped
72
215321
3537
但研究表明, 我們的行為是集體塑造的,
03:38
by a variety of influences,
73
218858
2089
受著各種的影響,
03:40
including the brain and its neurotransmitters,
74
220947
2271
包括大腦及其神經遞質、
03:43
our hormones,
75
223218
1043
我們的激素
03:44
and various social factors.
76
224261
2364
和各種社會因素。
03:46
The primary function of the endocrine system
77
226625
2306
內分泌系統的主要功能
03:48
is to regulate our bodily processes, not control us.
78
228931
4321
是為了調節我們身體的過程, 而不是控制我們。
03:53
Sometimes disease,
79
233252
1191
有時疾病、
03:54
stress,
80
234443
741
壓力,
03:55
and even diet can disrupt that regulatory function, however,
81
235184
3771
甚至飲食,也會破壞這種調節功能,
03:58
altering the quantity of hormones that glands secrete
82
238955
2811
改變腺體分泌激素的量
04:01
or changing the way that cells respond.
83
241766
2637
或改變細胞反應的方式。
04:04
Diabetes is one of the most common hormonal disorders,
84
244403
3142
糖尿病是最常見的激素紊亂症之一,
04:07
occurring when the pancreas secretes too little insulin,
85
247545
3616
發生在胰臟分泌的胰島素過少時;
04:11
a hormone that manages blood sugar levels.
86
251161
2714
胰島素是一種管理血糖水平的激素。
04:13
And hypo- and hyperthyroidism
87
253875
2536
甲狀腺機能的減退或亢進
04:16
occur when the thyroid gland makes too little or too much thyroid hormone.
88
256411
5127
是當甲狀腺產生過少或過多的 甲狀腺激素時產生。
04:21
When there’s too little thyroid hormone, that results in a slowed heart rate,
89
261538
4252
甲狀腺激素過少會導致心率減慢、
04:25
fatigue,
90
265790
829
疲勞
04:26
and depression,
91
266619
1169
和抑鬱;
04:27
and when there’s too much thyroid hormone,
92
267788
2034
甲狀腺激素過多時會導致
04:29
weight loss,
93
269822
855
體重下降、
04:30
sleeplessness,
94
270677
1060
失眠
04:31
and irritability.
95
271737
1778
和煩躁。
04:33
But most of the time,
96
273515
1278
但大多數時候,
04:34
the endocrine system manages to keep our bodies in a state of balance.
97
274793
3810
內分泌系統設法 使我們的身體處於平衡狀態。
04:38
And through its constant regulation,
98
278603
2264
通過不斷的調節,
04:40
it drives the changes that ultimately help us become who we are.
99
280867
4322
最終使我們變成現在的自己。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7