The secrets of the world’s most famous symphony - Hanako Sawada

1,742,314 views ・ 2021-09-21

TED-Ed


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Milda Varnienė Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
These eight ferocious notes
0
12454
2084
Šios aštuonios įnirtingos natos
00:14
open one of the most explosive pieces of music ever composed.
1
14538
4458
pradeda vieną įspūdingiausių kada nors sukurtų muzikos kūrinių.
00:19
Ludwig van Beethoven’s Symphony Number Five
2
19204
2667
Ludwigo van Beethoveno Penktosios simfonijos
00:21
premiered in 1808, on a blisteringly cold Vienna night.
3
21871
4458
premjera įvyko 1808 m. žvarbiai šaltą Vienos naktį.
00:26
The piece was just one small part of a lengthy program,
4
26621
3833
Šis kūrinys buvo tik maža ilgos programos dalis,
00:30
and the orchestra had been hastily assembled and under-rehearsed.
5
30454
3750
ir orkestras buvo sukviestas paskubomis ir nepakankamai repetavęs.
00:34
But despite this inauspicious premiere, the symphony quickly won acclaim.
6
34454
4833
Tačiau nepaisant nepalankios premjeros, simfonija greitai pelnė pripažinimą.
00:39
One critic likened the piece to “glowing beams of light,
7
39371
4083
Vienas kritikas palygino šį kūrinį su „švytinčiais šviesos spinduliais,
00:43
piercing through the darkness.”
8
43454
2167
skrodžiančiais per tamsą“.
00:45
This intensity persists throughout the composition,
9
45621
3250
Šis intensyvumas išlieka visoje kompozicijoje,
00:48
and its dramatic musicality continues to move listeners today.
10
48871
4416
o jos dramatiškas muzikalumas ir toliau jaudina klausytojus šiandien.
00:53
So what exactly makes Beethoven’s Fifth so captivating?
11
53704
4542
Tad kas Beethoveno Penktąją simfoniją daro tokią paveikią?
00:59
When the symphony premiered, Beethoven already had a formidable reputation.
12
59412
4459
Kai įvyko simfonijos premjera, Beethovenas jau turėjo didelę reputaciją.
01:03
While his peers produced music exclusively for religious functions or private events
13
63871
4625
Kol jo amžininkai kūrė muziką, skirtą tik religiniams ir privatiems renginiams,
01:08
held by their wealthy patrons,
14
68496
1792
organizuojamiems jų turtingų globėjų,
01:10
Beethoven was one of the first freelance composers.
15
70288
3416
Beethovenas buvo vienas pirmųjų laisvai samdomų kompozitorių.
01:13
He made his living composing and selling his music
16
73704
2750
Jis užsidirbo pragyvenimui kurdamas ir parduodamas muziką
01:16
to publishers in multiple countries
17
76454
2167
leidėjams įvairiose šalyse
01:18
and showcasing his compositions to an adoring public.
18
78621
3208
ir rodydamas savo kompozicijas jį dievinančiai publikai.
01:21
This career choice gave him the flexibility to compose for self-expression
19
81996
4500
Šis karjeros pasirinkimas suteikė jam lankstumo saviraiškai
01:26
and Beethoven was always pursuing new ways
20
86496
2750
ir Beethovenas visuomet ieškojo naujų būdų
01:29
to translate his powerful emotions into music.
21
89246
3667
perteikti savo stiprias emocijas į muziką.
01:33
At the time, most composers worked within the Classical style,
22
93163
3500
Tuo metu dauguma kompozitorių dirbo klasikinio stiliaus rėmuose,
01:36
which offered limited options for a piece’s overarching structure
23
96663
3708
kurie siūlė ribotas galimybes kūrinio bendrai struktūrai
01:40
and instrumentation.
24
100371
1292
ir instrumentuotei.
01:41
Beethoven composed most of his earlier pieces in this tradition,
25
101663
3916
Beethovenas daugumą savo ankstyvųjų kūrinių parašė šioje tradicijoje,
01:45
following in the footsteps of role models like Mozart and Haydn.
26
105579
3834
sekdamas tokių autoritetų pėdomis kaip Mozartas ir Haydnas.
01:49
But with his Fifth Symphony, he experimented with elements of Romanticism.
27
109663
4875
Tačiau savo Penktojoje simfonijoje jis eksperimentavo su romantizmo elementais.
01:54
This blossoming mode of composition was known for its expressive melodies,
28
114746
4333
Šis besiskleidžiantis kompozicijos būdas buvo žinomas dėl ekspresyvių melodijų,
01:59
extended forms and surprising instrumentations.
29
119079
3500
išplėstinių formų ir stebinančių instrumentuočių.
02:03
The first movement of Beethoven’s Fifth uses a Classical sonata form,
30
123079
4250
Pirma Beethoveno Penktosios simfonijos dalis naudoja klasikinę sonatos formą,
02:07
in which a central musical idea is explored, developed, and repeated
31
127329
4459
kurioje pagrindinė muzikinė idėja yra tyrinėjama, vystoma ir kartojama
02:11
in an altered manner.
32
131788
1458
pakeistu būdu.
02:13
Within these parameters, he explores a simple idea with incredible depth.
33
133413
4958
Šiose ribose jis tyrinėja paprastą idėją su neįtikėtinu gyliu.
02:18
A single rhythmic motif serves as the building block for most of the movement:
34
138371
4875
Vienas ritminis motyvas pasitarnauja kaip pagrindinis pirmos dalies elementas:
02:23
three short notes, followed by a lingering fourth.
35
143246
3500
trys trumpos natos, lydimos užsitęsusios ketvirtos.
02:26
One of Beethoven’s biographers would later call this pattern the “fate motif,”
36
146871
5208
Vienas Beethoveno biografas vėliau pavadins šį derinį ,,likimo motyvu”,
02:32
because it suggests the figure of fate knocking at the door.
37
152079
3500
nes jis primena likimo, beldžiančio į duris, figūrą.
02:35
While it's not clear if Beethoven composed the motif with fate in mind,
38
155871
4083
Nors nėra aišku, ar Beethovenas sukūrė šį motyvą galvoje turėdamas likimą,
02:39
these notes certainly create a gripping hook.
39
159954
2917
šios pastabos neabejotinai sukuria kvapą gniaužiančią intrigą.
02:43
The rhythmic pattern creates forward movement,
40
163204
2334
Šis ritminis modelis sukuria judėjimą į priekį,
02:45
while the prolonged fourth note signals doom.
41
165538
3000
o prailginta ketvirta nata signalizuoja pražūtį.
02:48
This motif haunts the symphony,
42
168663
2041
Šis motyvas persekioja simfoniją,
02:50
including its accompanying parts and rhythmic flourishes.
43
170704
3209
įskaitant ją lydinčias dalis ir ritmines įmantrybes.
02:53
Beethoven experiments with dozens of variations,
44
173913
3166
Beethovenas eksperimentuoja su daugybe variacijų,
02:57
playing out across different instruments and pitches.
45
177079
3125
įvesdamas skirtingus instrumentus ir tonacijas.
03:00
Throughout the piece, this motif is passed around the orchestra like a whisper,
46
180204
4500
Kūrinyje šis motyvas keliauja per orkestrą kaip šnabždesys,
03:04
gradually reaching more and more instruments until it becomes a roar.
47
184913
5416
pamažu pasiekiantis vis daugiau instrumentų, kol virsta riaumojimu.
03:10
The motif’s inventive repetition is a large part
48
190788
2750
Išradingas motyvo kartojimas yra didelė dalis to,
03:13
of what makes this piece so memorable,
49
193538
2250
kas daro šį kūrinį tokiu įsimintinu,
03:15
but it’s not the only innovation on display.
50
195788
2750
bet tai nėra vienintelė matoma naujovė.
03:18
This was the first major orchestral composition to use trombones,
51
198663
4458
Tai buvo pirma didelė orkestrinė kompozicija, naudojanti trombonus,
03:23
and Beethoven also employs a high-pitched piccolo
52
203121
3292
ir Beethovenas drauge panaudoja aukšto tono mažąją fleitą
03:26
and a low-pitched contrabassoon
53
206413
2166
ir žemo tono kontrabosą,
03:28
to give the orchestra a wider range than most classical compositions.
54
208579
4292
suteikdamas orkestrui platesnį spektrą nei dauguma klasikinių kompozicijų.
03:32
Exaggerated musical dynamics further heighten the drama.
55
212871
3875
Išryškinta muzikinė dinamika dar labiau sustiprina dramą.
03:36
And harmonically, the piece has a clear emotional arc—
56
216954
3750
Harmonijos atžvilgiu kūrinys turi aiškią emocinę arką,
03:40
beginning in a somber C minor and ending in a triumphant C major.
57
220704
5292
prasidedančia liūdnu C-moll ir pasibaigiančią triumfuojančiu C-dur.
03:46
This progression, from ominous unease to majestic resolution,
58
226371
4125
Šis judėjimas nuo grėsmingos įtampos iki didingos atomazgos
03:50
is a testament to Beethoven’s ability to inject raw emotionality into his music.
59
230496
5542
yra Beethoveno gebėjimo įrodymas suteikti muzikai ryškaus emocionalumo.
03:56
He wrote this symphony while battling with hearing loss,
60
236579
2875
Jis rašė šią simfoniją, kovodamas su klausos praradimu
03:59
and his anguish can be heard in the composition’s
61
239454
2750
ir jo kančia gali būti girdima kompozicijos
04:02
thunderous and repeating musical phrases.
62
242204
2875
griausmingose ir pasikartojančiose muzikinėse frazėse.
04:05
Beethoven continued to compose even after he became completely deaf,
63
245454
4542
Beethovenas nesiliovė kurti net ir po to, kai tapo visiškai kurčias,
04:09
producing innovative music until his death in 1827.
64
249996
4250
jis rašė novatorišką muziką iki savo mirties 1827 m.
04:14
And the Fifth Symphony’s central motif has continued to resound through the ages.
65
254663
5083
Ir Penktosios simfonijos leitmotyvas toliau skambėjo per amžius.
04:19
Outside of concert halls,
66
259829
1709
Už koncertų salių
04:21
the piece has become a symbol for suspense, revelation, and triumph.
67
261538
4791
šis kūrinys tapo simboliu laukimo, apreiškimo ir triumfo.
04:26
The fate motif sounds out the letter V in Morse code,
68
266663
3750
Likimo motyvas atitinka raidę „V“ Morzės abėcėlėje,
04:30
and during World War II,
69
270413
1333
ir per Antrą pasaulinį karą
04:31
the Fifth Symphony became a code for victory amongst the Allies.
70
271746
4042
Penktoji simfonija tapo simboliu pergalės tarp Sąjungininkų.
04:36
The iconic composition can be found in film scores,
71
276246
3333
Šią ikoninę kompoziciją galima aptikti filmų garso takeliuose
04:39
and it’s even been explored through musical reinterpretations and visual art.
72
279579
4584
ir ji net buvo tyrinėjama naujose muzikos interpretacijose ir vizualiniame mene.
04:44
But whatever the context,
73
284663
2125
Bet kad ir koks būtų kontekstas
04:46
Beethoven’s Fifth takes its listeners through a dark world,
74
286788
4041
Beethoveno Penktoji simfonija veda klausytojus per tamsos pasaulį
04:51
then guides them into the light.
75
291246
2708
ir tuomet nukreipia juos į šviesą.
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7