The secrets of the world’s most famous symphony - Hanako Sawada

1,741,227 views ・ 2021-09-21

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Tzveta Borissova Reviewer: Pavlina Koleva
00:12
These eight ferocious notes
0
12454
2084
С тези осем свирепи ноти
00:14
open one of the most explosive pieces of music ever composed.
1
14538
4458
започва едно от най-експлозивните музикал- ни произведения, композирано някога.
00:19
Ludwig van Beethoven’s Symphony Number Five
2
19204
2667
Симфония №5 на Лудвиг Ван Бетховен,
00:21
premiered in 1808, on a blisteringly cold Vienna night.
3
21871
4458
представена за първи път през 1808, в една смразяваща дъха виенска нощ.
00:26
The piece was just one small part of a lengthy program,
4
26621
3833
Произведението било малка част от по-дълга програма, за която
00:30
and the orchestra had been hastily assembled and under-rehearsed.
5
30454
3750
оркестърът бил сформиран набързо и не бил репетирал достатъчно.
00:34
But despite this inauspicious premiere, the symphony quickly won acclaim.
6
34454
4833
Въпреки тази несполучлива премиера, симфонията бързо спечелила одобрение.
00:39
One critic likened the piece to “glowing beams of light,
7
39371
4083
Един критик наподобил произведението на “светлинни лъчи, които
00:43
piercing through the darkness.”
8
43454
2167
пробиват път през тъмнината”
00:45
This intensity persists throughout the composition,
9
45621
3250
Композицията поддържа интензитета си през цялото време
00:48
and its dramatic musicality continues to move listeners today.
10
48871
4416
и нейната драматичност продължава да вълнува слушателите и днес.
00:53
So what exactly makes Beethoven’s Fifth so captivating?
11
53704
4542
Какво точно прави Симфония №5 на Бетховен толкова завладяваща?
00:59
When the symphony premiered, Beethoven already had a formidable reputation.
12
59412
4459
Когато симфонията била представена, Бетховен вече имал страхотна репутация.
01:03
While his peers produced music exclusively for religious functions or private events
13
63871
4625
Докато неговите колеги правели музика най- вече за религиозни цели и частни събития
01:08
held by their wealthy patrons,
14
68496
1792
на техните богати покровители,
01:10
Beethoven was one of the first freelance composers.
15
70288
3416
Бетховен бил един от първите композитори на свободна практика.
01:13
He made his living composing and selling his music
16
73704
2750
Той се издържал като композирал и продавал музиката си
01:16
to publishers in multiple countries
17
76454
2167
на издатели в различни страни
01:18
and showcasing his compositions to an adoring public.
18
78621
3208
и представяйки композициите си пред възхитената публика.
01:21
This career choice gave him the flexibility to compose for self-expression
19
81996
4500
Този професионален избор му дал гъвкавостта да композира за себеизразяване
01:26
and Beethoven was always pursuing new ways
20
86496
2750
и Бетховен винаги търсел нови начини
01:29
to translate his powerful emotions into music.
21
89246
3667
да превежда мощните си емоции в музика.
По онова време, повечето композитори се придържали към стила на Класицизма,
01:33
At the time, most composers worked within the Classical style,
22
93163
3500
01:36
which offered limited options for a piece’s overarching structure
23
96663
3708
който предлагал ограничени възможности за основната структура
на произведенията и оркестровка им.
01:40
and instrumentation.
24
100371
1292
01:41
Beethoven composed most of his earlier pieces in this tradition,
25
101663
3916
Бетховен композирал повечето от ранните си произведения в тази традиция,
01:45
following in the footsteps of role models like Mozart and Haydn.
26
105579
3834
следвайки стъпките на моделите за подражание Моцарт и Хайдн.
01:49
But with his Fifth Symphony, he experimented with elements of Romanticism.
27
109663
4875
Но с 5-тата Симфония, той експериментирал с елементи от Романтизма.
01:54
This blossoming mode of composition was known for its expressive melodies,
28
114746
4333
Този разцъфтяващ начин на композиране е известен с изразителна мелодия,
01:59
extended forms and surprising instrumentations.
29
119079
3500
издължени форми и изненадващи инструментали.
02:03
The first movement of Beethoven’s Fifth uses a Classical sonata form,
30
123079
4250
Първото действие в Симфония №5 използва формата на класическа соната,
02:07
in which a central musical idea is explored, developed, and repeated
31
127329
4459
в която централната музикална идея бива изследвана, развиване и повтаряна
02:11
in an altered manner.
32
131788
1458
по различни начини.
02:13
Within these parameters, he explores a simple idea with incredible depth.
33
133413
4958
В рамките на тези параметри, той изследва една проста идея в невероятна дълбочина.
02:18
A single rhythmic motif serves as the building block for most of the movement:
34
138371
4875
Един единствен ритмичен мотив служи за построяване на повечето от движенията:
02:23
three short notes, followed by a lingering fourth.
35
143246
3500
три кратки ноти, следвани от продължителна четвърта.
02:26
One of Beethoven’s biographers would later call this pattern the “fate motif,”
36
146871
5208
Един от биографите на Бетховен, по-късно нарича този модел “мотив на съдбата“,
02:32
because it suggests the figure of fate knocking at the door.
37
152079
3500
защото подсказва, как фигурата на Съдбата чука на вратата.
02:35
While it's not clear if Beethoven composed the motif with fate in mind,
38
155871
4083
Макар да не е ясно дали Бетховен композира този мотив, имайки наум Съдбата,
02:39
these notes certainly create a gripping hook.
39
159954
2917
тези ноти определено ни закачат като кука.
02:43
The rhythmic pattern creates forward movement,
40
163204
2334
Ритмичния модел създава движение напред,
02:45
while the prolonged fourth note signals doom.
41
165538
3000
докато удължената четвърта нота предвещава гибел.
02:48
This motif haunts the symphony,
42
168663
2041
Този мотив ни преследва в Симфонията,
02:50
including its accompanying parts and rhythmic flourishes.
43
170704
3209
заедно с придружаващите го части и ритмични разцъфвания.
02:53
Beethoven experiments with dozens of variations,
44
173913
3166
Бетховен експериментира с дузина вариации,
02:57
playing out across different instruments and pitches.
45
177079
3125
изсвирени от различни инструменти и височини.
03:00
Throughout the piece, this motif is passed around the orchestra like a whisper,
46
180204
4500
Из цялото произведение, този мотив бива предаван в оркестъра като шепот
03:04
gradually reaching more and more instruments until it becomes a roar.
47
184913
5416
достигащ постепенно до все повече инстру- менти докато стане тътен.
03:10
The motif’s inventive repetition is a large part
48
190788
2750
Умишленото повторение на този мотив до голяма степен е това,
03:13
of what makes this piece so memorable,
49
193538
2250
което прави това произведение толкова запомнящо се,
03:15
but it’s not the only innovation on display.
50
195788
2750
но не е единствената иновация, която наблюдаваме.
03:18
This was the first major orchestral composition to use trombones,
51
198663
4458
Това било първата голяма композиция за оркестър, в който участват тромбони
03:23
and Beethoven also employs a high-pitched piccolo
52
203121
3292
а Бетховен включва и пиколо
03:26
and a low-pitched contrabassoon
53
206413
2166
и ниско звучащия контрафагот,
03:28
to give the orchestra a wider range than most classical compositions.
54
208579
4292
да придадат на оркестъра по-широк диапазон от повечето класически композиции.
03:32
Exaggerated musical dynamics further heighten the drama.
55
212871
3875
Преувеличената музикална динамика допълнително усилва драматизма.
03:36
And harmonically, the piece has a clear emotional arc—
56
216954
3750
А хармонично, произведението има ясен емоционален мост -
03:40
beginning in a somber C minor and ending in a triumphant C major.
57
220704
5292
започва в мрачен до минор и завършва с триумфален до мажор.
03:46
This progression, from ominous unease to majestic resolution,
58
226371
4125
Това изграждане от зловещо безпокойство към величествено разрешение,
03:50
is a testament to Beethoven’s ability to inject raw emotionality into his music.
59
230496
5542
е доказателство за способността на Бетховен да инжектира
сурова емоционалност в музиката си.
03:56
He wrote this symphony while battling with hearing loss,
60
236579
2875
Той написал тази симфония докато се борел със загубата на слуха си
03:59
and his anguish can be heard in the composition’s
61
239454
2750
и неговата мъка може да се долови в трещящите
04:02
thunderous and repeating musical phrases.
62
242204
2875
и повтарящи се музикални фрази.
04:05
Beethoven continued to compose even after he became completely deaf,
63
245454
4542
Бетховен е продължил да композира дори след като напълно оглушал,
04:09
producing innovative music until his death in 1827.
64
249996
4250
създавайки иновативна музика чак до смъртта си през 1827г.
04:14
And the Fifth Symphony’s central motif has continued to resound through the ages.
65
254663
5083
А централния мотив на Симфония №5 продължава да кънти през вековете.
04:19
Outside of concert halls,
66
259829
1709
Извън концертните зали,
04:21
the piece has become a symbol for suspense, revelation, and triumph.
67
261538
4791
произведението се е превърнало в символ на очакване, разкритие и триумф.
04:26
The fate motif sounds out the letter V in Morse code,
68
266663
3750
Мотивът за съдбата звучи като буквата V в морзовата азбука,
04:30
and during World War II,
69
270413
1333
и през Втората Световна Война,
04:31
the Fifth Symphony became a code for victory amongst the Allies.
70
271746
4042
Симфония №5 се е превърнала в код за победа между Съюзниците.
04:36
The iconic composition can be found in film scores,
71
276246
3333
Емблематичната композиция може да бъде чута в различни филми,
04:39
and it’s even been explored through musical reinterpretations and visual art.
72
279579
4584
бива изследвана в музикални интерпретации и художествени произведения.
04:44
But whatever the context,
73
284663
2125
Но какъвто и да е контекстът,
04:46
Beethoven’s Fifth takes its listeners through a dark world,
74
286788
4041
Петатат симфония отвежда слушателите си през мрачен свят,
04:51
then guides them into the light.
75
291246
2708
и накрая ги завежда при светлината.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7