The secrets of the world’s most famous symphony - Hanako Sawada

1,741,227 views ・ 2021-09-21

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: zeeva livshitz
00:12
These eight ferocious notes
0
12454
2084
שמונת התווים הנועזים האלה
00:14
open one of the most explosive pieces of music ever composed.
1
14538
4458
פותחים את אחת מיצירות המוזיקה הכי מתפוצצות שאי פעם הולחנו.
00:19
Ludwig van Beethoven’s Symphony Number Five
2
19204
2667
הסימפוניה החמישית של לודוויג ואן בטהובן
00:21
premiered in 1808, on a blisteringly cold Vienna night.
3
21871
4458
הושמעה לראשונה ב 1808, בלילה קפוא בוינה.
00:26
The piece was just one small part of a lengthy program,
4
26621
3833
היצירה היתה רק חלק קטן מתוכנית ארוכה,
00:30
and the orchestra had been hastily assembled and under-rehearsed.
5
30454
3750
והתזמורת התאספה במהירות וללא מספיק חזרות.
00:34
But despite this inauspicious premiere, the symphony quickly won acclaim.
6
34454
4833
אבל למרות הפרימיירה הלא מוכנה, הסימפוניה זכתה לתהילה במהירות.
00:39
One critic likened the piece to “glowing beams of light,
7
39371
4083
מבקר אחד השווה את היצירה ל“קרני אור בוהקות,
00:43
piercing through the darkness.”
8
43454
2167
שחודרות דרך החשכה.”
00:45
This intensity persists throughout the composition,
9
45621
3250
העוצמה הזו המשיכה לאורך היצירה,
00:48
and its dramatic musicality continues to move listeners today.
10
48871
4416
והמוזיקליות הדרמטית שלה ממשיכה לנגוע במאזינים היום.
00:53
So what exactly makes Beethoven’s Fifth so captivating?
11
53704
4542
אז מה בדיוק הופך את החמישית של בטהובן לכל כך מרתקת?
00:59
When the symphony premiered, Beethoven already had a formidable reputation.
12
59412
4459
כשהסימפוניה הופיעה לראשונה, לבטהובן כבר היה מוניטין משמעותי.
01:03
While his peers produced music exclusively for religious functions or private events
13
63871
4625
בזמן שעמיתיו יצרו מוזיקה רק למטרות דתיות או ארועים פרטיים
01:08
held by their wealthy patrons,
14
68496
1792
ממומנים על ידי הפטרונים העשירים שלהם,
01:10
Beethoven was one of the first freelance composers.
15
70288
3416
בטהובן היה אחד המלחינים הפרילנסרים הראשונים.
01:13
He made his living composing and selling his music
16
73704
2750
הוא חי מהלחנה ומכירת המוזיקה שלו
01:16
to publishers in multiple countries
17
76454
2167
למוציאים לאור במדינות רבות
01:18
and showcasing his compositions to an adoring public.
18
78621
3208
והציג את הלחנים שלו לקהל אוהד.
01:21
This career choice gave him the flexibility to compose for self-expression
19
81996
4500
בחירת הקריירה הזו נתנה לו את הגמישות להלחין להבעה עצמית
01:26
and Beethoven was always pursuing new ways
20
86496
2750
ובטהובן תמיד חיפש דרכים חדשות
01:29
to translate his powerful emotions into music.
21
89246
3667
לתרגם את הרגשות החזקים שלו למוזיקה.
01:33
At the time, most composers worked within the Classical style,
22
93163
3500
בזמנו, רוב המלחינים עבדו בסגנון הקלאסי,
01:36
which offered limited options for a piece’s overarching structure
23
96663
3708
שהציע אפשרויות מוגבלות למבנה היצירה
01:40
and instrumentation.
24
100371
1292
ולכלים.
01:41
Beethoven composed most of his earlier pieces in this tradition,
25
101663
3916
בטהובן הלחין את רוב היצירות המוקדמות שלו במסורת זו,
01:45
following in the footsteps of role models like Mozart and Haydn.
26
105579
3834
כשהוא עוקב אחרי דרכם של מודלים כמו מוצארט והיידן.
01:49
But with his Fifth Symphony, he experimented with elements of Romanticism.
27
109663
4875
אבל עם הסימפוניה החמישית שלו, הוא התנסה באלמנטים של רומנטיות.
01:54
This blossoming mode of composition was known for its expressive melodies,
28
114746
4333
הצורה הפורחת הזו של הלחנה היתה ידועה במלודיות מלאות ההבעה שלה,
01:59
extended forms and surprising instrumentations.
29
119079
3500
צורות מורחבות וכלים מפתיעים.
02:03
The first movement of Beethoven’s Fifth uses a Classical sonata form,
30
123079
4250
התנועה הראשונה של החמישית של בטהובן השתמשה בצורת הסונטה הקלאסית,
02:07
in which a central musical idea is explored, developed, and repeated
31
127329
4459
בה רעיון מוזיקלי מרכזי נחקר, מפותח וחוזר
02:11
in an altered manner.
32
131788
1458
בצורה משתנה.
02:13
Within these parameters, he explores a simple idea with incredible depth.
33
133413
4958
בתוך הפרמטרים האלה הוא חוקר רעיון פשוט לעומק יוצא דופן.
02:18
A single rhythmic motif serves as the building block for most of the movement:
34
138371
4875
מוטיב ריתמי יחיד משרת כאבן הבניין של רוב התנועה:
02:23
three short notes, followed by a lingering fourth.
35
143246
3500
שלושה תווים קצרים, אחריהם רביעי מתמשך.
02:26
One of Beethoven’s biographers would later call this pattern the “fate motif,”
36
146871
5208
אחד הביוגרפים של בטהובן יקרא לתבנית הזו מאוחר יותר “מוטיב הגורל,”
02:32
because it suggests the figure of fate knocking at the door.
37
152079
3500
בגלל שהוא מציע את דמות הגורל דופקת על הדלת.
02:35
While it's not clear if Beethoven composed the motif with fate in mind,
38
155871
4083
בזמן שזה לא ברור אם בטהובן הלחין את המוטיב במחשבה על הגורל,
02:39
these notes certainly create a gripping hook.
39
159954
2917
תווים אלה בהחלט יוצרים חלק לוכד.
02:43
The rhythmic pattern creates forward movement,
40
163204
2334
התבנית הריתמית יוצרת תנועה קדימה,
02:45
while the prolonged fourth note signals doom.
41
165538
3000
בזמן שהתו הרביעי המתמשך מייצג אבדון.
02:48
This motif haunts the symphony,
42
168663
2041
המוטיב הזה רודף את הסימפוניה,
02:50
including its accompanying parts and rhythmic flourishes.
43
170704
3209
כולל את החלקים המתלווים והקישוטים הריתמיים.
02:53
Beethoven experiments with dozens of variations,
44
173913
3166
הניסויים של בטהובן עם עשרות ווריאציות,
02:57
playing out across different instruments and pitches.
45
177079
3125
שמשחקות לרוחב כלים שונים וגבהי קול.
03:00
Throughout the piece, this motif is passed around the orchestra like a whisper,
46
180204
4500
לאורך היצירה, המוטיב הזה מועבר סביב התזמורת כמו לחישה,
03:04
gradually reaching more and more instruments until it becomes a roar.
47
184913
5416
לבסוף מגיע ליותר ויותר כלים עד שהוא הופך לשאגה.
03:10
The motif’s inventive repetition is a large part
48
190788
2750
החזרה החדשנית של המוטיב היא חלק גדול
03:13
of what makes this piece so memorable,
49
193538
2250
ממה שעושה את יצירה זו לכל כך זכירה,
03:15
but it’s not the only innovation on display.
50
195788
2750
אבל זו לא החדשנות היחידה המוצגת.
03:18
This was the first major orchestral composition to use trombones,
51
198663
4458
זו היתה היצירה התזמורתית הראשונה העיקרית שהשתמשה בטרומבונים,
03:23
and Beethoven also employs a high-pitched piccolo
52
203121
3292
ובטהובן משתמש בפיקולו עם הצליל הגבוה
03:26
and a low-pitched contrabassoon
53
206413
2166
ובקונטרהבסון עם הצליל הנמוך
03:28
to give the orchestra a wider range than most classical compositions.
54
208579
4292
כדי לתת לתזמורת טווח רחב יותר מרוב היצירות הקלאסיות.
03:32
Exaggerated musical dynamics further heighten the drama.
55
212871
3875
דינמיקה מוזיקלית מוגזמת מגבירה עוד את הדרמה.
03:36
And harmonically, the piece has a clear emotional arc—
56
216954
3750
והרמונית, ליצירה יש קשת רגשית ברורה --
03:40
beginning in a somber C minor and ending in a triumphant C major.
57
220704
5292
מתחילה בדו מינור נוגה ומסתיימת בדו מג’ור מנצח.
03:46
This progression, from ominous unease to majestic resolution,
58
226371
4125
ההתקדמות הזו, מחוסר נוחות מאיימת לסיומת מלכותית,
03:50
is a testament to Beethoven’s ability to inject raw emotionality into his music.
59
230496
5542
היא העדות ליכולת של בטהובן להזריק רגשיות גולמית למוזיקה.
03:56
He wrote this symphony while battling with hearing loss,
60
236579
2875
הוא כתב את הסימפוניה בזמן שנאבק באבדן שמיעה,
03:59
and his anguish can be heard in the composition’s
61
239454
2750
והכאב שלו יכול להשמע במונחים המוזיקליים
04:02
thunderous and repeating musical phrases.
62
242204
2875
הרועמים והחוזרים של היצירה.
04:05
Beethoven continued to compose even after he became completely deaf,
63
245454
4542
בטהובן המשיך להלחין אפילו אחרי שאיבד לגמרי את שמיעתו,
04:09
producing innovative music until his death in 1827.
64
249996
4250
ויצר מוזיקה חדשנית עד מותו ב 1827.
04:14
And the Fifth Symphony’s central motif has continued to resound through the ages.
65
254663
5083
והמוטיב המרכזי של הסימפוניה החמישית המשיך להדהד לאורך השנים.
04:19
Outside of concert halls,
66
259829
1709
מחוץ לאולמות הקונצרטים,
04:21
the piece has become a symbol for suspense, revelation, and triumph.
67
261538
4791
היצירה הפכה לסמל למתח, התגלות וניצחון.
04:26
The fate motif sounds out the letter V in Morse code,
68
266663
3750
מוטיב הגורל משמיע את האות V בקוד מורס,
04:30
and during World War II,
69
270413
1333
ובמהלך מלחמת העולם השניה,
04:31
the Fifth Symphony became a code for victory amongst the Allies.
70
271746
4042
הסימפוניה החמישית הפכה לקוד לניצחון בין בעלות הברית.
04:36
The iconic composition can be found in film scores,
71
276246
3333
היצירה האיקונית יכולה להמצא בסרטים,
04:39
and it’s even been explored through musical reinterpretations and visual art.
72
279579
4584
והיא אפילו נחקרה בפרשנויות מוזיקליות מחדש ואמנות ויזואלית.
04:44
But whatever the context,
73
284663
2125
אבל בלי קשר להקשר,
04:46
Beethoven’s Fifth takes its listeners through a dark world,
74
286788
4041
החמישית של בטהובן לוקחת את השומעים דרך עולם אפל,
04:51
then guides them into the light.
75
291246
2708
ואז מנחה אותם לאור.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7