The secrets of the world’s most famous symphony - Hanako Sawada

1,741,227 views ・ 2021-09-21

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: S Wang 校对人员: Helen Chang
00:12
These eight ferocious notes
0
12454
2084
这八个激烈的音符
00:14
open one of the most explosive pieces of music ever composed.
1
14538
4458
开启了音乐史上最具爆炸性的曲子
00:19
Ludwig van Beethoven’s Symphony Number Five
2
19204
2667
路德维西·范·贝多芬创作的《第五交响曲》
00:21
premiered in 1808, on a blisteringly cold Vienna night.
3
21871
4458
首演于1808年维也纳的一个寒风刺骨的夜晚
00:26
The piece was just one small part of a lengthy program,
4
26621
3833
这首曲子仅仅是一个大项目中的一小部分
00:30
and the orchestra had been hastily assembled and under-rehearsed.
5
30454
3750
乐团也是匆忙组建的,排练得也不够充分
00:34
But despite this inauspicious premiere, the symphony quickly won acclaim.
6
34454
4833
但尽管首演并不理想 这首交响曲很快获得了赞誉
00:39
One critic likened the piece to “glowing beams of light,
7
39371
4083
一位评论家将这部作品比作
像“一束束光从黑暗中穿透而来”
00:43
piercing through the darkness.”
8
43454
2167
00:45
This intensity persists throughout the composition,
9
45621
3250
这种紧张感贯穿整部作品
00:48
and its dramatic musicality continues to move listeners today.
10
48871
4416
戏剧化的音乐直至今天仍在感染着听众
00:53
So what exactly makes Beethoven’s Fifth so captivating?
11
53704
4542
那么贝多芬的《第五交响曲》 究竟为何如此迷人呢?
00:59
When the symphony premiered, Beethoven already had a formidable reputation.
12
59412
4459
这部交响曲首演之际 贝多芬已经十分出名
01:03
While his peers produced music exclusively for religious functions or private events
13
63871
4625
在他的同行还只写宗教音乐 或者为他们富有的赞助人
01:08
held by their wealthy patrons,
14
68496
1792
举办的私人活动作曲时
01:10
Beethoven was one of the first freelance composers.
15
70288
3416
贝多芬已经成为了史上第一位 自由职业作曲家
01:13
He made his living composing and selling his music
16
73704
2750
他靠作曲谋生 把曲子卖给多个国家的出版商
01:16
to publishers in multiple countries
17
76454
2167
01:18
and showcasing his compositions to an adoring public.
18
78621
3208
向崇拜他的观众表演他的作品
01:21
This career choice gave him the flexibility to compose for self-expression
19
81996
4500
这一职业选择为他提供了自我表达的空间
01:26
and Beethoven was always pursuing new ways
20
86496
2750
而且贝多芬也总在探索新的方法
01:29
to translate his powerful emotions into music.
21
89246
3667
来用音乐传达他强烈的情感
01:33
At the time, most composers worked within the Classical style,
22
93163
3500
当时大部分作曲家以“古典主义”风格作曲
01:36
which offered limited options for a piece’s overarching structure
23
96663
3708
一首曲子可选的的整体结构
01:40
and instrumentation.
24
100371
1292
和使用的乐器比较有限
01:41
Beethoven composed most of his earlier pieces in this tradition,
25
101663
3916
贝多芬大部分早期的作品延续了这种传统
01:45
following in the footsteps of role models like Mozart and Haydn.
26
105579
3834
跟随着莫扎特和海顿这些榜样的步伐
01:49
But with his Fifth Symphony, he experimented with elements of Romanticism.
27
109663
4875
但在他的《第五交响曲》中 他尝试加入了一些浪漫主义元素
01:54
This blossoming mode of composition was known for its expressive melodies,
28
114746
4333
这种逐渐成熟的作曲方法 以其极具感染性的旋律
01:59
extended forms and surprising instrumentations.
29
119079
3500
更加广泛的形式和令人惊喜的配器著称
02:03
The first movement of Beethoven’s Fifth uses a Classical sonata form,
30
123079
4250
贝多芬《第五交响曲》第一乐章 使用了古典主义音乐的奏鸣曲式
02:07
in which a central musical idea is explored, developed, and repeated
31
127329
4459
针对一个中心的音乐主题
使用不同的方式发掘、发展和反复
02:11
in an altered manner.
32
131788
1458
02:13
Within these parameters, he explores a simple idea with incredible depth.
33
133413
4958
在这些已设定的范围内
贝多芬异常深入地 探索一个简简单单的乐想
02:18
A single rhythmic motif serves as the building block for most of the movement:
34
138371
4875
单独的一个动机非常有节奏感 作为该乐章大部分片段的基本组成要素
02:23
three short notes, followed by a lingering fourth.
35
143246
3500
即三个短音接着一个延绵的长音
02:26
One of Beethoven’s biographers would later call this pattern the “fate motif,”
36
146871
5208
后来,一位贝多芬的传记作家称 其为“命运动机”
02:32
because it suggests the figure of fate knocking at the door.
37
152079
3500
因为它体现出了命运叩门般的画面
02:35
While it's not clear if Beethoven composed the motif with fate in mind,
38
155871
4083
尽管我们并不清楚贝多芬本人 是否在谱曲时想到了命运
02:39
these notes certainly create a gripping hook.
39
159954
2917
这几个音符的确染具有强大的吸引力
02:43
The rhythmic pattern creates forward movement,
40
163204
2334
富有节奏感的片段创造出一种向前的趋势
02:45
while the prolonged fourth note signals doom.
41
165538
3000
而拉长的第四个音则象征着毁灭
02:48
This motif haunts the symphony,
42
168663
2041
这一动机笼罩着整首交响曲
02:50
including its accompanying parts and rhythmic flourishes.
43
170704
3209
包括伴奏部分和鲜明的节奏
02:53
Beethoven experiments with dozens of variations,
44
173913
3166
贝多芬尝试了十余种变体
02:57
playing out across different instruments and pitches.
45
177079
3125
用不同的乐器和音高展示
03:00
Throughout the piece, this motif is passed around the orchestra like a whisper,
46
180204
4500
这一动机贯穿全曲 像耳语一样在乐团中传递
03:04
gradually reaching more and more instruments until it becomes a roar.
47
184913
5416
传递到越来越多的乐器 直至变为一声怒吼
03:10
The motif’s inventive repetition is a large part
48
190788
2750
这一动机具有独创性的反复
很大程度上是这首曲子 能够如此印象深刻的原因
03:13
of what makes this piece so memorable,
49
193538
2250
03:15
but it’s not the only innovation on display.
50
195788
2750
但它不是这首曲子唯一的 具有独创性的地方
03:18
This was the first major orchestral composition to use trombones,
51
198663
4458
这是第一首在乐团中 使用长号的大型交响乐曲
03:23
and Beethoven also employs a high-pitched piccolo
52
203121
3292
而且贝多芬还使用了一个高音短笛
03:26
and a low-pitched contrabassoon
53
206413
2166
和一个倍低音巴松
03:28
to give the orchestra a wider range than most classical compositions.
54
208579
4292
使乐团的音域比大部分古典主义作品更广
03:32
Exaggerated musical dynamics further heighten the drama.
55
212871
3875
夸张化的音乐强弱对比更加增强了戏剧性
03:36
And harmonically, the piece has a clear emotional arc—
56
216954
3750
在和声方面,这首曲子 也有着清晰的情感走向
03:40
beginning in a somber C minor and ending in a triumphant C major.
57
220704
5292
开始是阴郁的c小调 最终以辉煌的C大调结尾
03:46
This progression, from ominous unease to majestic resolution,
58
226371
4125
这种音乐进行,从不详的 不适感发展到辉煌的尾声
03:50
is a testament to Beethoven’s ability to inject raw emotionality into his music.
59
230496
5542
是贝多芬有能力向他的音乐 注入丰富情感的强有力证明
03:56
He wrote this symphony while battling with hearing loss,
60
236579
2875
贝多芬写这部交响曲时正在经历听力衰退
03:59
and his anguish can be heard in the composition’s
61
239454
2750
而从他的作品中就能听出他的痛苦
04:02
thunderous and repeating musical phrases.
62
242204
2875
在滚滚雷声般不断重复的乐句中可见一斑
04:05
Beethoven continued to compose even after he became completely deaf,
63
245454
4542
贝多芬在他完全失聪之后仍坚持作曲
04:09
producing innovative music until his death in 1827.
64
249996
4250
不断产出富有创造性的音乐 直至1827年去世
04:14
And the Fifth Symphony’s central motif has continued to resound through the ages.
65
254663
5083
而他《第五交响曲》中的中心动机 则在岁月中持续地回响
04:19
Outside of concert halls,
66
259829
1709
这部交响曲走出了音乐厅
04:21
the piece has become a symbol for suspense, revelation, and triumph.
67
261538
4791
成为悬疑、启示和胜利的象征
04:26
The fate motif sounds out the letter V in Morse code,
68
266663
3750
命运动机在摩斯电码中代表字母“V”
04:30
and during World War II,
69
270413
1333
在二战期间
04:31
the Fifth Symphony became a code for victory amongst the Allies.
70
271746
4042
《第五交响曲》成为盟军之间胜利的暗号
04:36
The iconic composition can be found in film scores,
71
276246
3333
这部极具象征意义的作品 出现在很多电影原声音乐中
04:39
and it’s even been explored through musical reinterpretations and visual art.
72
279579
4584
人们甚至也在音乐的重新阐释 和视觉艺术中继续探索这首曲子
04:44
But whatever the context,
73
284663
2125
但无论以什么形式
04:46
Beethoven’s Fifth takes its listeners through a dark world,
74
286788
4041
贝多芬的《第五交响曲》 都把人们带到一个黑暗的世界
04:51
then guides them into the light.
75
291246
2708
然后带领他们走向光明
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7