The secrets of the world’s most famous symphony - Hanako Sawada

1,741,227 views ・ 2021-09-21

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Claudia Pravat
00:12
These eight ferocious notes
0
12454
2084
Aceste opt note înverșunate
00:14
open one of the most explosive pieces of music ever composed.
1
14538
4458
deschid una dintre cele mai explozive piese muzicale compuse vreodată.
00:19
Ludwig van Beethoven’s Symphony Number Five
2
19204
2667
Simfonia a 5-a a lui Ludwig van Beethoven
00:21
premiered in 1808, on a blisteringly cold Vienna night.
3
21871
4458
a avut premiera în 1808, într-o friguroasă noapte vieneză.
00:26
The piece was just one small part of a lengthy program,
4
26621
3833
Piesa era doar o mică parte dintr-un program mai lung,
00:30
and the orchestra had been hastily assembled and under-rehearsed.
5
30454
3750
iar orchestra fusese compusă în grabă și fără timp de repetiții.
00:34
But despite this inauspicious premiere, the symphony quickly won acclaim.
6
34454
4833
Dar în ciuda premierei nefavorabile, simfonia a cunoscut un rapid succes.
00:39
One critic likened the piece to “glowing beams of light,
7
39371
4083
Un critic aprecia astfel piesa: „raze strălucitoare de lumină
00:43
piercing through the darkness.”
8
43454
2167
care străpung întunericul.”
00:45
This intensity persists throughout the composition,
9
45621
3250
Această intensitate persistă de-a lungul întregii compoziții,
00:48
and its dramatic musicality continues to move listeners today.
10
48871
4416
iar muzicalitatea ei spectaculoasă impresionează ascultătorii de azi.
00:53
So what exactly makes Beethoven’s Fifth so captivating?
11
53704
4542
Ce face ca Simfonia a 5-a să fie atât de captivantă?
00:59
When the symphony premiered, Beethoven already had a formidable reputation.
12
59412
4459
La premierea simfoniei, Beethoven avea deja o reputație colosală.
01:03
While his peers produced music exclusively for religious functions or private events
13
63871
4625
În timp ce colegii săi produceau piese pentru ocazii religioase
01:08
held by their wealthy patrons,
14
68496
1792
și evenimente private ale celor înstăriți,
01:10
Beethoven was one of the first freelance composers.
15
70288
3416
Beethoven a fost unul dintre primii compozitori independenți.
01:13
He made his living composing and selling his music
16
73704
2750
Și-a câștigat existența compunând și vânzându-și piesele
01:16
to publishers in multiple countries
17
76454
2167
unor producători din diverse țări,
01:18
and showcasing his compositions to an adoring public.
18
78621
3208
și prezentându-și compozițiile unui public care îl adora.
01:21
This career choice gave him the flexibility to compose for self-expression
19
81996
4500
Această alegere i-a oferit flexibilitatea de a compune pentru succesul personal,
01:26
and Beethoven was always pursuing new ways
20
86496
2750
iar Beethoven era mereu în căutare de noi metode
01:29
to translate his powerful emotions into music.
21
89246
3667
de a-și transpune emoțiile puternice în muzică.
01:33
At the time, most composers worked within the Classical style,
22
93163
3500
În acea vreme, majoritatea compozitorilor compuneau în stilul clasic,
01:36
which offered limited options for a piece’s overarching structure
23
96663
3708
care oferea opțiuni limitate pentru structura predominantă
01:40
and instrumentation.
24
100371
1292
și instrumentația piesei.
01:41
Beethoven composed most of his earlier pieces in this tradition,
25
101663
3916
Beethoven a compus majoritatea pieselor de început în acest fel,
01:45
following in the footsteps of role models like Mozart and Haydn.
26
105579
3834
călcând pe urmele unor modele precum Mozart și Haydn.
01:49
But with his Fifth Symphony, he experimented with elements of Romanticism.
27
109663
4875
Dar cu Simfonia a 5-a, a experimentat elemente de Romantism.
01:54
This blossoming mode of composition was known for its expressive melodies,
28
114746
4333
Acest mod încântător de a compune era cunoscut pentru melodiile expresive,
01:59
extended forms and surprising instrumentations.
29
119079
3500
structuri extinse și instrumentație surprinzătoare.
02:03
The first movement of Beethoven’s Fifth uses a Classical sonata form,
30
123079
4250
Prima parte a Simfoniei a 5-a utilizează o formă clasică de sonată,
02:07
in which a central musical idea is explored, developed, and repeated
31
127329
4459
unde apare ideea muzicală centrală, care apoi e dezvoltată și repetată
02:11
in an altered manner.
32
131788
1458
într-o manieră modificată.
02:13
Within these parameters, he explores a simple idea with incredible depth.
33
133413
4958
În acești parametri, el explorează o idee simplă cu o profunzime incredibilă.
02:18
A single rhythmic motif serves as the building block for most of the movement:
34
138371
4875
Un singur motiv ritmic servește ca unitate de construcție a mișcării:
02:23
three short notes, followed by a lingering fourth.
35
143246
3500
trei note scurte, urmate de a patra prelungită.
02:26
One of Beethoven’s biographers would later call this pattern the “fate motif,”
36
146871
5208
Unul dintre biografii lui Beethoven numea acest model „motivul destinului”,
02:32
because it suggests the figure of fate knocking at the door.
37
152079
3500
deoarece sugera imaginea destinului care bate la ușă.
02:35
While it's not clear if Beethoven composed the motif with fate in mind,
38
155871
4083
Nu se știe dacă Beethoven a compus acest motiv gândindu-se la destin,
02:39
these notes certainly create a gripping hook.
39
159954
2917
însă aceste note creează cu siguranță o momeală captivantă.
02:43
The rhythmic pattern creates forward movement,
40
163204
2334
Structura ritmică pornește mișcarea ulterioară,
02:45
while the prolonged fourth note signals doom.
41
165538
3000
în timp ce prelungirea celei de-a patra note indică sfârșitul.
02:48
This motif haunts the symphony,
42
168663
2041
Această temă bântuie simfonia,
02:50
including its accompanying parts and rhythmic flourishes.
43
170704
3209
inclusiv părțile de acompaniament și înfloriturile de ritm.
02:53
Beethoven experiments with dozens of variations,
44
173913
3166
Beethoven experimentează folosind zeci de variante,
02:57
playing out across different instruments and pitches.
45
177079
3125
diferite instrumente și tonalități.
03:00
Throughout the piece, this motif is passed around the orchestra like a whisper,
46
180204
4500
De-a lungul piesei, acest motiv trece prin orchestră ca un murmur,
03:04
gradually reaching more and more instruments until it becomes a roar.
47
184913
5416
atingând treptat mai multe instrumente, până devine un vuiet.
03:10
The motif’s inventive repetition is a large part
48
190788
2750
Repetarea ingenioasă a motivului constituie o mare parte
03:13
of what makes this piece so memorable,
49
193538
2250
din ceea ce face această piesă atât de memorabilă,
03:15
but it’s not the only innovation on display.
50
195788
2750
dar nu e singura noutate.
03:18
This was the first major orchestral composition to use trombones,
51
198663
4458
A fost prima compoziție orchestrală majoră unde s-a folosit trombonul,
03:23
and Beethoven also employs a high-pitched piccolo
52
203121
3292
iar Beethoven a folosit, de asemenea, un flaut cu tonalitate înaltă
03:26
and a low-pitched contrabassoon
53
206413
2166
și un fagot cu tonuri joase,
03:28
to give the orchestra a wider range than most classical compositions.
54
208579
4292
care ofereau orchestrei o gamă mai largă decât majoritatea compozițiilor clasice.
03:32
Exaggerated musical dynamics further heighten the drama.
55
212871
3875
Dinamica muzicală amplificată sporește și mai mult drama.
03:36
And harmonically, the piece has a clear emotional arc—
56
216954
3750
Din punct de vedere armonic, piesa are un arc emoțional clar,
03:40
beginning in a somber C minor and ending in a triumphant C major.
57
220704
5292
care începe într-un sobru Do minor și se termină într-un Do major triumfător.
03:46
This progression, from ominous unease to majestic resolution,
58
226371
4125
Această succesiune, de la neliniște amenințătoare
la claritate maiestuoasă,
03:50
is a testament to Beethoven’s ability to inject raw emotionality into his music.
59
230496
5542
e dovada abilității lui Beethoven de a insufla emoție pură în muzica lui.
03:56
He wrote this symphony while battling with hearing loss,
60
236579
2875
El a compus această simfonie în timp ce își pierdea auzul,
03:59
and his anguish can be heard in the composition’s
61
239454
2750
iar disperarea lui poate fi auzită
04:02
thunderous and repeating musical phrases.
62
242204
2875
în frazele muzicale repetitive și furtunoase ale piesei.
04:05
Beethoven continued to compose even after he became completely deaf,
63
245454
4542
Beethoven a continuat să compună și după ce și-a pierdut complet auzul,
04:09
producing innovative music until his death in 1827.
64
249996
4250
producând partituri noi până la moartea sa, în 1827.
04:14
And the Fifth Symphony’s central motif has continued to resound through the ages.
65
254663
5083
Motivul central al Simfoniei a 5-a continuă să răsune peste veacuri.
04:19
Outside of concert halls,
66
259829
1709
În afara sălilor de concert,
04:21
the piece has become a symbol for suspense, revelation, and triumph.
67
261538
4791
piesa a devenit simbol al suspansului, revelației și triumfului.
04:26
The fate motif sounds out the letter V in Morse code,
68
266663
3750
Tema destinului se aude ca litera V în Codul Morse,
04:30
and during World War II,
69
270413
1333
iar în al Doilea Război Mondial,
04:31
the Fifth Symphony became a code for victory amongst the Allies.
70
271746
4042
Simfonia a 5-a a devenit un cod pentru victorie printre Aliați.
04:36
The iconic composition can be found in film scores,
71
276246
3333
Această cunoscută simfonie se regăsește în pelicule cinematografice
04:39
and it’s even been explored through musical reinterpretations and visual art.
72
279579
4584
și a fost analizată prin reinterpretări muzicale și în arta vizuală.
04:44
But whatever the context,
73
284663
2125
Dar indiferent de context,
04:46
Beethoven’s Fifth takes its listeners through a dark world,
74
286788
4041
Simfonia a 5-a a lui Beethoven își poartă ascultătorii
04:51
then guides them into the light.
75
291246
2708
printr-o lume întunecată și îi conduce spre lumină.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7