The secrets of the world’s most famous symphony - Hanako Sawada

1,703,427 views ・ 2021-09-21

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Camila Lin 審譯者: Helen Chang
00:12
These eight ferocious notes
0
12454
2084
這八個激烈的音符,
00:14
open one of the most explosive pieces of music ever composed.
1
14538
4458
是史上最情感豐沛的音樂之一的開頭。
00:19
Ludwig van Beethoven’s Symphony Number Five
2
19204
2667
路德維希·凡·貝多芬的第五號交響曲
00:21
premiered in 1808, on a blisteringly cold Vienna night.
3
21871
4458
在 1808 年的維也納, 一個嚴寒的晚上首演。
00:26
The piece was just one small part of a lengthy program,
4
26621
3833
這首曲子只佔漫長節目的一小部分,
00:30
and the orchestra had been hastily assembled and under-rehearsed.
5
30454
3750
管弦樂團也只是倉促成立,排練不足。
00:34
But despite this inauspicious premiere, the symphony quickly won acclaim.
6
34454
4833
即便首演如此不順, 這首交響曲仍快速贏得讚美。
00:39
One critic likened the piece to “glowing beams of light,
7
39371
4083
一位評論家將其比做
「穿透黑暗的閃耀光輝」。
00:43
piercing through the darkness.”
8
43454
2167
00:45
This intensity persists throughout the composition,
9
45621
3250
這種緊張感貫穿全曲,
00:48
and its dramatic musicality continues to move listeners today.
10
48871
4416
它那戲劇性的音樂也 持續感動著今日的觀眾。
00:53
So what exactly makes Beethoven’s Fifth so captivating?
11
53704
4542
所以,究竟是甚麼讓貝多芬的 第五號交響曲如此令人著迷?
00:59
When the symphony premiered, Beethoven already had a formidable reputation.
12
59412
4459
在這首交響曲首演時, 貝多芬已享有盛名。
01:03
While his peers produced music exclusively for religious functions or private events
13
63871
4625
在他的同儕僅為宗教目的,
或為富裕贊助者的私人活動作曲時,
01:08
held by their wealthy patrons,
14
68496
1792
01:10
Beethoven was one of the first freelance composers.
15
70288
3416
貝多芬已成為最早的自由作曲家之一。
01:13
He made his living composing and selling his music
16
73704
2750
他藉由作曲、
將樂曲賣給多國的出版商,
01:16
to publishers in multiple countries
17
76454
2167
01:18
and showcasing his compositions to an adoring public.
18
78621
3208
以及為崇拜他的大眾 展示音樂,來賺取收入。
01:21
This career choice gave him the flexibility to compose for self-expression
19
81996
4500
這份工作使他能為表述自我而作曲,
01:26
and Beethoven was always pursuing new ways
20
86496
2750
而貝多芬也一直尋求新的方法
01:29
to translate his powerful emotions into music.
21
89246
3667
將自己豐沛的情緒轉化為音樂。
01:33
At the time, most composers worked within the Classical style,
22
93163
3500
當時大部分的作曲家都屬於古典樂派,
01:36
which offered limited options for a piece’s overarching structure
23
96663
3708
無論是整體架構或配器法,
古典樂派給予作曲家的選擇都不多。
01:40
and instrumentation.
24
100371
1292
01:41
Beethoven composed most of his earlier pieces in this tradition,
25
101663
3916
貝多芬早期的大多數作品 都屬於古典樂派,
01:45
following in the footsteps of role models like Mozart and Haydn.
26
105579
3834
跟隨莫札特或海頓等榜樣的腳步。
01:49
But with his Fifth Symphony, he experimented with elements of Romanticism.
27
109663
4875
但在第五號交響曲中, 他嘗試加入浪漫樂派的元素。
01:54
This blossoming mode of composition was known for its expressive melodies,
28
114746
4333
這種正當繁榮的作曲風格, 以富於表現的旋律、
01:59
extended forms and surprising instrumentations.
29
119079
3500
擴展樂段的形式 與意想不到的配器法而聞名。
02:03
The first movement of Beethoven’s Fifth uses a Classical sonata form,
30
123079
4250
貝多芬第五號交響曲的第一樂章 採用的是古典樂派的奏鳴曲式,
02:07
in which a central musical idea is explored, developed, and repeated
31
127329
4459
在此,中心音樂主旨被探索、發展,
02:11
in an altered manner.
32
131788
1458
並以變奏形式反覆。
02:13
Within these parameters, he explores a simple idea with incredible depth.
33
133413
4958
在這些規範中,他以不可思議的深度 探索一段簡單旋律的可能性。
02:18
A single rhythmic motif serves as the building block for most of the movement:
34
138371
4875
這簡單的旋律主題: 三個短音符,被延長的第四個音符,
02:23
three short notes, followed by a lingering fourth.
35
143246
3500
是此樂章大部分的基底。
02:26
One of Beethoven’s biographers would later call this pattern the “fate motif,”
36
146871
5208
某個貝多芬的傳記作家 其後會將這段旋律稱為「命運主題」,
02:32
because it suggests the figure of fate knocking at the door.
37
152079
3500
因為它暗示了擬人化命運敲門的身影。
02:35
While it's not clear if Beethoven composed the motif with fate in mind,
38
155871
4083
雖然我們不知道貝多芬在創作 此一主題時是否想到了命運,
02:39
these notes certainly create a gripping hook.
39
159954
2917
但這些音符無疑創造了 一個引人入勝的懸念。
02:43
The rhythmic pattern creates forward movement,
40
163204
2334
這個旋律樣式創造了更進一步的樂段,
02:45
while the prolonged fourth note signals doom.
41
165538
3000
而延長的第四個音符則預示著末日。
02:48
This motif haunts the symphony,
42
168663
2041
這個主題貫穿整首交響曲,
02:50
including its accompanying parts and rhythmic flourishes.
43
170704
3209
包括它的伴奏跟旋律性變奏。
02:53
Beethoven experiments with dozens of variations,
44
173913
3166
貝多芬試驗了幾十種變奏,
02:57
playing out across different instruments and pitches.
45
177079
3125
橫跨不同樂器跟音高。
03:00
Throughout the piece, this motif is passed around the orchestra like a whisper,
46
180204
4500
在整首曲子中,這個主題在 整個樂團中自由來去,有如私語,
03:04
gradually reaching more and more instruments until it becomes a roar.
47
184913
5416
漸漸地,它抓住越來越多樂器, 最後轉為一聲怒吼。
03:10
The motif’s inventive repetition is a large part
48
190788
2750
這首曲子讓人印象如此深刻的原因,
03:13
of what makes this piece so memorable,
49
193538
2250
有很大一部分得歸功於 這充滿創造力的主題反覆。
03:15
but it’s not the only innovation on display.
50
195788
2750
但這不是表演中唯一的創新之處。
03:18
This was the first major orchestral composition to use trombones,
51
198663
4458
這也是第一次在大型管弦樂團 編曲中加入長號,
03:23
and Beethoven also employs a high-pitched piccolo
52
203121
3292
貝多芬也加入了高音短笛,
03:26
and a low-pitched contrabassoon
53
206413
2166
和倍低音管,
03:28
to give the orchestra a wider range than most classical compositions.
54
208579
4292
以賦予樂團比大多數古典樂派 更廣泛的音域。
03:32
Exaggerated musical dynamics further heighten the drama.
55
212871
3875
誇大的音樂多樣性更凸顯出戲劇性。
03:36
And harmonically, the piece has a clear emotional arc—
56
216954
3750
而以調性而言,這首曲子 有明顯的情感弧線:
03:40
beginning in a somber C minor and ending in a triumphant C major.
57
220704
5292
以憂鬱陰沉的 C 小調開始, 以歡欣鼓舞的 C 大調作結。
03:46
This progression, from ominous unease to majestic resolution,
58
226371
4125
從不祥的煩憂到壯麗的決心這一進展,
03:50
is a testament to Beethoven’s ability to inject raw emotionality into his music.
59
230496
5542
是貝多芬能將純粹情感 注入音樂的證明。
03:56
He wrote this symphony while battling with hearing loss,
60
236579
2875
這首交響曲是他在與失聰對抗時寫下的,
03:59
and his anguish can be heard in the composition’s
61
239454
2750
從如雷霆般的反覆樂句中,
04:02
thunderous and repeating musical phrases.
62
242204
2875
我們就能聽出他的悲痛。
04:05
Beethoven continued to compose even after he became completely deaf,
63
245454
4542
在完全喪失聽力後, 貝多芬仍持續作曲,
04:09
producing innovative music until his death in 1827.
64
249996
4250
不斷產出創新的音樂, 直到他於 1827 年去世。
04:14
And the Fifth Symphony’s central motif has continued to resound through the ages.
65
254663
5083
第五號交響曲的主要動機, 則在歷史上繼續迴響。
04:19
Outside of concert halls,
66
259829
1709
在演唱會場之外,
04:21
the piece has become a symbol for suspense, revelation, and triumph.
67
261538
4791
這首曲子成為懸念、 揭露與勝利的象徵。
04:26
The fate motif sounds out the letter V in Morse code,
68
266663
3750
「命運主題」發出摩爾斯電碼中字母 V,
04:30
and during World War II,
69
270413
1333
在第二次世界大戰中,
04:31
the Fifth Symphony became a code for victory amongst the Allies.
70
271746
4042
第五交響曲成為協約國勝利的密碼。
04:36
The iconic composition can be found in film scores,
71
276246
3333
這個經典的編曲也能在電影中聽到,
04:39
and it’s even been explored through musical reinterpretations and visual art.
72
279579
4584
甚至還被以音樂再詮釋 與視覺藝術的形式探索可能性。
04:44
But whatever the context,
73
284663
2125
但無論情境為何,
04:46
Beethoven’s Fifth takes its listeners through a dark world,
74
286788
4041
貝多芬的第五號交響曲, 都會帶領聽眾進入一個黑暗的世界,
04:51
then guides them into the light.
75
291246
2708
而後帶領他們面見光輝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7