Does stress affect your memory? - Elizabeth Cox

971,821 views ・ 2018-09-04

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:08
You spend weeks studying for an important test.
0
8082
2533
אתם לומדים במשך שבועות למבחן חשוב.
00:10
On the big day, you wait nervously as your teacher hands it out.
1
10615
3509
ביום הגדול, אתם מחכים במתח בזמן שהמורה מחלקת את הבחינות.
00:14
You’re working your way through, when you’re asked to define ‘ataraxia.’
2
14124
4556
במהלך המבחן אתם מתבקשים להגדיר "אטרקסיה."
00:18
You know you’ve seen it before, but your mind goes blank.
3
18680
3152
זה נשמע לכם מוכר, אבל המוח שלכם מתרוקן.
00:21
What just happened?
4
21832
1863
מה קרה?
00:23
The answer lies in the complex relationship
5
23695
1732
התשובה נמצאת ביחס המורכב
00:25
between stress and memory.
6
25427
1950
בין לחץ וזיכרון.
00:27
There are many types and degrees of stress
7
27377
1794
יש הרבה סוגים ורמות של לחץ
00:29
and different kinds of memory,
8
29171
1256
וסוגים שונים של זיכרון,
00:30
but we’re going to focus on how short-term stress
9
30427
2371
אבל אנחנו נתמקד באיך לחץ לטווח קצר
00:32
impacts your memory for facts.
10
32798
2427
משפיע על הזיכרון שלכם לעובדות.
00:35
To start, it helps to understand how this kind of memory works.
11
35225
4178
כדי להתחיל, יעזור לנו להבין איך הזיכרון הזה עובד.
00:39
Facts you read, hear, or study
12
39403
2333
עובדות שאתם קוראים, שומעים או לומדים
00:41
become memories through a process with three main steps.
13
41736
3331
הופכות לזכרונות דרך שלושה שלבים עיקריים.
00:45
First comes acquisition:
14
45067
1669
ראשית מגיעה הרכישה:
00:46
the moment you encounter a new piece of information.
15
46736
2600
הרגע בו אתם נתקלים בפיסת מידע חדשה.
00:49
Each sensory experience activates a unique set of brain areas.
16
49336
3911
כל חוויה חושית מפעילה סט יחודי של אזורים במוח.
00:53
In order to become lasting memories,
17
53247
1999
כדי להפוך לזיכרון מתמשך,
00:55
these sensory experiences
18
55246
1755
החוויות החושיות האלו
00:57
have to be consolidated by the hippocampus,
19
57001
2531
צריכות להתגבש על ידי ההיפוקמפוס,
00:59
influenced by the amygdala,
20
59532
1455
שמושפע מהאמיגדלה,
01:00
which emphasizes experiences associated with strong emotions.
21
60987
4408
שמדגישה חוויות המקושרות לרגשות חזקים.
01:05
The hippocampus then encodes memories,
22
65395
2004
ההיפוקמפוס מקודד את הזכרונות,
01:07
probably by strengthening the synaptic connections
23
67399
2692
כנראה על ידי חיזוק החיבורים הסינפטיים
01:10
stimulated during the original sensory experience.
24
70091
3323
שמעוררים במהלך החוויה החושית המקורית.
01:13
Once a memory has been encoded,
25
73414
1690
ברגע שהזיכרון קודד,
01:15
it can be remembered, or retrieved, later.
26
75104
2738
אפשר לזכור, או לשלוף אותו, מאוחר יותר.
01:17
Memories are stored all over the brain,
27
77842
2021
זכרונות נאגרים בכל רחבי המוח,
01:19
and it’s likely the prefrontal cortex that signals for their retrieval.
28
79863
4434
והאונה המצחית, כנראה, קוראת לשליפתם.
01:24
So how does stress affect each of these stages?
29
84297
3261
אז איך לחץ משפיע על כל אחד מהשלבים האלה?
01:27
In the first two stages,
30
87558
1378
בשני השלבים הראשונים,
01:28
moderate stress can actually help experiences enter your memory.
31
88936
3493
לחץ מתון יכול למעשה לעזור לחוויות שלכם להיכנס לזיכרון.
01:32
Your brain responds to stressful stimuli
32
92429
2485
המוח שלכם מגיב לגירויים מלחיצים
01:34
by releasing hormones known as corticosteroids,
33
94914
3511
על ידי שחרור הורמונים בשם קורטיקו-סטרואידים,
01:38
which activate a process of threat-detection
34
98425
2556
שמפעילים תהליך של זיהוי איומים
01:40
and threat-response in the amygdala.
35
100981
2633
ותגובה לאיומים באמיגדלה.
01:43
The amygdala prompts your hippocampus
36
103614
1906
האמיגדלה גורמת להיפוקמפוס שלכם
01:45
to consolidate the stress-inducing experience into a memory.
37
105520
3425
לגבש את החוויה המלחיצה לזיכרון.
01:48
Meanwhile, the flood of corticosteroids from stress
38
108945
3483
בינתיים, שטף הקורטיקו-סטרואידים מהלחץ
01:52
stimulates your hippocampus,
39
112428
1621
מעורר את ההיפוקמפוס שלכם,
01:54
also prompting memory consolidation.
40
114049
2649
וגורם גם כך לזיכרון להתגבש.
01:56
But even though some stress can be helpful,
41
116698
2234
אבל למרות שקצת לחץ יכול לעזור,
01:58
extreme and chronic stress can have the opposite effect.
42
118932
3184
לחץ קיצוני וכרוני עלול להביא לתוצאה ההפוכה.
02:02
Researchers have tested this by injecting rats directly with stress hormones.
43
122116
4579
חוקרים בחנו זאת על ידי הזרקת הורמוני לחץ לחולדות.
02:06
As they gradually increased the dose of corticosteroids,
44
126695
3376
כשהם הגבירו בהדרגה את מינון הקורטיקו-סטרואידים,
02:10
the rats’ performance on memory tests increased at first,
45
130071
3254
ביצועי העכברושים במבחני הזיכרון עלו בהתחלה,
02:13
but dropped off at higher doses.
46
133325
2335
אבל נפלו במינונים גבוהים יותר.
02:15
In humans, we see a similar positive effect with moderate stress.
47
135660
4550
בבני אדם, אנחנו רואים השפעות חיוביות דומות בלחץ מתון.
02:20
But that only appears when the stress is related to the memory task—
48
140210
3966
אבל הן מתרחשות רק כשהלחץ קשור למשימת הזיכרון --
02:24
so while time pressure might help you memorize a list,
49
144176
2821
אז בעוד לחץ זמן יכול לעזור לכם לזכור רשימה,
02:26
having a friend scare you will not.
50
146997
2529
אם חברה תפחיד אתכם, זה לא יעזור.
02:29
And the weeks, months, or even years
51
149526
2195
והשבועות, החודשים, או אפילו השנים
02:31
of sustained corticosteroids that result from chronic stress
52
151721
4120
של הפרשת קורטיקו -סטרואידים מתמשכת שנגרמת מלחץ כרוני
02:35
can damage the hippocampus
53
155841
1924
יכולה לפגום בהיפוקמפוס
02:37
and decrease your ability to form new memories.
54
157765
3378
ולהפחית את יכולתכם ליצור זכרונות חדשים.
02:41
It would be nice if some stress also helped us remember facts,
55
161143
3710
זה יהיה נחמד אם לחץ מתון יעזור לנו גם לזכור עובדות,
02:44
but unfortunately, the opposite is true.
56
164853
2766
אבל למרבה הצער, ההיפך הוא הנכון.
02:47
The act of remembering relies on the prefrontal cortex,
57
167619
2934
פעולת הזיכרון מסתמכת על האונה הקדם מצחית,
02:50
which governs thought, attention, and reasoning.
58
170553
3135
ששולטת במחשבה, קשב, והיגיון.
02:53
When corticosteroids stimulate the amygdala,
59
173688
2904
כשקורטיקו-סטרואידים מעוררים את האמיגדלה,
02:56
the amygdala inhibits, or lessens the activity of,
60
176592
3223
האמיגדלה מדכאת, או מפחיתה,
02:59
the prefrontal cortex.
61
179815
1783
את פעילות האונה הקדם מצחית.
03:01
The reason for this inhibition is so the fight/flight/freeze response
62
181598
4045
הדיכוי נועד לאפשר לתגובת ההילחם/ברח/קפא
03:05
can overrule slower, more reasoned thought in a dangerous situation.
63
185643
4808
להשתלט על מחשבות איטיות והגיוניות במצבים מסוכנים.
03:10
But that can also have the unfortunate effect
64
190451
2302
אבל הוא יכול גם לגרום לתופעות לא רצויות
03:12
of making your mind go blank during a test.
65
192753
2694
המרוקנות את המוח בזמן מבחן.
03:15
And then the act of trying to remember can itself be a stressor,
66
195447
3769
ואז ניסיון ההיזכרות יכול להלחיץ בעצמו,
03:19
leading to a vicious cycle of more corticosteroid release
67
199216
3507
מה שמוביל למעגל אכזרי של שחרור של קורטיקו-סטרואידים נוספים
03:22
and an even smaller chance of remembering.
68
202723
2961
ולסיכוי עוד יותר קטן להיזכר.
03:25
So what can you do to turn stress to your advantage
69
205684
2949
אז מה אתם יכולים לעשות כדי להפוך את הלחץ ליתרון
03:28
and stay calm and collected when it matters the most?
70
208633
2928
ולהישאר רגועים ומרוכזים כשזה הכי חשוב?
03:31
First, if you know a stressful situation like a test is coming,
71
211561
3795
ראשית, אם אתם יודעים שמתקרב מצב מלחיץ כמו מבחן,
03:35
try preparing in conditions similar to the stressful environment.
72
215356
3526
נסו להתכונן בתנאים דומים לסביבה המלחיצה.
03:38
Novelty can be a stressor.
73
218882
1542
חידושים יכולים להלחיץ.
03:40
Completing practice questions under time pressure,
74
220424
2577
מענה על שאלות אימון תחת לחץ זמן,
03:43
or seated at a desk rather than on a couch,
75
223001
2625
או ישיבה ליד שולחן במקום על הספה,
03:45
can make your stress response to these circumstances
76
225626
2545
יכולים להפחית את רגישות תגובת הלחץ שלכם
03:48
less sensitive during the test itself.
77
228171
2302
למצבים דומים במהלך המבחן עצמו.
03:50
Exercise is another useful tool.
78
230473
2318
פעילות גופנית היא כלי עזר נוסף.
03:52
Increasing your heart and breathing rate
79
232791
2251
הגברת קצב הלב והנשימה
03:55
is linked to chemical changes in your brain
80
235042
2056
קשורה לשינוים כימיקליים במוח שלכם
03:57
that help reduce anxiety and increase your sense of well-being.
81
237098
3535
שעוזרים להפחית חרדה ולשפר את רווחתכם הנפשית.
04:00
Regular exercise is also widely thought to improve sleeping patterns,
82
240633
3436
מקובל גם לחשוב שהתעמלות סדירה משפרת תבניות שינה,
04:04
which comes in handy the night before a test.
83
244069
2370
מה שיכול לעזור לכם בלילה לפני המבחן.
04:06
And on the actual test day,
84
246439
1619
וביום המבחן עצמו,
04:08
try taking deep breaths to counteract your body’s flight/fight/freeze response.
85
248058
4902
נסו לקחת נשימות עמוקות כדי לנטרל את תגובת הלחם/ ברח/ קפא שלכם.
04:12
Deep breathing exercises have shown measurable reduction in test anxiety
86
252960
4495
אימוני נשימות עמוקות הראו הפחתה מדידה בחרדת בחינות
04:17
in groups ranging from third graders to nursing students.
87
257455
3899
בקבוצות שנעות מילדי כיתה ג' ועד לסטודנטיות לסיעוד.
04:21
So the next time you find your mind going blank at a critical moment,
88
261354
3453
אז בפעם הבאה שאתם מרגישים שמוחכם מתרוקן ברגע קריטי,
04:24
take a few deep breaths until you remember ataraxia:
89
264807
2736
קחו נשימה עמוקה עד שתזכרו באטרקסיה:
04:27
a state of calmness, free from anxiety.
90
267543
3035
מצב של רוגע, נטול חרדה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7