請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:08
You spend weeks studying
for an important test.
0
8082
2533
你花了數週的時間
準備一個重要的考試。
00:10
On the big day, you wait nervously
as your teacher hands it out.
1
10615
3509
在這個大日子,你緊張地
等著你的老師發考卷,
00:14
You’re working your way through,
when you’re asked to define ‘ataraxia.’
2
14124
4556
當你開始考試時,你碰到一個問題
是要你定義「心神安寧」。
00:18
You know you’ve seen it before,
but your mind goes blank.
3
18680
3152
你知道你之前看過這個詞,
但你的腦中一片空白。
00:21
What just happened?
4
21832
1863
發生了什麼事?
00:23
The answer lies in
the complex relationship
5
23695
1732
答案和壓力與記憶
00:25
between stress and memory.
6
25427
1950
之間的關係有關。
00:27
There are many types
and degrees of stress
7
27377
1794
壓力有不同的類型和程度,
00:29
and different kinds of memory,
8
29171
1256
記憶也有不同種類,
00:30
but we’re going to focus on
how short-term stress
9
30427
2371
但我們要把焦點放在短期的壓力
00:32
impacts your memory for facts.
10
32798
2427
如何影響你對於事實的記憶。
00:35
To start, it helps to understand
how this kind of memory works.
11
35225
4178
先了解一下這種記憶如何運作
是會有幫助的。
00:39
Facts you read, hear, or study
12
39403
2333
你讀到、聽到,或研究到的事實
00:41
become memories through
a process with three main steps.
13
41736
3331
會透過一個過程變成記憶,
這個過程有三個主要步驟。
00:45
First comes acquisition:
14
45067
1669
一開始是「取得」:
00:46
the moment you encounter
a new piece of information.
15
46736
2600
也就是你接觸到
新資訊的那個時刻,
00:49
Each sensory experience activates
a unique set of brain areas.
16
49336
3911
每一種感官經驗所啟動的
大腦區域都是獨一無二的。
00:53
In order to become lasting memories,
17
53247
1999
若要成為能持續下去的記憶,
00:55
these sensory experiences
18
55246
1755
這些感官經驗
00:57
have to be consolidated
by the hippocampus,
19
57001
2531
就需要被海馬迴給強化,
00:59
influenced by the amygdala,
20
59532
1455
會受到杏仁核的影響,
01:00
which emphasizes experiences
associated with strong emotions.
21
60987
4408
杏仁核所著重的是
和強烈情緒有關的經驗。
01:05
The hippocampus then encodes memories,
22
65395
2004
接著,海馬迴會把記憶編碼,
01:07
probably by strengthening
the synaptic connections
23
67399
2692
做法可能是將原始感官經驗過程中
01:10
stimulated during
the original sensory experience.
24
70091
3323
所促成的突觸連結給強化。
01:13
Once a memory has been encoded,
25
73414
1690
一旦記憶被編碼了之後,
01:15
it can be remembered,
or retrieved, later.
26
75104
2738
它就能被記住,之後也能再取用它。
01:17
Memories are stored all over the brain,
27
77842
2021
記憶儲存在大腦各處,
01:19
and it’s likely the prefrontal cortex
that signals for their retrieval.
28
79863
4434
要求取回記憶的訊息
可能是由前額葉皮質負責。
01:24
So how does stress
affect each of these stages?
29
84297
3261
所以,壓力如何影響每一個階段?
01:27
In the first two stages,
30
87558
1378
在前兩個階段,
01:28
moderate stress can actually
help experiences enter your memory.
31
88936
3493
中度的壓力其實可以
幫助經驗進入你的記憶。
01:32
Your brain responds to stressful stimuli
32
92429
2485
對於有壓力的刺激,
你的大腦的反應會是
01:34
by releasing hormones
known as corticosteroids,
33
94914
3511
釋放出一種叫做
糖皮質激素的荷爾蒙,
01:38
which activate a process
of threat-detection
34
98425
2556
它會啟動杏仁核中一個偵測威脅
01:40
and threat-response in the amygdala.
35
100981
2633
並做出反應的過程。
01:43
The amygdala prompts your hippocampus
36
103614
1906
杏仁核會提示海馬迴
01:45
to consolidate the stress-inducing
experience into a memory.
37
105520
3425
強化造成壓力的經驗,
讓它進入記憶中。
01:48
Meanwhile, the flood
of corticosteroids from stress
38
108945
3483
同時,因為壓力所產生的
大量糖皮質激素
01:52
stimulates your hippocampus,
39
112428
1621
會刺激你的海馬迴,
01:54
also prompting memory consolidation.
40
114049
2649
亦會促進記憶強化。
01:56
But even though some stress
can be helpful,
41
116698
2234
但,雖然有一點壓力是有幫助的,
01:58
extreme and chronic stress
can have the opposite effect.
42
118932
3184
極端和長期的壓力
可能會有相反效果。
02:02
Researchers have tested this by injecting
rats directly with stress hormones.
43
122116
4579
研究者測試這個想法的方式,是將
壓力荷爾蒙直接注射到老鼠體內。
02:06
As they gradually increased
the dose of corticosteroids,
44
126695
3376
當他們漸漸增加
糖皮質激素的劑量時,
02:10
the rats’ performance on
memory tests increased at first,
45
130071
3254
老鼠在記憶測驗上的表現
一開始是提升的,
02:13
but dropped off at higher doses.
46
133325
2335
但在更高劑量時就下降了。
02:15
In humans, we see a similar
positive effect with moderate stress.
47
135660
4550
在人類身上,有中度壓力時,
我們看到類似的正向影響。
02:20
But that only appears when
the stress is related to the memory task—
48
140210
3966
但只有在壓力是與記憶工作任務
有關時才會有這個現象——
02:24
so while time pressure might
help you memorize a list,
49
144176
2821
所以,雖然時間壓力可能
可以協助你記住一張清單,
02:26
having a friend scare you will not.
50
146997
2529
但要朋友來嚇你
造成的壓力就沒有幫助。
02:29
And the weeks, months, or even years
51
149526
2195
若長期壓力造成糖皮質激素
02:31
of sustained corticosteroids
that result from chronic stress
52
151721
4120
維持數週、數月,甚至數年之久,
02:35
can damage the hippocampus
53
155841
1924
海馬迴可能會受損,
02:37
and decrease your ability
to form new memories.
54
157765
3378
你形成新記憶的能力
也可能會下降。
02:41
It would be nice if some stress
also helped us remember facts,
55
161143
3710
如果承受一些壓力能夠協助我們
記住事實,那是好事,
02:44
but unfortunately, the opposite is true.
56
164853
2766
但,不幸的是,反之亦然。
02:47
The act of remembering relies
on the prefrontal cortex,
57
167619
2934
「記住」這個動作
要仰賴前額葉皮質,
02:50
which governs thought,
attention, and reasoning.
58
170553
3135
前額葉皮質掌管思想、
注意力,和推理。
02:53
When corticosteroids
stimulate the amygdala,
59
173688
2904
當糖皮質激素刺激了杏仁核,
02:56
the amygdala inhibits,
or lessens the activity of,
60
176592
3223
杏仁核就會抑制或減少
02:59
the prefrontal cortex.
61
179815
1783
前額葉皮質的活動。
03:01
The reason for this inhibition
is so the fight/flight/freeze response
62
181598
4045
會發生抑制,是因為這麼一來,
戰鬥/逃跑/不動的反應
03:05
can overrule slower, more reasoned
thought in a dangerous situation.
63
185643
4808
就能在危險的情境中壓過
比較緩慢、經過推論的思維。
03:10
But that can also have
the unfortunate effect
64
190451
2302
但那也可能會有不利的影響,
03:12
of making your mind
go blank during a test.
65
192753
2694
讓你的大腦在考試時一片空白。
03:15
And then the act of trying to remember
can itself be a stressor,
66
195447
3769
接著,「試圖記起來」這個行為
本身就可能會是個壓力源,
03:19
leading to a vicious cycle
of more corticosteroid release
67
199216
3507
導致惡性循環,
釋放更多的糖皮質激素,
03:22
and an even smaller chance of remembering.
68
202723
2961
能記起來的機會就更小了。
03:25
So what can you do to turn stress
to your advantage
69
205684
2949
你要怎麼做,才能
把壓力轉成你的優勢,
03:28
and stay calm and collected
when it matters the most?
70
208633
2928
並在最要緊的時刻
保持冷靜和鎮定?
03:31
First, if you know a stressful
situation like a test is coming,
71
211561
3795
首先,如果你知道一個很有壓力的
情境即將到來,比如考試要到了,
03:35
try preparing in conditions similar
to the stressful environment.
72
215356
3526
試著在和壓力環境
類似的條件之下做準備。
03:38
Novelty can be a stressor.
73
218882
1542
新奇性可能是個壓力源。
03:40
Completing practice questions
under time pressure,
74
220424
2577
在時間壓力之下做完練習題,
03:43
or seated at a desk
rather than on a couch,
75
223001
2625
或是坐在書桌前而不是沙發上,
03:45
can make your stress response
to these circumstances
76
225626
2545
都能讓你在真正考試時,
03:48
less sensitive during the test itself.
77
228171
2302
對這些情況的反應比較不敏感。
03:50
Exercise is another useful tool.
78
230473
2318
另一項很有用的工具就是運動。
03:52
Increasing your heart
and breathing rate
79
232791
2251
增加你的心跳率和呼吸率
03:55
is linked to chemical changes
in your brain
80
235042
2056
會造成你的大腦中產生化學改變,
03:57
that help reduce anxiety
and increase your sense of well-being.
81
237098
3535
協助減少焦慮,並增加你的幸福感。
04:00
Regular exercise is also widely
thought to improve sleeping patterns,
82
240633
3436
定時運動也被廣泛認為
可以改善睡眠模式,
04:04
which comes in handy
the night before a test.
83
244069
2370
考試的前一晚能派上用場。
04:06
And on the actual test day,
84
246439
1619
到了考試的那一天,
04:08
try taking deep breaths to counteract
your body’s flight/fight/freeze response.
85
248058
4902
試著深呼吸,來對抗你身體的
戰鬥/逃跑/不動反應。
04:12
Deep breathing exercises have shown
measurable reduction in test anxiety
86
252960
4495
研究顯示,深呼吸運動能
大大減少在考試時的焦慮,
04:17
in groups ranging from
third graders to nursing students.
87
257455
3899
研究對象範圍從三年級生
到護理學生都有。
04:21
So the next time you find your mind
going blank at a critical moment,
88
261354
3453
所以,下次當你發現你的大腦
在關鍵時刻一片空白時,
04:24
take a few deep breaths
until you remember ataraxia:
89
264807
2736
做幾次深呼吸,
直到你記起「心神安寧」,
04:27
a state of calmness, free from anxiety.
90
267543
3035
定義為:一種冷靜、
沒有焦慮的狀態。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。