Does stress affect your memory? - Elizabeth Cox

941,507 views ・ 2018-09-04

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: D Gerber Lektor: Zsuzsa Viola
00:08
You spend weeks studying for an important test.
0
8082
2533
Hosszú hetekig készülsz egy fontos vizsgára.
00:10
On the big day, you wait nervously as your teacher hands it out.
1
10615
3509
A nagy napon idegesen várod, hogy megkapd a feladatlapot.
00:14
You’re working your way through, when you’re asked to define ‘ataraxia.’
2
14124
4556
Ahogy haladsz a dolgozattal, az egyik kérdés az „ataraxia”.
00:18
You know you’ve seen it before, but your mind goes blank.
3
18680
3152
Tudod, hogy ismered a szót, de hirtelen úgy érzed, kihagy az agyad.
00:21
What just happened?
4
21832
1863
Mi történt?
00:23
The answer lies in the complex relationship
5
23695
1732
A válasz az összetett kapcsolat
00:25
between stress and memory.
6
25427
1950
a stressz és az emlékezet között.
00:27
There are many types and degrees of stress
7
27377
1794
Sok típusú és fokozatú stressz létezik,
00:29
and different kinds of memory,
8
29171
1256
és sokféle emlékezet is,
00:30
but we’re going to focus on how short-term stress
9
30427
2371
de most a rövidtávú stressz hatásairól lesz szó
00:32
impacts your memory for facts.
10
32798
2427
a tényekre való emlékezésben.
00:35
To start, it helps to understand how this kind of memory works.
11
35225
4178
Először nézzük meg, hogyan működik ez a fajta emlékezet.
00:39
Facts you read, hear, or study
12
39403
2333
Az olvasott, hallott, vagy tanult információk
00:41
become memories through a process with three main steps.
13
41736
3331
három fő lépésből álló folyamat során vésődnek az emlékezetbe.
00:45
First comes acquisition:
14
45067
1669
Az első a megszerzés:
00:46
the moment you encounter a new piece of information.
15
46736
2600
a pillanat, amikor találkozunk egy új információval.
00:49
Each sensory experience activates a unique set of brain areas.
16
49336
3911
Minden érzékszervi tapasztalat más agyi területeket aktivál.
00:53
In order to become lasting memories,
17
53247
1999
Ahhoz, hogy tartós emlékekké váljanak,
00:55
these sensory experiences
18
55246
1755
az érzékszervi tapasztalatokat
00:57
have to be consolidated by the hippocampus,
19
57001
2531
a hippokampusz erősíti meg;
00:59
influenced by the amygdala,
20
59532
1455
az amigdala részvételével,
01:00
which emphasizes experiences associated with strong emotions.
21
60987
4408
ami az erős érzelmi töltetű élményeket erősíti.
01:05
The hippocampus then encodes memories,
22
65395
2004
Majd a hippokampusz kódolja az emlékeket,
01:07
probably by strengthening the synaptic connections
23
67399
2692
feltehetően olyan szinaptikus kapcsolatok erősítésével,
01:10
stimulated during the original sensory experience.
24
70091
3323
melyek az eredeti érzékszervi élmény során lettek ingerelve.
01:13
Once a memory has been encoded,
25
73414
1690
Miután az emlék eltárolódott,
01:15
it can be remembered, or retrieved, later.
26
75104
2738
később visszakereshető, vagyis emlékezhetünk rá.
01:17
Memories are stored all over the brain,
27
77842
2021
Az emlékek az agyban elszórtan tárolódnak;
01:19
and it’s likely the prefrontal cortex that signals for their retrieval.
28
79863
4434
előhívásukért valószínűleg a prefrontális kéreg jelzései felelősek.
01:24
So how does stress affect each of these stages?
29
84297
3261
Hogyan hat a stressz erre a folyamatra?
01:27
In the first two stages,
30
87558
1378
Az első két lépésben
01:28
moderate stress can actually help experiences enter your memory.
31
88936
3493
a mérsékelt stressz valójában segítheti az emlékek kialakulását.
01:32
Your brain responds to stressful stimuli
32
92429
2485
Mikor az agyat stresszhatás éri,
01:34
by releasing hormones known as corticosteroids,
33
94914
3511
kortikoszteroid hormonokat szabadít fel,
01:38
which activate a process of threat-detection
34
98425
2556
amelyek aktiválják a fenyegetést észlelő
01:40
and threat-response in the amygdala.
35
100981
2633
és az arra válaszoló folyamatot az amigdalában.
01:43
The amygdala prompts your hippocampus
36
103614
1906
Az amigdala serkenti a hippokampuszt,
01:45
to consolidate the stress-inducing experience into a memory.
37
105520
3425
hogy a stresszt okozó élményt emlékké alapozza.
01:48
Meanwhile, the flood of corticosteroids from stress
38
108945
3483
Eközben a stressz okozta kortikoszteroidok
01:52
stimulates your hippocampus,
39
112428
1621
stimulálják a hippokampuszt,
01:54
also prompting memory consolidation.
40
114049
2649
szintén serkentve az emlék megszilárdítását.
01:56
But even though some stress can be helpful,
41
116698
2234
Bár az enyhe stressz hasznos lehet,
01:58
extreme and chronic stress can have the opposite effect.
42
118932
3184
az extrém és krónikus stressz ellentétes hatással bírhat.
02:02
Researchers have tested this by injecting rats directly with stress hormones.
43
122116
4579
Kutatók stresszhormonokkal kezelt patkányokat vizsgáltak.
02:06
As they gradually increased the dose of corticosteroids,
44
126695
3376
A kortikoszteroid dózis növelésével
02:10
the rats’ performance on memory tests increased at first,
45
130071
3254
a patkányok először jobban teljesítettek a memóriateszteken,
02:13
but dropped off at higher doses.
46
133325
2335
de magas dózisnál zuhant a teljesítményük.
02:15
In humans, we see a similar positive effect with moderate stress.
47
135660
4550
A mérsékelt stressz hasonlóan előnyös hatással van az emberre.
02:20
But that only appears when the stress is related to the memory task—
48
140210
3966
De úgy tűnik, ez csak akkor működik, ha a stressz a feladathoz kapcsolódik:
02:24
so while time pressure might help you memorize a list,
49
144176
2821
tehát könnyebben megjegyzünk egy listát, ha szorít az idő,
02:26
having a friend scare you will not.
50
146997
2529
de ha ránk ijeszt valaki, akkor nem.
02:29
And the weeks, months, or even years
51
149526
2195
S a hetekig, hónapokig vagy akár évekig tartó
02:31
of sustained corticosteroids that result from chronic stress
52
151721
4120
krónikus stressz okozta magas kortikoszteroidszint
02:35
can damage the hippocampus
53
155841
1924
károsíthatja a hippokampuszt,
02:37
and decrease your ability to form new memories.
54
157765
3378
és nehezíti az új emlékek létrehozását.
02:41
It would be nice if some stress also helped us remember facts,
55
161143
3710
Remek lenne, ha egy kis stressz segíthetne emlékezni is,
02:44
but unfortunately, the opposite is true.
56
164853
2766
de sajnos ennek az ellenkezője igaz.
02:47
The act of remembering relies on the prefrontal cortex,
57
167619
2934
Az emlékezés folyamata a prefrontális kéreghez kapcsolódik,
02:50
which governs thought, attention, and reasoning.
58
170553
3135
amely a gondolkodás és a figyelem irányításáért felelős.
02:53
When corticosteroids stimulate the amygdala,
59
173688
2904
Mikor kortikoszteroidok stimulálják az amigdalát,
02:56
the amygdala inhibits, or lessens the activity of,
60
176592
3223
az amigdala gátolja vagy csökkenti
02:59
the prefrontal cortex.
61
179815
1783
a prefrontális kéreg működését.
03:01
The reason for this inhibition is so the fight/flight/freeze response
62
181598
4045
A gátlás célja, hogy a harc vagy menekülés vészreakció
03:05
can overrule slower, more reasoned thought in a dangerous situation.
63
185643
4808
vészhelyzetben felülírhassa a lassabb gondolatokat.
03:10
But that can also have the unfortunate effect
64
190451
2302
Ennek kellemetlen mellékhatása lehet,
03:12
of making your mind go blank during a test.
65
192753
2694
hogy kihagy az agy vizsga közben.
03:15
And then the act of trying to remember can itself be a stressor,
66
195447
3769
Maga az emlékezni akarás is egy újabb stresszor lehet,
03:19
leading to a vicious cycle of more corticosteroid release
67
199216
3507
ami ördögi kört hoz létre: még több kortikoszteroid szabadul fel,
03:22
and an even smaller chance of remembering.
68
202723
2961
és még kisebb az esély az emlékezésre.
03:25
So what can you do to turn stress to your advantage
69
205684
2949
Mit tehetünk tehát, hogy előnyünkre fordítsuk a stresszt,
03:28
and stay calm and collected when it matters the most?
70
208633
2928
és nyugodtak maradjunk egy kritikus helyzetben?
03:31
First, if you know a stressful situation like a test is coming,
71
211561
3795
Ha előre ismerjük a stresszhelyzet, például a vizsga időpontját,
03:35
try preparing in conditions similar to the stressful environment.
72
215356
3526
érdemes a stresszes környezethez hasonló körülmények között felkészülni.
03:38
Novelty can be a stressor.
73
218882
1542
Az újdonság stresszor lehet.
03:40
Completing practice questions under time pressure,
74
220424
2577
Gyakorlófeladatok megoldása időre,
03:43
or seated at a desk rather than on a couch,
75
223001
2625
vagy fotel helyett asztalnál ülve
03:45
can make your stress response to these circumstances
76
225626
2545
csökkentheti a stresszválaszt e körülmények között,
03:48
less sensitive during the test itself.
77
228171
2302
mikor élesben történik a vizsga.
03:50
Exercise is another useful tool.
78
230473
2318
A testmozgás is hasznos eszköz.
03:52
Increasing your heart and breathing rate
79
232791
2251
A pulzus és légzésszám növelése
03:55
is linked to chemical changes in your brain
80
235042
2056
olyan kémiai változásokat okoz az agyban,
03:57
that help reduce anxiety and increase your sense of well-being.
81
237098
3535
melyek csökkentik a szorongást és erősítik a jó közérzetet.
04:00
Regular exercise is also widely thought to improve sleeping patterns,
82
240633
3436
A rendszeres testmozgás javítja az alvást minőségét,
04:04
which comes in handy the night before a test.
83
244069
2370
ami jól jön egy vizsga előtt.
04:06
And on the actual test day,
84
246439
1619
S a vizsga napján
04:08
try taking deep breaths to counteract your body’s flight/fight/freeze response.
85
248058
4902
mély lélegzetvételekkel ellensúlyozzuk a harc vagy menekülés vészreakciót.
04:12
Deep breathing exercises have shown measurable reduction in test anxiety
86
252960
4495
A légzőgyakorlatok kimutathatóan csökkentik a lámpalázat
04:17
in groups ranging from third graders to nursing students.
87
257455
3899
harmadikosoktól ápoló tanulókig egyaránt.
04:21
So the next time you find your mind going blank at a critical moment,
88
261354
3453
Ha legközelebb úgy érzed, az agyad kihagy egy kritikus helyzetben,
04:24
take a few deep breaths until you remember ataraxia:
89
264807
2736
végy pár mély levegőt, míg eszedbe jut az ataraxia:
04:27
a state of calmness, free from anxiety.
90
267543
3035
a szorongás nélküli, teljes nyugalom állapota.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7