Does stress affect your memory? - Elizabeth Cox

971,821 views ・ 2018-09-04

TED-Ed


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

Translator: Vibhavari Deshpande Reviewer: Arvind Patil
00:08
You spend weeks studying for an important test.
0
8082
2533
एखाद्या परीक्षेसाठी तुम्ही आठवडाभर अभ्यास करता.
00:10
On the big day, you wait nervously as your teacher hands it out.
1
10615
3509
परीक्षेच्या दिवशी, थोड्याश्या चिंतेत शिक्षकांनी पेपर वाटायची वाट पाहता.
00:14
You’re working your way through, when you’re asked to define ‘ataraxia.’
2
14124
4556
‘अटेरॅक्सिया' ची व्याख्या द्या हा प्रश्न तुम्ही सोडवत असता.
00:18
You know you’ve seen it before, but your mind goes blank.
3
18680
3152
तुम्हाला उत्तर ठाऊक असतं पण अचानक काही आठवेनासं होत.
00:21
What just happened?
4
21832
1863
असं नेमकं का होत?
00:23
The answer lies in the complex relationship
5
23695
1732
याचं उत्तर दडलंय,
00:25
between stress and memory.
6
25427
1950
तणाव आणि स्मरणशक्ती मधील संबंधामध्ये.
00:27
There are many types and degrees of stress
7
27377
1794
तणावाचे विविध प्रकार व तीव्रता आहेत.
00:29
and different kinds of memory,
8
29171
1256
तसेच स्मरणशक्तीचेही.
00:30
but we’re going to focus on how short-term stress
9
30427
2371
आपण पाहणार आहोत अल्पकालीन तणाव कसा परिणाम करतो.
00:32
impacts your memory for facts.
10
32798
2427
गोष्टी लक्षात ठेवण्याच्या क्षमतेवर.
00:35
To start, it helps to understand how this kind of memory works.
11
35225
4178
सर्वप्रथम याप्रकारची स्मरणशक्ती कशी काम करते ते पाहू.
00:39
Facts you read, hear, or study
12
39403
2333
गोष्टी ज्या तुम्ही वाचता, ऐकता, अभ्यासता
00:41
become memories through a process with three main steps.
13
41736
3331
त्या तीन मुख्य टप्प्यात तुमच्या स्मृतीत साठवल्या जातात.
00:45
First comes acquisition:
14
45067
1669
सर्वात पहिला टप्पा- संपादन करणे.
00:46
the moment you encounter a new piece of information.
15
46736
2600
ज्याक्षणी एखादी नवीन माहिती तुमच्या समोर येते
00:49
Each sensory experience activates a unique set of brain areas.
16
49336
3911
तेंव्हा विविध संवेदनांमार्फत मेंदूतील विशिष्ट भाग सक्रिय केला जातो.
00:53
In order to become lasting memories,
17
53247
1999
हि माहिती दीर्घकाळ स्मरणात राहण्यासाठी,
00:55
these sensory experiences
18
55246
1755
या सवेदनांची जाणीव होण्यासाठी
00:57
have to be consolidated by the hippocampus,
19
57001
2531
हिप्पोकॅम्पसद्वारे माहिती एकत्रित केली जाते.
00:59
influenced by the amygdala,
20
59532
1455
अमिग्डला प्रभावी काम करतो.
01:00
which emphasizes experiences associated with strong emotions.
21
60987
4408
तीव्र भावनांशी संबद्धीत अनुभवांवर तो जोर देतो.
01:05
The hippocampus then encodes memories,
22
65395
2004
हिप्पोकॅम्पस हे स्मृतींच्या रूपात साठवतो.
01:07
probably by strengthening the synaptic connections
23
67399
2692
बहुतांश वेळा मूळ अनुभवानं दरम्यान उद्दीपित झालेले
01:10
stimulated during the original sensory experience.
24
70091
3323
सिनॅप्टिक कनेक्शन यात मजबूत केले जातात.
01:13
Once a memory has been encoded,
25
73414
1690
हे स्मृतींमध्ये रूपांतरित झाले कि,
01:15
it can be remembered, or retrieved, later.
26
75104
2738
नंतर हे लक्षात ठेवणे किंवा आठवणे शक्य होते.
01:17
Memories are stored all over the brain,
27
77842
2021
संपूर्ण मेंदूमध्ये स्मृती साठवल्या जातात.
01:19
and it’s likely the prefrontal cortex that signals for their retrieval.
28
79863
4434
आणि त्या आठवण्याचा कामात प्रीफ्रंटल कॉर्टेक्स मेंदूला सूचित करतो.
01:24
So how does stress affect each of these stages?
29
84297
3261
तणावाचा या सर्वावर कसा परिणाम होतो ते पाहू.
01:27
In the first two stages,
30
87558
1378
पहिल्या दोन टप्प्यांमध्ये,
01:28
moderate stress can actually help experiences enter your memory.
31
88936
3493
थोडासा तणाव खरंतर अनुभवांचे स्मृतीत रूपांतर करण्यास मदतीचा ठरू शकतो.
01:32
Your brain responds to stressful stimuli
32
92429
2485
आपला मेंदू तणावपूर्ण उत्तेजनास प्रतिसाद देतो.
01:34
by releasing hormones known as corticosteroids,
33
94914
3511
कॉर्टिकोस्टेरॉइड्स हि संप्रेरके त्यावेळी स्रवतात.
01:38
which activate a process of threat-detection
34
98425
2556
त्यामुळे धोका शोधण्याची प्रक्रिया कार्यान्वित होते.
01:40
and threat-response in the amygdala.
35
100981
2633
अमिग्डलामध्ये धोक्याला प्रतिसाद देणे सुरु होतो.
01:43
The amygdala prompts your hippocampus
36
103614
1906
अमिग्डला हिप्पोकॅम्पसला सूचित करतो.
01:45
to consolidate the stress-inducing experience into a memory.
37
105520
3425
तणाव निर्माण कारणारे अनुभव स्मरणशक्तीमध्ये एकत्रित करण्याची सूचना करतो.
01:48
Meanwhile, the flood of corticosteroids from stress
38
108945
3483
दरम्यान, तणावामुळे निर्माण झालेला कॉर्टिकोस्टिरॉईड्सचा पूर
01:52
stimulates your hippocampus,
39
112428
1621
हिप्पोकॅम्पसला उत्तेजना देतो,
01:54
also prompting memory consolidation.
40
114049
2649
आणि स्मृती एकत्रित करण्यास सूचित करतो.
01:56
But even though some stress can be helpful,
41
116698
2234
पण थोडासा तणाव फायदेशीर असला तरी,
01:58
extreme and chronic stress can have the opposite effect.
42
118932
3184
अति आणि तीव्र तणाव विपरीत परिणाम करू शकतो.
02:02
Researchers have tested this by injecting rats directly with stress hormones.
43
122116
4579
संशोधकांनी उंदरांना तणाव निर्माण करणारी सम्प्रेरके देऊन हे तपासले आहे.
02:06
As they gradually increased the dose of corticosteroids,
44
126695
3376
कॉर्टिकोस्टिरॉइडचे प्रमाण हळूहळू वाढवले असता,
02:10
the rats’ performance on memory tests increased at first,
45
130071
3254
उंदरांची स्मरणशक्ती चाचणीतील कामगिरी प्रथम उंचावली,
02:13
but dropped off at higher doses.
46
133325
2335
मात्र संप्रेरकाचे प्रमाण जसजसे वाढले तशी घसरली.
02:15
In humans, we see a similar positive effect with moderate stress.
47
135660
4550
माणसांमध्येही आपल्याला थोड्याश्या ताणाचा सकारात्मक परिणाम दिसून येतो.
02:20
But that only appears when the stress is related to the memory task—
48
140210
3966
मात्र हे तेंव्हाच घडते जेंव्हा तणाव समरणशक्तीसंबंधित कार्याशी निगडीत असतो.
02:24
so while time pressure might help you memorize a list,
49
144176
2821
कमी वेळामुळे येणार तणाव यादी पाठ करण्यास मदतीचा ठरला तरी,
02:26
having a friend scare you will not.
50
146997
2529
मित्राने घाबरवल्याने आलेला तणाव उपयुक्त ठरणार नाही.
02:29
And the weeks, months, or even years
51
149526
2195
आणि काही आठवडे, महिने, वर्षभर
02:31
of sustained corticosteroids that result from chronic stress
52
151721
4120
सततच्या तणावामुळे साठत राहिलेले कॉर्टिकोस्टिरॉईड
02:35
can damage the hippocampus
53
155841
1924
हिप्पोकॅम्पसवर विपरीत परिणाम करू शकते.
02:37
and decrease your ability to form new memories.
54
157765
3378
आणि नवीन स्मृती तयार करण्याची क्षमता कमी करू शकते.
02:41
It would be nice if some stress also helped us remember facts,
55
161143
3710
थोडासा तणाव गोष्टी लक्षात ठेवण्यास फायदेशीर ठरला तर उत्तमच,
02:44
but unfortunately, the opposite is true.
56
164853
2766
पण दुर्दैवाने याउलटच घडते.
02:47
The act of remembering relies on the prefrontal cortex,
57
167619
2934
लक्षात ठेवण्यासाठी मेंदू प्रीफ्रंटलकॉर्टेक्सवर अवलंबून असतो.
02:50
which governs thought, attention, and reasoning.
58
170553
3135
जे विचार,लक्ष आणि तर्क यांवर नियंत्रण ठेवते.
02:53
When corticosteroids stimulate the amygdala,
59
173688
2904
जेंव्हा कॉर्टिकोस्टिरॉईड्स अमिग्डलाला उत्तेजना देतात
02:56
the amygdala inhibits, or lessens the activity of,
60
176592
3223
तेंव्हा अमिग्डला प्रीफ्रंटल कॉर्टेक्सच्या कार्यात
02:59
the prefrontal cortex.
61
179815
1783
अडथळे निर्माण करतो.
03:01
The reason for this inhibition is so the fight/flight/freeze response
62
181598
4045
या अधथळ्यांमागचा उद्देश हाच कि लढा /पळा /स्तब्ध व्हा प्रतिसाद
03:05
can overrule slower, more reasoned thought in a dangerous situation.
63
185643
4808
धोकादायक परिस्थितीत अधिक तर्कसंगत विचारकरून दिला जावा.
03:10
But that can also have the unfortunate effect
64
190451
2302
पण याचा विपरीत परिणामही होऊ शकतो.
03:12
of making your mind go blank during a test.
65
192753
2694
तो म्हणजे परीक्षेच्या वेळी काही आठवेनासं होत.
03:15
And then the act of trying to remember can itself be a stressor,
66
195447
3769
आणि ते आठवण्याची प्रक्रिया तणाव निर्माण करते.
03:19
leading to a vicious cycle of more corticosteroid release
67
199216
3507
आणि मग कॉर्टिकोस्टेरॉईड निर्माण होऊन कधीही न संपणारं चक्र चालू होत.
03:22
and an even smaller chance of remembering.
68
202723
2961
आणि काही आठवण्याची शक्यताही कमीच असते.
03:25
So what can you do to turn stress to your advantage
69
205684
2949
तर मग तणावाचा फायदा करून घेण्यासाठी तुम्ही काय करू शकता ?
03:28
and stay calm and collected when it matters the most?
70
208633
2928
आणि तणावपूर्ण परिस्थितीत शांत राहण्यासाठी काय करू शकता ?
03:31
First, if you know a stressful situation like a test is coming,
71
211561
3795
पहिली गोष्ट म्हणजे, परीक्षेसारख्या तणाव निर्माण करणाऱ्या परिस्थितीसाठी
03:35
try preparing in conditions similar to the stressful environment.
72
215356
3526
तणावपूर्ण परिस्थितीसाठी करतात तशी तयारी करा.
03:38
Novelty can be a stressor.
73
218882
1542
नवं काही तणाव निर्माण करू शकतं.
03:40
Completing practice questions under time pressure,
74
220424
2577
प्रश्न वेळेत सोडवण्याचा सराव करणे,
03:43
or seated at a desk rather than on a couch,
75
223001
2625
सोफ्यावर न बसता परीक्षेप्रमाणे डेस्कवर बसून सोडवणे,
03:45
can make your stress response to these circumstances
76
225626
2545
यामुळे परीक्षेच्या वेळी तुम्ही तणावाला
03:48
less sensitive during the test itself.
77
228171
2302
अधिक समर्थपणे सामोरे जाऊ शकाल.
03:50
Exercise is another useful tool.
78
230473
2318
व्यायाम हेही उपयुक्त साधन आहे.
03:52
Increasing your heart and breathing rate
79
232791
2251
यामुळे हृदय आणि श्वासोच्छ्वासाची गती वाढते.
03:55
is linked to chemical changes in your brain
80
235042
2056
ज्यामुळे मेंदूत रासायनिक बदल होतात.
03:57
that help reduce anxiety and increase your sense of well-being.
81
237098
3535
भीती कमी करून चित्त स्थिर ठेवण्यास हे बदल मदत करतात.
04:00
Regular exercise is also widely thought to improve sleeping patterns,
82
240633
3436
नियमित व्यायामामुळे झोपही सुधारते असं मानतात.
04:04
which comes in handy the night before a test.
83
244069
2370
ज्याचा परीक्षेच्या आदल्यारात्री फायदा होऊ शकतो.
04:06
And on the actual test day,
84
246439
1619
आणि परीक्षेच्या दिवशी,
04:08
try taking deep breaths to counteract your body’s flight/fight/freeze response.
85
248058
4902
तुमच्या शरीराचा लढा/पळा/स्तब्ध व्हा हा प्रतिसाद थोपवण्यासाठी दीर्घश्वसन करा.
04:12
Deep breathing exercises have shown measurable reduction in test anxiety
86
252960
4495
परीक्षेची भीती कमी करण्यास दीर्घश्वसन फायदेशीर ठरते.
04:17
in groups ranging from third graders to nursing students.
87
257455
3899
तिसरी ते नर्सिंगच्या विद्यार्थ्यांपर्यंत, सर्व वयोगटात हे फायदे दिसून आले आहेत.
04:21
So the next time you find your mind going blank at a critical moment,
88
261354
3453
तर मग पुढच्यावेळी महत्वाच्या क्षणी जेंव्हा काही आठवेनासे होईल तेंव्हा;
04:24
take a few deep breaths until you remember ataraxia:
89
264807
2736
'अटेरॅक्सिया' म्हणजे काय हे आठवेपर्यंत दीर्घ श्वास घ्या.
04:27
a state of calmness, free from anxiety.
90
267543
3035
चिंतामुक्त शांत अवस्था म्हणजेच 'अटेरॅक्सिया'.
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7