Does stress affect your memory? - Elizabeth Cox

966,801 views ・ 2018-09-04

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Taufik Rahman Tedi Reviewer: Sarmoko Sarmoko
Kamu belajar berminggu-minggu untuk ujian yang penting.
00:08
You spend weeks studying for an important test.
0
8082
2533
00:10
On the big day, you wait nervously as your teacher hands it out.
1
10615
3509
Pada hari-H kamu duduk gelisah saat gurumu membagikan soal.
00:14
You’re working your way through, when you’re asked to define ‘ataraxia.’
2
14124
4556
Ketika sedang mengerjakan soal, kamu ditanya apa pengertian 'ataraxia.'
00:18
You know you’ve seen it before, but your mind goes blank.
3
18680
3152
Kamu tahu itu sudah kamu pelajari, tetapi kamu benar-benar lupa.
00:21
What just happened?
4
21832
1863
Kenapa bisa terjadi seperti itu?
00:23
The answer lies in the complex relationship
5
23695
1732
Jawabannya terletak pada hubungan rumit
00:25
between stress and memory.
6
25427
1950
antara stres dan memori.
00:27
There are many types and degrees of stress
7
27377
1794
Ada banyak jenis dan tingkatan stres
00:29
and different kinds of memory,
8
29171
1256
dan berbagai jenis memori,
00:30
but we’re going to focus on how short-term stress
9
30427
2371
tapi kita akan fokus bagaimana stres jangka pendek
00:32
impacts your memory for facts.
10
32798
2427
memengaruhi memori peristiwa.
00:35
To start, it helps to understand how this kind of memory works.
11
35225
4178
Untuk memulainya, fahami dulu bagaimana jenis memori ini bekerja.
00:39
Facts you read, hear, or study
12
39403
2333
Peristiwa yang kamu baca, dengar, atau pelajari
00:41
become memories through a process with three main steps.
13
41736
3331
bisa menjadi memori melalui proses dengan tiga langkah utama.
00:45
First comes acquisition:
14
45067
1669
Pertama, akuisisi:
00:46
the moment you encounter a new piece of information.
15
46736
2600
yaitu saat kamu bertemu potongan informasi baru.
00:49
Each sensory experience activates a unique set of brain areas.
16
49336
3911
Tiap pengalaman sensoris mengaktifkan kumpulan area otak yang unik.
00:53
In order to become lasting memories,
17
53247
1999
Untuk menjadi memori jangka panjang,
00:55
these sensory experiences
18
55246
1755
pengalaman sensoris ini
00:57
have to be consolidated by the hippocampus,
19
57001
2531
harus dikuatkan oleh hipokampus,
00:59
influenced by the amygdala,
20
59532
1455
dan dipengaruhi oleh amigdala
01:00
which emphasizes experiences associated with strong emotions.
21
60987
4408
untuk pengalaman berhubungan dengan emosi yang kuat.
01:05
The hippocampus then encodes memories,
22
65395
2004
Hipokampus lalu menyandi memori,
01:07
probably by strengthening the synaptic connections
23
67399
2692
bisa dengan cara memperkuat sambungan sinaptik
01:10
stimulated during the original sensory experience.
24
70091
3323
yang dirangsang selama sensoris asli terjadi.
01:13
Once a memory has been encoded,
25
73414
1690
Saat memori telah disandi,
01:15
it can be remembered, or retrieved, later.
26
75104
2738
itu bisa diingat, atau diambil kembali kemudian.
01:17
Memories are stored all over the brain,
27
77842
2021
Memori disimpan di semua bagian otak,
01:19
and it’s likely the prefrontal cortex that signals for their retrieval.
28
79863
4434
dan mungkin korteks prefrontal yang mengarahkan untuk pengambilan memori.
01:24
So how does stress affect each of these stages?
29
84297
3261
Jadi bagaimana stres memengaruhi tahapan ini?
01:27
In the first two stages,
30
87558
1378
Pada dua tahap pertama,
01:28
moderate stress can actually help experiences enter your memory.
31
88936
3493
stres sedang sebenarnya bisa membantu pengalaman memasuki memorimu.
01:32
Your brain responds to stressful stimuli
32
92429
2485
Otakmu merespons rangsangan stres
01:34
by releasing hormones known as corticosteroids,
33
94914
3511
dengan melepaskan hormon yang dikenal sebagai kortikosteroid,
01:38
which activate a process of threat-detection
34
98425
2556
yang mengaktifkan suatu proses deteksi ancaman
01:40
and threat-response in the amygdala.
35
100981
2633
dan respons ancaman pada amigdala.
01:43
The amygdala prompts your hippocampus
36
103614
1906
Amigdala menyebabkan hipokampus
01:45
to consolidate the stress-inducing experience into a memory.
37
105520
3425
menguatkan pengalaman karena stres menjadi memori.
01:48
Meanwhile, the flood of corticosteroids from stress
38
108945
3483
Sementara itu, aliran kortikosteroid dari stres
01:52
stimulates your hippocampus,
39
112428
1621
merangsang hipokampus,
01:54
also prompting memory consolidation.
40
114049
2649
juga menyebabkan penguatan memori.
01:56
But even though some stress can be helpful,
41
116698
2234
Meski beberapa stres bermanfaat,
01:58
extreme and chronic stress can have the opposite effect.
42
118932
3184
stres luar biasa dan kronis memiliki efek sebaliknya.
02:02
Researchers have tested this by injecting rats directly with stress hormones.
43
122116
4579
Peneliti telah menguji dengan menyuntikkan hormon stres pada tikus.
02:06
As they gradually increased the dose of corticosteroids,
44
126695
3376
Saat dosis kortikosteroid ditingkatkan secara bertahap
02:10
the rats’ performance on memory tests increased at first,
45
130071
3254
ingatan tikus awalnya meningkat,
02:13
but dropped off at higher doses.
46
133325
2335
tapi menurun pada dosis tinggi.
02:15
In humans, we see a similar positive effect with moderate stress.
47
135660
4550
Sama pada manusia, efek positif terjadi pada stres sedang.
02:20
But that only appears when the stress is related to the memory task—
48
140210
3966
Tapi itu hanya muncul ketika stres berhubungan dengan menghafal—
02:24
so while time pressure might help you memorize a list,
49
144176
2821
jadi tekanan waktu bisa membantumu menghafal suatu daftar,
02:26
having a friend scare you will not.
50
146997
2529
stres oleh kenakalan temanmu tidak bisa membantu.
02:29
And the weeks, months, or even years
51
149526
2195
Selama mingguan, bulanan atau bahkan tahunan
02:31
of sustained corticosteroids that result from chronic stress
52
151721
4120
jika kortikosteroid terus-menerus dilepas akibat stres kronis,
02:35
can damage the hippocampus
53
155841
1924
itu dapat merusak hipokampus
02:37
and decrease your ability to form new memories.
54
157765
3378
dan menurunkan kemampuanmu untuk membentuk memori baru.
02:41
It would be nice if some stress also helped us remember facts,
55
161143
3710
Andai saja stres bisa membantu kita mengingat peristiwa,
02:44
but unfortunately, the opposite is true.
56
164853
2766
sayangnya, yang terjadi sebaliknya.
02:47
The act of remembering relies on the prefrontal cortex,
57
167619
2934
Aksi mengingat bergantung pada korteks prefrontal,
02:50
which governs thought, attention, and reasoning.
58
170553
3135
yang mengatur gagasan, perhatian, dan penalaran.
02:53
When corticosteroids stimulate the amygdala,
59
173688
2904
Ketika kortikosteroid merangsang amigdala,
02:56
the amygdala inhibits, or lessens the activity of,
60
176592
3223
amigdala menghambat, atau mengurangi aktivitas
02:59
the prefrontal cortex.
61
179815
1783
korteks prefrontal.
03:01
The reason for this inhibition is so the fight/flight/freeze response
62
181598
4045
Alasan penghambatan ini yaitu respons darurat melawan/menghindar/diam
03:05
can overrule slower, more reasoned thought in a dangerous situation.
63
185643
4808
mengesampingkan gagasan yang lebih masuk akal pada situasi berbahaya.
03:10
But that can also have the unfortunate effect
64
190451
2302
Tapi itu juga bisa memberikan efek merugikan
03:12
of making your mind go blank during a test.
65
192753
2694
membuat pikiranmu kosong selama ujian.
03:15
And then the act of trying to remember can itself be a stressor,
66
195447
3769
Lalu kegiatan mencoba mengingat itu sendiri bisa menjadi sebuah tekanan,
03:19
leading to a vicious cycle of more corticosteroid release
67
199216
3507
membentuk lingkaran setan menghasilkan lebih banyak kortikosteroid
03:22
and an even smaller chance of remembering.
68
202723
2961
bahkan memperkecil kesempatan untuk mengingat.
03:25
So what can you do to turn stress to your advantage
69
205684
2949
Apa yang bisa kita lakukan agar stres jadi bermanfaat
03:28
and stay calm and collected when it matters the most?
70
208633
2928
dan tetap tenang ketika dalam situasi seperti itu?
03:31
First, if you know a stressful situation like a test is coming,
71
211561
3795
Pertama, jika kamu tahu merasa tertekan ketika menghadapi ujian,
03:35
try preparing in conditions similar to the stressful environment.
72
215356
3526
coba kamu siapkan kondisi serupa ujian.
03:38
Novelty can be a stressor.
73
218882
1542
Hal baru bisa membuat tertekan.
03:40
Completing practice questions under time pressure,
74
220424
2577
Berlatih menyelesaikan soal di bawah tekanan waktu,
03:43
or seated at a desk rather than on a couch,
75
223001
2625
atau duduk di kursi daripada di sofa,
03:45
can make your stress response to these circumstances
76
225626
2545
bisa membuat respons stres
03:48
less sensitive during the test itself.
77
228171
2302
lebih kecil selama ujian sebenarnya.
03:50
Exercise is another useful tool.
78
230473
2318
Olahraga juga sangat bermanfaat.
03:52
Increasing your heart and breathing rate
79
232791
2251
Meningkatkan detak jantung dan kecepatan napas
03:55
is linked to chemical changes in your brain
80
235042
2056
memengaruhi perubahan kimia di otakmu
03:57
that help reduce anxiety and increase your sense of well-being.
81
237098
3535
membantu mengurangi kecemasan dan meningkatkan kenyamanan.
04:00
Regular exercise is also widely thought to improve sleeping patterns,
82
240633
3436
Olahraga teratur juga membantu memperbaiki pola tidur,
04:04
which comes in handy the night before a test.
83
244069
2370
yang sangat berguna malam sebelum ujian.
04:06
And on the actual test day,
84
246439
1619
Dan pada hari ujian
04:08
try taking deep breaths to counteract your body’s flight/fight/freeze response.
85
248058
4902
cobalah ambil napas dalam untuk melawan respons darurat melawan/menghindar/diam
04:12
Deep breathing exercises have shown measurable reduction in test anxiety
86
252960
4495
Latihan napas dalam telah terbukti mengurangi tingkat kecemasan
04:17
in groups ranging from third graders to nursing students.
87
257455
3899
Mulai dari siswa kelas tiga SD sampai mahasiswa
04:21
So the next time you find your mind going blank at a critical moment,
88
261354
3453
Jadi lain kali ketika pikiranmu kosong pada saat yang kritis,
04:24
take a few deep breaths until you remember ataraxia:
89
264807
2736
ambil napas dalam-dalam sampai kamu mengingat ataraxia:
04:27
a state of calmness, free from anxiety.
90
267543
3035
kondisi tenang, bebas dari kecemasan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7