How menstruation works - Emma Bryce

2,006,887 views ・ 2016-01-12

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:06
This might seem hard to believe, but right now,
0
6931
3145
זה אולי קשה להאמין, אבל ממש עכשיו,
00:10
300 million women across the planet are experiencing the same thing:
1
10076
4627
300 מליון נשים ברחבי הפלנטה חוות את אותו הדבר:
00:14
a period.
2
14703
1584
וסת.
00:16
The monthly menstrual cycle that leads to the period
3
16287
2510
המחזור החודשי שמוביל לווסת
00:18
is a reality most women on Earth will go through in their lives.
4
18797
4087
הוא מציאות שרוב הנשים על כדור הארץ יעברו בחייהן.
00:22
But why is this cycle so universal?
5
22884
2574
אבל למה המחזור הזה כל כך אוניברסלי?
00:25
And what makes it a cycle in the first place?
6
25458
2752
ומה הופך אותו למחזור מראש?
00:28
Periods last anywhere between two and seven days,
7
28210
3892
וסת נמשכת בין יומיים לשבעה ימים,
00:32
arising once within in a 28-day rotation.
8
32102
3557
ומופיעה פעם במחזור של 28 יום.
00:35
That whole system occurs on repeat,
9
35659
2125
כל המערכת הזו מתרחשת שוב ושוב,
00:37
happening approximately 450 times during a woman's life.
10
37784
4881
וחוזרת בערך 450 פעמים במהלך חיי אישה.
00:42
Behind the scenes are a series of hormonal controls
11
42665
2777
מאחורי הקלעים יש סדרה של בקרות הורמונליות
00:45
that fine tune the body's internal workings
12
45442
2732
שמכווננות לפעולה הפנימית של הגוף
00:48
to make menstruation start or stop during those 28 days.
13
48174
4876
כדי שהמחזור יתחיל או יפסיק במהלך 28 הימים האלו.
00:53
This inner machinery includes two ovaries
14
53050
2318
המנגנון הפנימי כולל שתי שחלות
00:55
stocked with thousands of tiny sacks called follicles
15
55368
2986
שמלאות באלפי שקיות קטנות שנקראות זקיקים
00:58
that each contain one oocyte, an unfertilized egg cell.
16
58354
4210
שכל אחת מכילה ביצית אחת, ביצית לא מופרית.
01:02
At puberty, ovaries hold over 400 thousand egg cells,
17
62564
3919
בגיל הבגרות, שחלות מחזיקות יותר מ 400 אלף תאי ביציות,
01:06
but release only one each month,
18
66483
2443
אבל משחררות רק אחת כל חודש,
01:08
which results in pregnancy or a period.
19
68926
3533
שתוצאתה הריון או וסת.
01:12
Here's how this cycle unfolds.
20
72459
2665
כך המחזור מתגלגל.
01:15
Each month beginning around puberty,
21
75124
1836
כל חודש החל בערך בבגרות,
01:16
the hormone-producing pituitary gland in the brain
22
76960
2664
בלוטת יותרת המוח מייצרת ההורמון
01:19
starts releasing two substances into the blood:
23
79624
2921
מתחילה לשחרר שני חומרים לתוך הדם:
01:22
follicle stimulating hormone and luteinizing hormone.
24
82545
3570
הורמון מעורר זקיקים והורמון מעודד ביוץ.
01:26
When they reach the ovaries,
25
86115
1562
כשהם מגיעים לשחלות,
01:27
they encourage the internal egg cells to grow and mature.
26
87677
3664
הם מעודדים את תאי הביצית הפנימיים לגדול ולהתפתח.
01:31
The follicles respond by pumping out estrogen.
27
91341
2988
הזקיקים מגיבים על ידי אספקת אסטרוגן.
01:34
The egg cells grow and estrogen levels peak,
28
94329
3339
תאי הביצית גדלים ורמות אסטרוגן עולות לרמות גבוהות,
01:37
inhibiting the production of FSH,
29
97668
2409
משביתות את היצור של FSH,
01:40
and telling the pituitary to pump out more LH.
30
100077
3722
ואומרות לבלוטת היותרת לשאוב יותר LH.
01:43
That causes only the most mature egg cell from one of the ovaries
31
103799
3502
זה גורם רק לביצית הכי בשלה משחלה אחת
01:47
to burst out of the follicle and through the ovary wall.
32
107301
3573
לבקוע מהזקיק דרך קיר השחלה.
01:50
This is called ovulation,
33
110874
1368
זה נקרא ביוץ,
01:52
and it usually happens ten to sixteen days before the start of a period.
34
112242
4269
וזה בדרך כלל מתרחש עשרה עד שישה עשר ימים לפני שהוסת מתחילה.
01:56
The tiny oocyte moves along the fallopian tube.
35
116511
3055
הביצית הזעירה נעה במורד החצוצרה.
01:59
A pregnancy can only occur if the egg is fertilized by a sperm cell
36
119566
4534
הריון יכול להתרחש רק אם הביצית מופרית על ידי תא זרע
02:04
within the next 24 hours.
37
124100
2442
תוך 24 השעות הבאות.
02:06
Otherwise, the egg's escapade ends,
38
126542
2023
אחרת, מסע הביצית נגמר,
02:08
and the window for pregnancy closes for that month.
39
128565
3494
והחלון להריון נסגר לחודש הזה.
02:12
Meanwhile, the now empty follicle begins to release progesterone,
40
132059
3952
בינתיים, הזקיק הריק עכשיו מתחיל לשחרר פרוגסטרון,
02:16
another hormone that tells the womb's lining
41
136011
2253
הורמון נוסף שאומר לריפוד הרחם
02:18
to plump up with blood and nutrients
42
138264
2507
להתמלא בדם וחומרים מזינים
02:20
in preparation for a fertilized egg that may embed there and grow.
43
140771
4424
בהכנה לביצית מופרה שאולי תטמע שם ותגדל.
02:25
If it doesn't embed,
44
145195
1381
אם היא לא תוטמע,
02:26
a few days later, the body's progesterone and estrogen levels plummet,
45
146576
4084
כמה ימים מאוחר יותר, רמות הפרוגסטרון והאסטרוגן של הגוף צונחות,
02:30
meaning the womb stops padding out and starts to degenerate,
46
150660
4167
מה שאומר שריפוד הרחם מפסיק להתמלא ומתחיל להתפורר,
02:34
eventually falling away.
47
154827
2442
ולבסוף נושר.
02:37
Blood and tissue leave the body, forming the period.
48
157269
4011
דם ורקמות עוזבים את הגוף, ויוצרים את הווסת.
02:41
The womb can take up to a week to clear out its unused contents,
49
161280
4561
הרחם יכול לדרוש עד שבוע כדי להתנקות מהתוכן נטול השימוש שלו,
02:45
after which, the cycle begins anew.
50
165841
2439
ולאחר מכן, המחזור מתחיל שוב.
02:48
Soon afterwards, the ovaries begin to secrete estrogen again,
51
168280
3310
מעט לאחר מכן, השחלות מתחילות להפריש אסטרוגן שוב,
02:51
and the womb lining thickens,
52
171590
1697
ודופן הרחם מתעבה,
02:53
getting ready to accommodate a fertilized egg
53
173287
2700
מתכונן להכיל ביצית מופרית
02:55
or be shed.
54
175987
2224
או להשיר אותו.
02:58
Hormones continually control these activities
55
178211
2334
הורמונים ממשיכים לשלוט בפעילויות האלו
03:00
by circulating in ideal amounts delivered at just the right time.
56
180545
4922
על ידי העברת כמויות אידיאליות שמסופקות בדיוק בזמן הנכון.
03:05
The cycle keeps on turning,
57
185467
1343
המחזור ממשיך להסתובב,
03:06
transforming each day and each week into a milestone along its course
58
186810
4274
הופך כל יום וכל שבוע לאבן דרך במהלכו
03:11
towards pregnancy or a period.
59
191084
2334
לכיון הריון או ווסת.
03:13
Although this cycle appears to move by clockwork,
60
193418
2416
למרות שנראה שהמחזור נע כמו שעון,
03:15
there's room for variation.
61
195834
2305
יש מקום לשונות.
03:18
Women and their bodies are unique, after all.
62
198139
2346
נשים והגוף שלהם יחודיים, אחרי הכל,
03:20
Menstrual cycles occur at diffferent times in the month,
63
200485
3409
מחזורי ווסת מתרחשים בזמנים שונים בחודש,
03:23
ovulation comes at various points in the cycle,
64
203894
2984
ביוץ מגיע בנקודות שונות במחזור,
03:26
and some periods last longer than others.
65
206878
3491
וכמה תקופות ווסת נמשכות יותר מאחרות.
03:30
Menstruation even begins and ends at different times in life
66
210369
3122
מחזורים אפילו מתחילים ונגמרים בזמנים שונים בחיים
03:33
for different women, too.
67
213491
2216
לנשים שונות.
03:35
In other words, variations between periods are normal.
68
215707
3689
במילים אחרות, שינויים בין מחזורים הם נורמליים.
03:39
Appreciating these differences and learning about this monthly process
69
219396
3408
קבלת ההבדלים האלו ולמידה על התהליך החודשי הזה
03:42
can empower women,
70
222804
1765
יכולים לתת כוח לנשים,
03:44
giving them the tools to understand and take charge of their own bodies.
71
224569
4016
לתת להן כלים להבין ולשלוט בגוף שלהן.
03:48
That way, they're able to factor this small cycle
72
228585
3185
בדרך זו, הן מסוגלות להכניס את המחזור הקטן הזה
03:51
into a much larger cycle of life.
73
231770
2725
לתוך מחזור חיים גדול בהרבה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7