How menstruation works - Emma Bryce

Bagaimana menstruasi terjadi? - Emma Bryce

2,022,622 views ・ 2016-01-12

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Putri Hapsari Reviewer: Prameswari Rahmanu
00:06
This might seem hard to believe, but right now,
0
6931
3145
Mungkin sulit dipercaya tapi saat ini
00:10
300 million women across the planet are experiencing the same thing:
1
10076
4627
300 juta wanita di dunia mengalami hal yang sama:
00:14
a period.
2
14703
1584
menstruasi.
00:16
The monthly menstrual cycle that leads to the period
3
16287
2510
Siklus bulanan yang berujung pada menstruasi ini
00:18
is a reality most women on Earth will go through in their lives.
4
18797
4087
adalah kenyataan yang harus dialami kebanyakan wanita selama hidupnya.
00:22
But why is this cycle so universal?
5
22884
2574
Tapi mengapa siklus ini bersifat universal?
00:25
And what makes it a cycle in the first place?
6
25458
2752
Dan apa yang menyebabkan adanya siklus itu sendiri?
00:28
Periods last anywhere between two and seven days,
7
28210
3892
Menstruasi berlangsung selama dua hingga tujuh hari,
00:32
arising once within in a 28-day rotation.
8
32102
3557
muncul sekali dalam satu siklus 28 hari.
00:35
That whole system occurs on repeat,
9
35659
2125
Sistem ini terjadi secara berulang,
00:37
happening approximately 450 times during a woman's life.
10
37784
4881
berlangsung kurang lebih 450 kali sepanjang hidup perempuan.
00:42
Behind the scenes are a series of hormonal controls
11
42665
2777
Dibalik itu, ada rangkaian pengendalian hormon
00:45
that fine tune the body's internal workings
12
45442
2732
yang menyesuaikan kinerja internal tubuh
00:48
to make menstruation start or stop during those 28 days.
13
48174
4876
untuk membuat menstruasi mulai atau berhenti dalam rentang 28 hari itu.
Kinerja internal ini melibatkan dua indung telur
00:53
This inner machinery includes two ovaries
14
53050
2318
00:55
stocked with thousands of tiny sacks called follicles
15
55368
2986
berisi ribuan kantung kecil yang disebut folikel
00:58
that each contain one oocyte, an unfertilized egg cell.
16
58354
4210
tiap folikel berisi satu oocyte, yaitu sel telur yang tidak dibuahi.
01:02
At puberty, ovaries hold over 400 thousand egg cells,
17
62564
3919
Saat pubertas, indung telur menyimpan lebih dari 400 ribu sel telur,
01:06
but release only one each month,
18
66483
2443
tapi hanya melepaskan satu di tiap bulannya,
01:08
which results in pregnancy or a period.
19
68926
3533
yang menyebabkan kehamilan atau menstruasi.
01:12
Here's how this cycle unfolds.
20
72459
2665
Di sinilah rahasia siklus ini terbongkar.
01:15
Each month beginning around puberty,
21
75124
1836
Tiap bulan sejak pubertas,
01:16
the hormone-producing pituitary gland in the brain
22
76960
2664
kelenjar pituari penghasil hormon dalam otak
01:19
starts releasing two substances into the blood:
23
79624
2921
mulai melepaskan dua substansi ke dalam darah:
01:22
follicle stimulating hormone and luteinizing hormone.
24
82545
3570
hormon pemacu folikel (FSH) dan hormon pelutein (LH).
01:26
When they reach the ovaries,
25
86115
1562
Ketika mencapai indung telur,
01:27
they encourage the internal egg cells to grow and mature.
26
87677
3664
keduanya mendorong sel telur untuk tumbuh dan matang.
01:31
The follicles respond by pumping out estrogen.
27
91341
2988
Folikel memberi respons dengan cara memompa estrogen keluar.
01:34
The egg cells grow and estrogen levels peak,
28
94329
3339
Sel-sel telur tumbuh dan level estrogen memuncak,
01:37
inhibiting the production of FSH,
29
97668
2409
menghalangi produksi FSH,
01:40
and telling the pituitary to pump out more LH.
30
100077
3722
dan memerintahkan pituari untuk mengeluarkan lebih banyak LH.
01:43
That causes only the most mature egg cell from one of the ovaries
31
103799
3502
Ini mengakibatkan sel telur termatang dari salah satu indung telur
01:47
to burst out of the follicle and through the ovary wall.
32
107301
3573
keluar dari folikel dan melewati dinding indung telur.
01:50
This is called ovulation,
33
110874
1368
Ini disebut ovulasi,
01:52
and it usually happens ten to sixteen days before the start of a period.
34
112242
4269
biasanya terjadi 10 sampai 16 hari sebelum awal menstruasi.
01:56
The tiny oocyte moves along the fallopian tube.
35
116511
3055
Oocyte bergerak sepanjang tuba fallopi.
01:59
A pregnancy can only occur if the egg is fertilized by a sperm cell
36
119566
4534
Kehamilan hanya terjadi jika telur dibuahi oleh sel sperma
02:04
within the next 24 hours.
37
124100
2442
dalam jangka waktu 24 jam berikutnya.
02:06
Otherwise, the egg's escapade ends,
38
126542
2023
Jika tidak, perjalanan telur berakhir,
02:08
and the window for pregnancy closes for that month.
39
128565
3494
dan kesempatan untuk hamil tertutup untuk bulan itu.
02:12
Meanwhile, the now empty follicle begins to release progesterone,
40
132059
3952
Sementara itu, folikel yang kini kosong mulai mengeluarkan progesteron,
02:16
another hormone that tells the womb's lining
41
136011
2253
hormon yang memerintahkan lapisan rahim
02:18
to plump up with blood and nutrients
42
138264
2507
untuk mengisi diri dengan darah dan nutrisi
02:20
in preparation for a fertilized egg that may embed there and grow.
43
140771
4424
sebagai persiapan bagi telur matang yang akan melekat dan tumbuh di sana.
02:25
If it doesn't embed,
44
145195
1381
Jika tidak melekat,
02:26
a few days later, the body's progesterone and estrogen levels plummet,
45
146576
4084
level progesteron dan estrogen akan merosot beberapa hari setelahnya,
02:30
meaning the womb stops padding out and starts to degenerate,
46
150660
4167
rahim berhenti melapisi diri dan lapisan mulai rusak
02:34
eventually falling away.
47
154827
2442
hingga akhirnya luruh.
02:37
Blood and tissue leave the body, forming the period.
48
157269
4011
Darah dan jaringan meninggalkan tubuh, dan terjadilah menstruasi.
02:41
The womb can take up to a week to clear out its unused contents,
49
161280
4561
Proses pembersihan rahim ini bisa berlangsung hingga satu minggu,
02:45
after which, the cycle begins anew.
50
165841
2439
dan sesudah itu, siklus baru dimulai.
02:48
Soon afterwards, the ovaries begin to secrete estrogen again,
51
168280
3310
Tak lama kemudian, indung telur mulai mengeluarkan estrogen lagi,
02:51
and the womb lining thickens,
52
171590
1697
dan lapisan rahim menebal,
02:53
getting ready to accommodate a fertilized egg
53
173287
2700
bersiap untuk menampung telur matang
02:55
or be shed.
54
175987
2224
atau diluruhkan.
02:58
Hormones continually control these activities
55
178211
2334
Hormon terus mengontrol aktivitas-aktivitas ini
03:00
by circulating in ideal amounts delivered at just the right time.
56
180545
4922
dengan beredar dalam jumlah ideal dan dilepaskan pada saat yang tepat.
03:05
The cycle keeps on turning,
57
185467
1343
Siklus terus berputar,
03:06
transforming each day and each week into a milestone along its course
58
186810
4274
mengubah tiap hari dan minggu menjadi penanda selama perjalanannya
03:11
towards pregnancy or a period.
59
191084
2334
menuju kehamilan atau menstruasi.
03:13
Although this cycle appears to move by clockwork,
60
193418
2416
Meskipun siklus ini tampak mekanis,
03:15
there's room for variation.
61
195834
2305
nyatanya ada variasi.
03:18
Women and their bodies are unique, after all.
62
198139
2346
Tubuh tiap wanita itu unik.
03:20
Menstrual cycles occur at diffferent times in the month,
63
200485
3409
Siklus menstruasi terjadi di saat berbeda setiap bulannya,
03:23
ovulation comes at various points in the cycle,
64
203894
2984
ovulasi muncul di saat yang berbeda dalam siklus tersebut,
03:26
and some periods last longer than others.
65
206878
3491
beberapa periode berlangsung lebih lama dari periode lainnya.
03:30
Menstruation even begins and ends at different times in life
66
210369
3122
Menstruasi berawal dan berakhir di saat yang berbeda
03:33
for different women, too.
67
213491
2216
bagi wanita yang berbeda pula.
03:35
In other words, variations between periods are normal.
68
215707
3689
Dengan kata lain, variasi dalam menstruasi itu normal.
03:39
Appreciating these differences and learning about this monthly process
69
219396
3408
Menghargai perbedaan ini dan mempelajari proses bulanan ini
03:42
can empower women,
70
222804
1765
dapat memberdayakan wanita,
03:44
giving them the tools to understand and take charge of their own bodies.
71
224569
4016
memberi mereka alat untuk memahami dan menjaga tubuh sendiri.
03:48
That way, they're able to factor this small cycle
72
228585
3185
Dengan cara itu, mereka dapat menguraikan siklus kecil ini
03:51
into a much larger cycle of life.
73
231770
2725
ke dalam siklus lebih besar dalam hidup.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7