A brief history of chess - Alex Gendler

10,753,764 views ・ 2019-09-12

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
The attacking infantry advances steadily,
0
7230
3590
חיל הרגלים התוקף מתקדם בעקביות,
00:10
their elephants already having broken the defensive line.
1
10820
4160
הפילים שלהם כבר פרצו את קווי האוייב.
00:14
The king tries to retreat, but enemy cavalry flanks him from the rear.
2
14980
5010
המלך מנסה לסגת, אבל פרשי האוייב מאגפים אותו מאחור.
00:19
Escape is impossible.
3
19990
3020
בריחה היא בלתי אפשרית.
00:23
But this isn’t a real war–
4
23010
2190
אבל זו אינה מלחמה אמיתית --
00:25
nor is it just a game.
5
25200
2050
וגם לא סתם משחק.
00:27
Over the roughly one-and-a-half millennia of its existence,
6
27250
4750
במהלך כאלף חמש מאות שנים של קיומו,
00:32
chess has been known as a tool of military strategy,
7
32000
3897
שחמט נודע ככלי של אסטרטגיות מלחמה.
00:35
a metaphor for human affairs, and a benchmark of genius.
8
35897
5600
מטאפורה ליחסים אנושיים, וסימן לגאונות.
00:41
While our earliest records of chess are in the 7th century,
9
41497
3879
למרות שהתיעוד הראשון שלו הוא מהמאה השביעית,
00:45
legend tells that the game’s origins lie a century earlier.
10
45376
4700
האגדה מספרת שמקורות המשחק החלו במאה הששית.
00:50
Supposedly, when the youngest prince of the Gupta Empire was killed in battle,
11
50076
5620
לפי הסיפור, כשהנסיך הצעיר של ממלכת גופטה נהרג בקרב,
00:55
his brother devised a way of representing the scene to their grieving mother.
12
55696
4926
אחיו העלה דרך להציג את המקרה לאמם המתאבלת.
01:00
Set on the 8x8 ashtapada board used for other popular pastimes,
13
60622
6179
הוא נעזר בלוח האשתפדה בגודל 8 על 8 ששימש משחקים פופולריים אחרים,
01:06
a new game emerged with two key features:
14
66801
4093
כדי להמציא משחק חדש עם שני מאפיינים עיקריים:
01:10
different rules for moving different types of pieces,
15
70894
3425
חוקים שונים להזזת כלים שונים,
01:14
and a single king piece whose fate determined the outcome.
16
74319
4860
ומלך בודד שגורלו קובע את התוצאה.
01:19
The game was originally known as chaturanga–
17
79179
4104
המשחק נודע במקור כצ'טוראנגה --
01:23
a Sanskrit word for "four divisions."
18
83283
3061
מילה בסנסקריט ל "ארבע חטיבות."
01:26
But with its spread to Sassanid Persia,
19
86344
2550
אבל עם התפשטותו לפרס הסאסאנית,
01:28
it acquired its current name and terminology–
20
88894
2880
הוא קיבל את שמו ואת מונחיו הנוכחייים --
01:31
"chess," derived from "shah," meaning king, and “checkmate” from "shah mat,"
21
91774
7030
"שח," שהגיע מהמילה "שה," שמשמעו מלך, ו"שחמט" מ"שה מת,"
01:38
or “the king is helpless.”
22
98804
2940
או "המלך חסר אונים."
01:41
After the 7th century Islamic conquest of Persia,
23
101744
3790
אחרי שפרס נכבשה על-ידי האיסלם, במאה השביעית,
01:45
chess was introduced to the Arab world.
24
105534
2650
שחמט הוצג לעולם הערבי.
01:48
Transcending its role as a tactical simulation,
25
108184
3120
הוא התעלה על תפקידו כסימולציה טקטית,
01:51
it eventually became a rich source of poetic imagery.
26
111304
3680
והפך לבסוף למקור עשיר של הדמייה פואטית.
01:54
Diplomats and courtiers used chess terms to describe political power.
27
114984
5170
דיפלומטים וחצרנים השתמשו במונחי שחמט כדי לתאר כוח פוליטי.
02:00
Ruling caliphs became avid players themselves.
28
120154
3611
חַ'לִיפים שליטים הפכו לשחקנים מומחים.
02:03
And historian al-Mas’udi considered the game a testament to human free will
29
123765
5350
וההסטוריון אל מסעודי ראה במשחק עדות לרצון החופשי של האדם,
02:09
compared to games of chance.
30
129115
2564
בהשוואה למשחקי מזל.
02:11
Medieval trade along the Silk Road carried the game to East and Southeast Asia,
31
131679
5610
המסחר בימי הביניים לאורך דרך המשי נשא את המשחק למזרח ולדרום מזרח אסיה,
02:17
where many local variants developed.
32
137289
3027
שם התפתחו הרבה גרסאות מקומיות.
02:20
In China, chess pieces were placed at intersections of board squares
33
140316
4460
בסין, כלי שח מוקמו על ההצטלבויות של ריבועי הלוח
02:24
rather than inside them, as in the native strategy game Go.
34
144776
4720
במקום בתוכם, כמו במשחק גו המקומי.
02:29
The reign of Mongol leader Tamerlane saw an 11x10 board
35
149496
4912
השלטון של המנהיג המונגולי טרמלן השתמש בלוח של 11 על 10
02:34
with safe squares called citadels.
36
154408
3020
עם ריבועים בטוחים שנקראו מצודות.
02:37
And in Japanese shogi, captured pieces could be used by the opposing player.
37
157428
5760
ובשוגי היפני, כלים שנתפשו יכלו לשמש את השחקן היריב.
02:43
But it was in Europe that chess began to take on its modern form.
38
163188
4330
אבל המבנה המודרני של משחק השחמט נקבע באירופה.
02:47
By 1000 AD, the game had become part of courtly education.
39
167518
4994
עד שנת 1000 לספירה, המשחק הפך לחלק מהחינוך בחצרות המלוכה.
02:52
Chess was used as an allegory
40
172512
2250
שחמט שימש כאלגוריה
02:54
for different social classes performing their proper roles,
41
174762
3810
למעמדות שונים שמבצעים את התפקידים המתאימים להם,
02:58
and the pieces were re-interpreted in their new context.
42
178572
3867
והכלים פורשו מחדש בהקשר החדש שלהם.
03:02
At the same time, the Church remained suspicious of games.
43
182439
4510
באותו זמן, הכנסיה נותרה חשדנית כלפי משחקים.
03:06
Moralists cautioned against devoting too much time to them,
44
186949
3764
אנשי המוסר הזהירו שאין להקדיש להם זמן רב מדי,
03:10
with chess even being briefly banned in France.
45
190713
3930
ולזמן מסויים, נאסר אפילו לשחק שחמט בצרפת.
03:14
Yet the game proliferated,
46
194643
2030
ועדיין המשחק שגשג,
03:16
and the 15th century saw it cohering into the form we know today.
47
196673
4930
ובמאה ה 15 הפך למה שאנחנו מכירים היום.
03:21
The relatively weak piece of advisor was recast as the more powerful queen–
48
201603
5592
הכלי החלש יחסית של יועץ הוחלף בכלי החזק יותר של מלכה --
03:27
perhaps inspired by the recent surge of strong female leaders.
49
207195
4757
אולי בהשראת העליה האחרונה של מנהיגות נשיות חזקות.
03:31
This change accelerated the game’s pace,
50
211952
2771
השינוי האיץ את קצב המשחק,
03:34
and as other rules were popularized,
51
214723
2230
וכשחוקים אחרים הפכו לפופולרים,
03:36
treatises analyzing common openings and endgames appeared.
52
216953
4710
החלו להופיע מאמרים המנתחים פתיחות וסיומים נפוצים.
03:41
Chess theory was born.
53
221663
2983
תאוריית השחמט נולדה.
03:44
With the Enlightenment era, the game moved from royal courts to coffeehouses.
54
224646
5340
עם עידן הנאורות, המשחק עבר מחצרות המלוכה לבתי הקפה.
03:49
Chess was now seen as an expression of creativity,
55
229986
3810
שחמט נראה עכשיו כביטוי של יצירתיות,
03:53
encouraging bold moves and dramatic plays.
56
233796
3580
מעודד מהלכים נועזים ומשחקים דרמטיים.
03:57
This "Romantic" style reached its peak in the Immortal Game of 1851,
57
237376
6420
הסגנון ה"רומנטי" הגיע לשיאו במשחק הידוע של 1851,
04:03
where Adolf Anderssen managed a checkmate
58
243796
3282
בו אדולף אנדרסן הגיע למט
04:07
after sacrificing his queen and both rooks.
59
247078
4330
אחרי שהקריב את מלכתו ואת שני הצריחים.
04:11
But the emergence of formal competitive play in the late 19th century
60
251408
4555
אבל הופעת המשחק התחרותי הפורמלי בשלהי המאה ה-19
04:15
meant that strategic calculation would eventually trump dramatic flair.
61
255963
5194
הביאה לכך שאסטרטגיות מחושבות ינצחו לבסוף צעדי משחק דרמטיים.
04:21
And with the rise of international competition,
62
261157
2428
ועם העליה של תחרויות בין לאומיות,
04:23
chess took on a new geopolitical importance.
63
263585
3910
שחמט קיבל משמעות גאו-פוליטית חדשה.
04:27
During the Cold War,
64
267495
1250
במהלך המלחמה הקרה,
04:28
the Soviet Union devoted great resources to cultivating chess talent,
65
268745
4840
ברית המועצות הקדישה משאבים רבים לטפח כשרונות שחמט,
04:33
dominating the championships for the rest of the century.
66
273585
3872
ושלטה בתחרויות בכל שאר המאה.
04:37
But the player who would truly upset Russian dominance
67
277457
3450
אבל השחקן שבאמת פגע בשליטה הרוסית
04:40
was not a citizen of another country
68
280907
2440
לא היה אזרח של מדינה אחרת
04:43
but an IBM computer called Deep Blue.
69
283347
4350
אלא מחשב של IBM שנקרא כחול עמוק.
04:47
Chess-playing computers had been developed for decades,
70
287697
3165
מחשבים משחקי שח פותחו במשך עשורים,
04:50
but Deep Blue’s triumph over Garry Kasparov in 1997
71
290862
4600
אבל הניצחון של כחול עמוק על גארי קספרוב ב-1997
04:55
was the first time a machine had defeated a sitting champion.
72
295465
5010
היה הפעם הראשונה בה מכונה הביסה אלוף מכהן.
05:00
Today, chess software is capable of consistently defeating
73
300484
4310
היום, תוכנות שחמט מסוגלות לנצח בעקביות
05:04
the best human players.
74
304799
1840
את השחקנים האנושיים הטובים ביותר.
05:06
But just like the game they’ve mastered,
75
306639
2120
אבל ממש כמו המשחק עליו השתלטו,
05:08
these machines are products of human ingenuity.
76
308759
3390
המכונות האלו הם תוצר של יכולת ההמצאה האנושית.
05:12
And perhaps that same ingenuity will guide us out of this apparent checkmate.
77
312149
6290
ואולי אותה יכולת המצאה תוביל אותנו מעבר לתוצאת השח-מט הזו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7