What is obesity? - Mia Nacamulli

מה היא השמנת יתר? - מיה נקמולי

1,102,921 views ・ 2016-06-30

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:08
The most basic function of bodily fat is self-storage of food reserves.
0
8014
4491
המטרה הכי בסיסית של שומן גוף היא אחסון עצמי של עודפי מזון.
00:12
In prehistoric times, natural selection favored genotypes
1
12505
3316
בזמנים פרהיסטוריים, הברירה הטבעית העדיפה גנוטיפים
00:15
that could endure harsh conditions by stocking the most fat.
2
15821
4128
שיכלו לשאת מצבים קשים על ידי אגירת הכי הרבה שומן.
00:19
With chronic malnutrition being the norm for most of human history,
3
19949
3870
מכיוון שמרבית ההיסטוריה האנושית תת-תזונה היה הכלל,
00:23
genetics evolved to favor fat storage.
4
23819
2874
הגנטיקה התפתחה להעדיף אחסון שומן.
00:26
So when did body fat become problematic?
5
26693
2850
אז מתי שומן גוף הפך לבעייתי?
00:29
The negative impacts of being overweight were not even noted in medical literature
6
29543
4319
ההשפעות השליליות של משקל יתר לא אובחנו בכלל בספרות הרפואית
00:33
until as late as the 18th century.
7
33862
2892
עד שלהי המאה ה 18.
00:36
Then, technological advances coupled with public health measures
8
36754
3503
באותה תקופה, קדמה טכנולוגית וצעדים לשיפור בריאות הציבור
00:40
resulted in the betterment of the quantity, quality, and variety of food.
9
40257
5194
שיפרו את איכות, כמות ומגוון המזון.
00:45
Sustained abundance of good food enabled a healthier population
10
45451
3694
שפע מתמשך של מזון טוב אפשר לאוכלוסיה בריאה יותר
00:49
to boom economically.
11
49145
2080
לשגשג כלכלית.
00:51
Output increased, and with it, leisure time
12
51225
3255
התפוקה עלתה, ואיתה זמן הפנאי
00:54
and waistlines.
13
54480
1996
והיקף המותניים.
00:56
By the mid 19th century, being excessively overweight, or obese,
14
56476
4379
עד אמצע המאה ה 19, השמנת יתר
01:00
was recognized as a cause of ill health,
15
60855
3253
הוכרה כגורם לבריאות ירודה,
01:04
and another century later, declared deadly.
16
64108
3379
ומאה שנה מאוחר יותר, הוכרזה כקטלנית.
01:07
What is the distinction between being overweight and being obese?
17
67487
4912
מה ההבדל בין משקל עודף לבין השמנת יתר?
01:12
A calculation called the BMI breaks it down for us.
18
72399
4249
חישוב שנקרא BMI מבחין בין השניים.
01:16
For example, if someone weighs 65 kilgorams
19
76648
3431
לדוגמה, אם מישהו שוקל 65 קילו
01:20
and is 1.5 meters tall,
20
80079
2713
וגובהו 1.5 מטר,
01:22
they have a BMI of about 29.
21
82792
3434
יש לו BMI של בערך 29.
01:26
Obesity is a condition of excess body fat
22
86226
2884
השמנת יתר היא מצב של עודף שומן גוף
01:29
that occurs when a person's BMI is above 30,
23
89110
3875
שמתרחש כשה BMI של אדם הוא מעל 30,
01:32
just over the overweight range of 25 to 29.9.
24
92985
4460
ממש מעל טווח משקל היתר של 25 עד 29.9.
01:37
While BMI can be a helpful estimate of healthy weight,
25
97445
3565
בעוד BMI יכול להיות מועיל כדי להעריך משקל בריא,
01:41
actual body fat percentage can only really be determined
26
101010
3247
למעשה אחוזי שומן הגוף יכולים להקבע באמת רק
01:44
by also considering information like waist circumference
27
104257
3717
על ידי בחינת מידע כמו היקף מותניים
01:47
and muscle mass.
28
107974
1885
ומסת שריר.
01:49
Athletes, for instance, have a naturally higher BMI.
29
109859
3344
לאתלטים, לדוגמה, יש BMI גבוה באופן טבעי.
01:53
So how does a person become obese?
30
113203
3128
אז איך מגיעים למצב של השמנת יתר?
01:56
At its most basic, obesity is caused by energy imbalance.
31
116331
4028
באופן הכי בסיסי, השמנת יתר נגרמת מחוסר איזון אנרגטי.
02:00
If the energy input from calories
32
120359
2776
אם צריכת האנרגיה מקלוריות
02:03
is greater than the energy output from physical activity,
33
123135
3439
גדולה מפליטת האנרגיה מפעילות פיזית,
02:06
the body stores the extra calories as fat.
34
126574
3712
הגוף אוגר את שארית הקלוריות כשומן.
02:10
In most cases, this imbalance comes from a combination of circumstances
35
130286
4169
ברוב המקרים, חוסר האיזון הזה מגיע משילוב של נסיבות
02:14
and choices.
36
134455
2024
ובחירות.
02:16
Adults should be getting at least 2.5 hours of exercise each week,
37
136479
4634
מבוגרים צריכים לבצע לפחות שעתיים וחצי של פעילות גופנית בשבוע,
02:21
and children a whole hour per day.
38
141113
2643
וילדים צריכים שעה ביום.
02:23
But globally, one in four adults and eight out of ten adolescents
39
143756
4377
אבל ככלל, אחד מארבעה מבוגרים ושמונה מתוך עשרה מתבגרים
02:28
aren't active enough.
40
148133
1723
לא פעילים מספיק.
02:29
Calorie-dense processed foods and growing portion sizes
41
149856
3618
מזונות מעובדים דחוסי קלוריות ומנות גדלות
02:33
coupled with pervasive marketing
42
153474
2042
יחד עם שיווק תוקפני
02:35
lead to passive overeating.
43
155516
2527
מובילים לאכילת יתר פסיבית.
02:38
And scarce resources,
44
158043
1340
ומשאבים נדירים,
02:39
and a lack of access to healthy, affordable foods
45
159383
3035
וחוסר נגישות למזונות בריאים וברי השגה
02:42
creates an even greater risk in disadvantaged communities.
46
162418
4161
יצרו סיכון אפילו גדול יותר בקהילות חלשות.
02:46
Yet, our genetic makeup also plays a part.
47
166579
2864
ועדיין, ההרכב הגנטי שלנו גם משחק תפקיד.
02:49
Studies on families and on separated twins
48
169443
2411
מחקרים על משפחות ותאומים מופרדים
02:51
have shown a clear causal hereditary relationship to weight gain.
49
171854
4497
הראו בבירור שתורשה גורמת לעלייה במשקל.
02:56
Recent studies have also found a link between obesity
50
176351
2907
מחקרים אחרונים גם מצאו קשר בין השמנת יתר
02:59
and variations in the bacteria species that live in our digestive systems.
51
179258
5030
ושינויים במיני החיידקים שחיים במערכת העיכול.
03:04
No matter the cause, obesity is an escalating global epidemic.
52
184288
4967
לא משנה הסיבה, השמנת יתר היא מגפה עולמית מתפשטת.
03:09
It substantially raises the probability of diseases,
53
189255
3535
היא מעלה משמעותית את ההסתברות למחלות,
03:12
like diabetes,
54
192790
1346
כמו סוכרת,
03:14
heart disease,
55
194136
1118
מחלות לב,
03:15
stroke,
56
195254
1563
שבץ,
03:16
high blood pressure,
57
196817
1505
לחץ דם גבוה,
03:18
and cancer.
58
198322
1652
וסרטן.
03:19
It affects virtually all ages, genders, and socioeconomic groups
59
199974
4500
היא משפיעה על כל הגילאים, המגדרים, והקבוצות הסוציו אקונומיות
03:24
in both developed and developing countries.
60
204474
3038
במדינות מפותחות ומתפתחות.
03:27
With a 60% rise in child obesity globally over just two decades,
61
207512
4838
עם עליה של 60% בהשמנת יתר של ילדים בעולם במהלך שני עשורים בלבד,
03:32
the problem is too significant to ignore.
62
212350
3316
הבעיה היא משמעותית מכדי להתעלם ממנה.
03:35
Once a person is obese, the climb to recovery becomes progressively steeper.
63
215666
5372
ברגע שאדם שמן מדי, המסע לשיקום הופך תלול יותר ויותר.
03:41
Hormonal and metabolic changes reduce the body's response to overeating.
64
221038
4814
שינויים הורמונליים ומטבוליים מפחיתים את התגובה של הגוף לאכילת יתר.
03:45
After losing weight, a formerly overweight person burns less calories
65
225852
4660
אחרי איבוד משקל, אדם עם השמנת יתר לשעבר שורף פחות קלוריות
03:50
doing the same exercises
66
230512
1744
בעשיית אותה התעמלות
03:52
as a person who is naturally the same weight,
67
232256
2943
מאדם שנמצא באופן טבעי באותו משקל,
03:55
making it much more difficult to shed the excess fat.
68
235199
3469
ולכן קשה לו בהרבה להשיל את המשקל העודף.
03:58
And as people gain weight,
69
238668
1497
וכשאנשים עולים במשקל,
04:00
damage to signaling pathways makes it increasingly difficult
70
240165
3591
הנזקים למסלולים העצביים מקשים יותר
04:03
for the brain to measure food intake and fat storage.
71
243756
3409
על המוח למדוד צריכת אוכל ומאגרי שומן.
04:07
There is, however, some evidence
72
247165
1594
יש, עם זאת, כמה עדויות
04:08
that well-monitored, long-term changes in behavior
73
248759
2998
ששינויים מנוטרים לטווח ארוך בהתנהגות
04:11
can lead to improvements in obesity-related health issues.
74
251757
3944
יכולים להוביל לשיפורים בבעיות בריאותיות הקשורות להשמנת יתר.
04:15
And weight loss from sustained lifestyle changes,
75
255701
2717
ואיבוד משקל משינויים מתמשכים באורח החיים,
04:18
or invasive treatments like bariatric surgery,
76
258418
2745
או טיפולים פולשניים כמו ניתוחים בריאטריים
04:21
can improve insulin resistance and decrease inflammation.
77
261163
3906
יכולים לשפר את התנגודת לאינסולין ולהפחית דלקות.
04:25
What was once an advantage for survival is now working against us.
78
265069
4542
מה שפעם היה יתרון השרדותי עובד עכשיו נגדנו.
04:29
As the world's population continues to slow down and get bigger,
79
269611
3804
כשאוכלוסיית העולם ממשיכה להאט ולגדול,
04:33
moving and consciously eating our way towards a healthier weight
80
273415
3665
התעמלות ואכילה מודעת למען משקל בריא יותר
04:37
is essential to our overall well-being.
81
277080
2990
חיוניות לרווחתנו.
04:40
And with the epidemic affecting every country in the world
82
280070
2907
ועם המגפה שמשפיעה על כל מדינה בעולם
04:42
for different socioeconomic reasons,
83
282977
2142
מסיבות סוציו אקונומיות שונות,
04:45
obesity cannot be seen as an isolated issue.
84
285119
3450
השמנת יתר לא יכולה להראות כנושא מבודד.
04:48
More global measures for prevention
85
288569
2074
צעדים גלובליים יותר למניעה
04:50
are essential to manage the weight of the world.
86
290643
2712
חיוניים לניהול המשקל בעולם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7