What is obesity? - Mia Nacamulli

लठ्ठपणा म्हणजे काय ? ... मिया नाकामुली

1,102,728 views

2016-06-30 ・ TED-Ed


New videos

What is obesity? - Mia Nacamulli

लठ्ठपणा म्हणजे काय ? ... मिया नाकामुली

1,102,728 views ・ 2016-06-30

TED-Ed


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

Translator: Arvind Patil Reviewer: Smita Kantak
00:08
The most basic function of bodily fat is self-storage of food reserves.
0
8014
4491
शरिरातील चरबीचा साठा अन्न साठविण्याचे काम करतो.
00:12
In prehistoric times, natural selection favored genotypes
1
12505
3316
आदिकालात त्यामुळे प्राण्यांना जगणे शक्य झाले
00:15
that could endure harsh conditions by stocking the most fat.
2
15821
4128
ज्यांनी बिकट समयी अन्न संचय करून आपत्तीस तोंड दिले .
00:19
With chronic malnutrition being the norm for most of human history,
3
19949
3870
मानवी इतिहासात कुपोषणाचे प्रमाण खूप होते .
00:23
genetics evolved to favor fat storage.
4
23819
2874
त्यावर उपाय न्हणून चरबी संचय उत्क्रांत झाली .
00:26
So when did body fat become problematic?
5
26693
2850
पण हा चरबीचा साठा केव्हा हानी करतो ?
00:29
The negative impacts of being overweight were not even noted in medical literature
6
29543
4319
लठ्ठपणाचे दुष्परिणाम वैद्यकीय क्षेत्रात
00:33
until as late as the 18th century.
7
33862
2892
अठराव्या शतकांपर्यंत ज्ञात नव्हते .
00:36
Then, technological advances coupled with public health measures
8
36754
3503
तांत्रिक प्रगती व सार्वजनिक आरोग्याचा विचार
00:40
resulted in the betterment of the quantity, quality, and variety of food.
9
40257
5194
अन्नाचा दर्जा , प्रमाण व विविधता अस्तित्वात आली .
00:45
Sustained abundance of good food enabled a healthier population
10
45451
3694
आरोग्यदायी आहाराच्या मुबलकतेने लोकसंख्या सुदृढ झाली .
00:49
to boom economically.
11
49145
2080
त्यायोगे आर्थिक विकास वाढला.
00:51
Output increased, and with it, leisure time
12
51225
3255
उत्पादन वाढले आणि फावला वेळ मिळू लागला
00:54
and waistlines.
13
54480
1996
पण कमरेचा आकारही वाढत चालला
00:56
By the mid 19th century, being excessively overweight, or obese,
14
56476
4379
१९ व्या शतकाच्या मध्यावधीत लठ्ठपणा
01:00
was recognized as a cause of ill health,
15
60855
3253
अनेक आजारांना निमंत्रण देतो हे मान्य झाले
01:04
and another century later, declared deadly.
16
64108
3379
नंतरच्या शतकात हे मृत्यूचे कारण असल्याचे मानले गेले .
01:07
What is the distinction between being overweight and being obese?
17
67487
4912
अधिक वजन असणे व लठ्ठ असणे यात काय फरक आहे ?
01:12
A calculation called the BMI breaks it down for us.
18
72399
4249
ते ठरते BMI वरून
01:16
For example, if someone weighs 65 kilgorams
19
76648
3431
उदाहरणार्थ एखाद्याचे वजन जर ६५ किलो असेल
01:20
and is 1.5 meters tall,
20
80079
2713
आणि उंची असेल १.५ मीटर ,
01:22
they have a BMI of about 29.
21
82792
3434
तर त्याचा BMI असतो २९
01:26
Obesity is a condition of excess body fat
22
86226
2884
लठ्ठपणा म्हणजे शरीरात जास्त चरबी असणे
01:29
that occurs when a person's BMI is above 30,
23
89110
3875
हे घडते जेव्हा IBM ३० हून जास्त असतो .
01:32
just over the overweight range of 25 to 29.9.
24
92985
4460
BMI २५ ते २९.५ दरम्यानअसल्यास ते ज्यादा वजन दाखविते .
01:37
While BMI can be a helpful estimate of healthy weight,
25
97445
3565
BMI योग्य वजन दर्शविण्यासाठी उपयुक्त असते ,
01:41
actual body fat percentage can only really be determined
26
101010
3247
प्रत्यक्षात शरिरातील चरबीचे शेकडा प्रमाण ठरविता येते ..
01:44
by also considering information like waist circumference
27
104257
3717
त्या साठी कमरेचा घेर मोजावा लागतो .
01:47
and muscle mass.
28
107974
1885
आणि स्नायूंची घनता .
01:49
Athletes, for instance, have a naturally higher BMI.
29
109859
3344
खेळाडूंचा BMI हा जास्तच असतो
01:53
So how does a person become obese?
30
113203
3128
मग लठ्ठ कोणास म्हणावे ?
01:56
At its most basic, obesity is caused by energy imbalance.
31
116331
4028
उर्जा असंतुलनाने लठ्ठपणा येतो .
02:00
If the energy input from calories
32
120359
2776
जर जास्त उष्मांक घेत असाल
02:03
is greater than the energy output from physical activity,
33
123135
3439
व शारीरिक हालचाली कमी असेल
02:06
the body stores the extra calories as fat.
34
126574
3712
तेव्हा शरीर जास्त उष्मांक साठवितात चरबी स्वरुपात .
02:10
In most cases, this imbalance comes from a combination of circumstances
35
130286
4169
हे असंतुलन होण्यास अनेक घटक कारणीभूत होतात .
02:14
and choices.
36
134455
2024
आपली निवडही एक कारण असते .
02:16
Adults should be getting at least 2.5 hours of exercise each week,
37
136479
4634
प्रौढ व्यक्तींनी अडीच तास व्यायाम केला पाहिजे.
02:21
and children a whole hour per day.
38
141113
2643
आणि मुलांनी दिवसभरात एक तासाचा
02:23
But globally, one in four adults and eight out of ten adolescents
39
143756
4377
पण चारतील एक वयस्क व आठातील एक
02:28
aren't active enough.
40
148133
1723
पुरेसे हे पाळत नाहीत.
02:29
Calorie-dense processed foods and growing portion sizes
41
149856
3618
जास्त उष्मांक आहार व त्याचे वाढते प्रमाण
02:33
coupled with pervasive marketing
42
153474
2042
त्यासाठी केली जाणारी जाहिरात
02:35
lead to passive overeating.
43
155516
2527
याने वाजवीपेक्षा जास्त खाल्ले जाते .
02:38
And scarce resources,
44
158043
1340
आरोग्यदायी आहाराचा अभाव
02:39
and a lack of access to healthy, affordable foods
45
159383
3035
ते मिळविण्यातील अडचणी
02:42
creates an even greater risk in disadvantaged communities.
46
162418
4161
यामुळे कुपोषित समाजात धोका अधिक वाढतो
02:46
Yet, our genetic makeup also plays a part.
47
166579
2864
आपली जैविक घटनेचाही यात सहभाग असतो
02:49
Studies on families and on separated twins
48
169443
2411
कुटुंबाचा अभ्यास दूर राहणारी जुळी मुले
02:51
have shown a clear causal hereditary relationship to weight gain.
49
171854
4497
यात वजन वाढीबाबत अनुवंशिकता दिसून येते
02:56
Recent studies have also found a link between obesity
50
176351
2907
नवा अभ्यास सांगतो पचनसंस्थेतील जीवाणूंच्या प्रजातीतील बदल
02:59
and variations in the bacteria species that live in our digestive systems.
51
179258
5030
लठ्ठपणास कारण ठरते
03:04
No matter the cause, obesity is an escalating global epidemic.
52
184288
4967
लठ्ठपणाची वाढती जागतिक साथ
03:09
It substantially raises the probability of diseases,
53
189255
3535
अनेक रोगांना आमंत्रण देत असते .
03:12
like diabetes,
54
192790
1346
जसे मधुमेह,
03:14
heart disease,
55
194136
1118
हृदय विकार ,
03:15
stroke,
56
195254
1563
पक्षाघात ,
03:16
high blood pressure,
57
196817
1505
उच्च रक्तदाब ,
03:18
and cancer.
58
198322
1652
कर्करोग
03:19
It affects virtually all ages, genders, and socioeconomic groups
59
199974
4500
सर्व वयातील सर्व आर्थिक गटातील स्त्री पुरुष याचे बळी पडतात
03:24
in both developed and developing countries.
60
204474
3038
विकसित तसेच अविकसित देशात .
03:27
With a 60% rise in child obesity globally over just two decades,
61
207512
4838
दोन दशकात मुलात ६० % लठ्ठ पणा वाढला आहे
03:32
the problem is too significant to ignore.
62
212350
3316
हे दुर्लक्षिता येणारे नाही .
03:35
Once a person is obese, the climb to recovery becomes progressively steeper.
63
215666
5372
एकदा लठ्ठपणा आला की पूर्ववत होणे अवघड होत जाते .
03:41
Hormonal and metabolic changes reduce the body's response to overeating.
64
221038
4814
चयापचय क्रिया हार्मोन्समधील बदल यामुळे जयदा घेतलेल्या आहारास प्रतिसाद मिळत नाही
03:45
After losing weight, a formerly overweight person burns less calories
65
225852
4660
वजन कमी झाल्यावर अगोदर लठ्ठ व्यक्ती कमी उष्मांक जाळते
03:50
doing the same exercises
66
230512
1744
त्याच प्रमाणात व्यायाम करूनही
03:52
as a person who is naturally the same weight,
67
232256
2943
जो तेवढ्याच निरोगी व्यक्तीने केला असतो .
03:55
making it much more difficult to shed the excess fat.
68
235199
3469
परिणामतः चरबी कमी करणे दुष्कर होते .
03:58
And as people gain weight,
69
238668
1497
जसे वजन वाढते
04:00
damage to signaling pathways makes it increasingly difficult
70
240165
3591
तसे संवेदना देण्याचा मार्ग निकामी होत जातो
04:03
for the brain to measure food intake and fat storage.
71
243756
3409
ही संवेदना मेंदूला घेतला जाणारा आहार पुरेसा आहे दर्शवित असते .
04:07
There is, however, some evidence
72
247165
1594
एक पुरावा मात्र मिळतो
04:08
that well-monitored, long-term changes in behavior
73
248759
2998
दीर्घ कालीन वर्तनातील बदल पाहत राहिले
04:11
can lead to improvements in obesity-related health issues.
74
251757
3944
तर लठ्ठपणाचे दुपरिणाम दुरुस्त करता येतात
04:15
And weight loss from sustained lifestyle changes,
75
255701
2717
जीवन जगण्याच्या पद्धतीत बदल करून
04:18
or invasive treatments like bariatric surgery,
76
258418
2745
किवा शस्त्रक्रियेने शरीरातील चरबी काढून
04:21
can improve insulin resistance and decrease inflammation.
77
261163
3906
इन्सुलिन रेझिस्टन्स व दाह कमी करून
04:25
What was once an advantage for survival is now working against us.
78
265069
4542
हे दोष जगण्यासाठी जे आपल्याला कधी काळी जीवघेणे होते .
04:29
As the world's population continues to slow down and get bigger,
79
269611
3804
जगातील लोकांचे प्रमाण जसजसे
04:33
moving and consciously eating our way towards a healthier weight
80
273415
3665
काळजीपूर्वक आहार व योग्य वजन राखण्याकडे जाईल
04:37
is essential to our overall well-being.
81
277080
2990
रस्त्से सर्वांच्या आरोग्यात सुधारणा दिसेल
04:40
And with the epidemic affecting every country in the world
82
280070
2907
आज प्रत्येक देशात असलेल्या या साथीवर उपाय होईल
04:42
for different socioeconomic reasons,
83
282977
2142
अनेक सामाजिक व आर्थिक कारणामुळे
04:45
obesity cannot be seen as an isolated issue.
84
285119
3450
लठ्ठपणा ही काही एकमेव समस्या नाही .
04:48
More global measures for prevention
85
288569
2074
जगातील लोकांचे वजन आटोक्यात ठेवण्यासाठी
04:50
are essential to manage the weight of the world.
86
290643
2712
जागतिक प्रयत्नाची आवश्यकता आहे
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7