What is obesity? - Mia Nacamulli

1,102,921 views ・ 2016-06-30

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Arvind Patil Reviewer: Abhinav Garule
00:08
The most basic function of bodily fat is self-storage of food reserves.
0
8014
4491
शरीरमे चरबी अन्नसंचय का काम करती है
00:12
In prehistoric times, natural selection favored genotypes
1
12505
3316
ऐसे जिवोमें उत्क्रांति हुई जिन्हें प्रकृतीने चुना
00:15
that could endure harsh conditions by stocking the most fat.
2
15821
4128
जो बदतर हालातमे चरबी का संचय करके जीने में यशस्वी हुए
00:19
With chronic malnutrition being the norm for most of human history,
3
19949
3870
मानवी इतिहासमे दीर्घकालीन कुपोषण की समस्या थी|
00:23
genetics evolved to favor fat storage.
4
23819
2874
जिससे चरबी संचय की क्षमता उत्क्रांत हुई|
00:26
So when did body fat become problematic?
5
26693
2850
लेकिन यह चरबीसंचय समस्या भी बनती है|
00:29
The negative impacts of being overweight were not even noted in medical literature
6
29543
4319
जिससे श री र का वजन बढ़ जाता है जिसका जिक्र मेडिकल सायन्स में पहले नहीं था
00:33
until as late as the 18th century.
7
33862
2892
१८ वी शताब्दितक|
00:36
Then, technological advances coupled with public health measures
8
36754
3503
तांत्रिक विकास के साथ सार्वजनिक स्वास्थ के उपाय ढूंढे गए|
00:40
resulted in the betterment of the quantity, quality, and variety of food.
9
40257
5194
जिससे अन्न की राशी गुणवत्ता विविधता में सुधार हुआ|
00:45
Sustained abundance of good food enabled a healthier population
10
45451
3694
ऐसे आहार उपलब्ध होनेसे लोग स्वास्थ पूर्ण हुए है|
00:49
to boom economically.
11
49145
2080
ऐसे लोग आर्थिक कर्नोसे मजबूत होनेसे हुई
00:51
Output increased, and with it, leisure time
12
51225
3255
आज आर्थिक सुबत्ता की वजह
00:54
and waistlines.
13
54480
1996
तथा कमर मोटी होनेसे
00:56
By the mid 19th century, being excessively overweight, or obese,
14
56476
4379
उन्नीसवी शताब्धि के मध्य मे ज्यादा भार होना
01:00
was recognized as a cause of ill health,
15
60855
3253
बीमारी का कारण मानने जाने लगा|
01:04
and another century later, declared deadly.
16
64108
3379
इस शताब्दीमे तो उसे बीमारी करार दिया गया|
01:07
What is the distinction between being overweight and being obese?
17
67487
4912
क्या फरक है मोटा होना और् भारी होना
01:12
A calculation called the BMI breaks it down for us.
18
72399
4249
इसके लिये जानिए BMI
01:16
For example, if someone weighs 65 kilgorams
19
76648
3431
समजो किसीका भर है ६५ किलोग्राम
01:20
and is 1.5 meters tall,
20
80079
2713
उचाई है १०५ मीटर
01:22
they have a BMI of about 29.
21
82792
3434
तो उनका बमी होगा लगभग २९
01:26
Obesity is a condition of excess body fat
22
86226
2884
मोटापन याने ओबिसिटी का मतलब शरीर में ज्यादा चर्बी होना
01:29
that occurs when a person's BMI is above 30,
23
89110
3875
जब किसिका BMI ३० के उपर होता है
01:32
just over the overweight range of 25 to 29.9.
24
92985
4460
ओव्हर वेट उसे कहते है जिनका BMI होता है २५ से २९.९ दरम्यान
01:37
While BMI can be a helpful estimate of healthy weight,
25
97445
3565
BMI अंक स्वस्थ शारीर भर दिखाता है|
01:41
actual body fat percentage can only really be determined
26
101010
3247
चरबी का प्रतिशत जानने के लिये
01:44
by also considering information like waist circumference
27
104257
3717
कमर की जाडी भी महत्व रखती है|
01:47
and muscle mass.
28
107974
1885
ओंर स्नायुपेशी का संचय मसल मास
01:49
Athletes, for instance, have a naturally higher BMI.
29
109859
3344
जो खिलाडी होते है उनका BMI ज्यादा होता है
01:53
So how does a person become obese?
30
113203
3128
तो मोटा किसे कहे ?
01:56
At its most basic, obesity is caused by energy imbalance.
31
116331
4028
मूल तव है मोटापा उर्जा के असंतुलन कारण होता है
02:00
If the energy input from calories
32
120359
2776
शरीर अगर ज्यादा उष्मांक लेता है
02:03
is greater than the energy output from physical activity,
33
123135
3439
ओर कम व्यतीत करता है अपने शारीरिक हलचसे
02:06
the body stores the extra calories as fat.
34
126574
3712
तभी ज्यादा उष्मांक जमा रहता है|
02:10
In most cases, this imbalance comes from a combination of circumstances
35
130286
4169
यह असंतुलन कभी कभी अनेक परिस्थितिसे जुड़े होनेपर भी होता है
02:14
and choices.
36
134455
2024
अन्न के चुनाव परभी यह निर्भर है|
02:16
Adults should be getting at least 2.5 hours of exercise each week,
37
136479
4634
वयस्क लोगोने हर सप्ताह 2|5 घंटोकी कसरत करनी चाहिए|
02:21
and children a whole hour per day.
38
141113
2643
बच्चोने हरदिन एक घंटा कसरत करनी चाहिए
02:23
But globally, one in four adults and eight out of ten adolescents
39
143756
4377
चार मेसे एक वयस्क दस मेसे आठ बच्चे
02:28
aren't active enough.
40
148133
1723
सक्रीय नहीं रहते|
02:29
Calorie-dense processed foods and growing portion sizes
41
149856
3618
ज्यद उष्मांक पदार्थ जिंक आकर बढ़ता है
02:33
coupled with pervasive marketing
42
153474
2042
ओंर आक्रमक विज्ञापन से
02:35
lead to passive overeating.
43
155516
2527
ये ज्यादा खानेमे आते|
02:38
And scarce resources,
44
158043
1340
स्वास्थ पूर्ण आहारके स्त्रोत न होनेसे
02:39
and a lack of access to healthy, affordable foods
45
159383
3035
सस्ते स्वाथ्यर्ण आहार मिल नाही पता|
02:42
creates an even greater risk in disadvantaged communities.
46
162418
4161
जीससे ज्यादा हानी होती है|
02:46
Yet, our genetic makeup also plays a part.
47
166579
2864
अपनी जेनेटिक रचना भी इसमे महत्व राखती है
02:49
Studies on families and on separated twins
48
169443
2411
जुडवा बच्चोपर किये गये अभ्याससे
02:51
have shown a clear causal hereditary relationship to weight gain.
49
171854
4497
यह बात साबित होती है वजन बढ़ना अनुवंशिक भी है|
02:56
Recent studies have also found a link between obesity
50
176351
2907
नये अध्ययन से पता चला है
02:59
and variations in the bacteria species that live in our digestive systems.
51
179258
5030
मोटापेका रिश्ता होता है अपने पाचन संस्था मी रह नेवाले जीवाणू से
03:04
No matter the cause, obesity is an escalating global epidemic.
52
184288
4967
मोटापा जगभर बढ रहा है
03:09
It substantially raises the probability of diseases,
53
189255
3535
जीससे अन्य बिमारी होनेका खतरा बढा है
03:12
like diabetes,
54
192790
1346
जैसे मधुमेह
03:14
heart disease,
55
194136
1118
दिलकी बिमारी|
03:15
stroke,
56
195254
1563
पक्षाघात
03:16
high blood pressure,
57
196817
1505
उच्च रक्तदाब
03:18
and cancer.
58
198322
1652
कर्करोग
03:19
It affects virtually all ages, genders, and socioeconomic groups
59
199974
4500
बिमारी सभी उम्र्के| स्त्री पुरुष गरीब धनवान ओ होती है|
03:24
in both developed and developing countries.
60
204474
3038
विकसित अविकसित देशोमेभी|
03:27
With a 60% rise in child obesity globally over just two decades,
61
207512
4838
पिछले दो दशक मे बच्चो मे इनकी वृद्धी ६०% हुई है|
03:32
the problem is too significant to ignore.
62
212350
3316
जो नजर अंदाज नाही किया जा सकता|
03:35
Once a person is obese, the climb to recovery becomes progressively steeper.
63
215666
5372
एक बार मोटापा हो गाय तो उससे मियाद पाना मिश्कील होता है
03:41
Hormonal and metabolic changes reduce the body's response to overeating.
64
221038
4814
हार्मोन्स तथा चयापचय क्रिया मी होने वाले बदलाव ज्यादा खान पचा नही सकते|
03:45
After losing weight, a formerly overweight person burns less calories
65
225852
4660
भर काम किया तो भी मोटापा जो पहले था उस व्यक्ती कम उष्मांक खर्च करती है
03:50
doing the same exercises
66
230512
1744
उतनीही कसरत करके|
03:52
as a person who is naturally the same weight,
67
232256
2943
जितना प्राकृतिक भर वाली व्यक्ती करती है
03:55
making it much more difficult to shed the excess fat.
68
235199
3469
जिसे ज्यादा भर काम करणा मुश्कील होता है
03:58
And as people gain weight,
69
238668
1497
जैसे जैसे वजन बधत है
04:00
damage to signaling pathways makes it increasingly difficult
70
240165
3591
संवेदमा खराब होणे लागती है जीससे
04:03
for the brain to measure food intake and fat storage.
71
243756
3409
लिया गया आहार तथा जमा होनेवाला आहार मेंदू नही ठीक से समज सकता
04:07
There is, however, some evidence
72
247165
1594
लेकीन यह जन गया है
04:08
that well-monitored, long-term changes in behavior
73
248759
2998
अपनी खानपान मी दीर्घकालीन बदलावसे
04:11
can lead to improvements in obesity-related health issues.
74
251757
3944
अपने स्वस्थ मी सुधार हो सकता है|
04:15
And weight loss from sustained lifestyle changes,
75
255701
2717
जीवन शैलीमे बदलाव भी जरुरी है|
04:18
or invasive treatments like bariatric surgery,
76
258418
2745
बरीअत्रिक`सर्जरी
04:21
can improve insulin resistance and decrease inflammation.
77
261163
3906
इन्सुलिन प्रतिरोध मी सुधार होता है
04:25
What was once an advantage for survival is now working against us.
78
265069
4542
आहार स्टोअर होना मानव मे अपने बचाव का वरदान था आज शाप बना
04:29
As the world's population continues to slow down and get bigger,
79
269611
3804
जनसंख्या बढती जा राही है |बिमारी बढती जायेगी
04:33
moving and consciously eating our way towards a healthier weight
80
273415
3665
इसलिये स्वस्थ आहार के प्रती सजग होणा चाहिये
04:37
is essential to our overall well-being.
81
277080
2990
अपने लिये यह महत्व राखती है
04:40
And with the epidemic affecting every country in the world
82
280070
2907
हर देशमे यह बीमारी बढ रही है|
04:42
for different socioeconomic reasons,
83
282977
2142
इसके सामाजिक आर्थिक आयाम है|
04:45
obesity cannot be seen as an isolated issue.
84
285119
3450
यह कोई अकेलेकी समस्या नही|
04:48
More global measures for prevention
85
288569
2074
वैश्विक सत्र परउसे प्रतिबंध करणा पडेगा|
04:50
are essential to manage the weight of the world.
86
290643
2712
सभीको अपना भार नियंत्रित रखना होगा|

Original video on YouTube.com
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7