The mystery of motion sickness - Rose Eveleth

1,549,856 views ・ 2014-01-13

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Hafizh Alfarisi Reviewer: Made Pramana
00:06
Can you read in the car?
0
6891
1228
Bisa membaca di dalam mobil? Jika iya, kamu cukup beruntung.
00:08
If so, consider yourself pretty lucky.
1
8143
1826
00:09
For one-third of the population,
2
9993
1596
Bagi sepertiga populasi, membaca buku saat di dalam mobil yang bergerak
00:11
looking at a book while moving along in a car
3
11613
2107
00:13
or a boat or train or plane
4
13744
1299
atau di kapal, kereta, pesawat, akan langsung membuat mereka mual.
00:15
quickly makes them sick to their stomach.
5
15067
1959
Tapi kenapa kita bisa terkena mabuk perjalanan?
00:17
But why do we get motion sickness in the first place?
6
17050
2524
00:19
Well, believe it or not, scientists aren't exactly sure.
7
19598
2674
Percaya atau tidak, ilmuwan belum paham betul.
Teori paling umum adalah sinyal indra yang bertolak belakang.
00:22
The most common theory has to do
8
22296
1546
00:23
with mismatched sensory signals.
9
23866
1581
Saat naik mobil, tubuhmu mendapat dua pesan berbeda.
00:25
When you travel in a car, your body gets two different messages.
10
25471
3100
Matamu melihat bagian dalam kendaraan, yang kelihatannya tidak bergerak.
00:28
Your eyes are seeing the inside of a vehicle,
11
28595
2097
00:30
which doesn't seem to be moving.
12
30716
1525
Sementara telingamu memberi tahu otakmu bahwa kamu sedang melaju.
00:32
Meanwhile, your ear is telling your brain you're accelerating.
13
32265
3007
Tunggu, kupingmu?
00:35
Wait, your ear?
14
35296
1139
00:36
Your ear has another important function besides hearing.
15
36459
3112
Kupingmu punya fungsi lain yang penting selain untuk mendengar.
00:39
In its innermost part lies a group of structures known as the vestibular system,
16
39595
3807
Di bagian terdalam, ada struktur yang disebut sistem vestibula,
yang memberi kita rasa seimbang dan gerak.
00:43
which gives us our sense of balance and movement.
17
43426
2287
Di dalamnya ada tiga pipa setengah lingkaran
00:45
Inside there are three semicircular tubules
18
45737
2060
yang bisa merasakan rotasi, satu untuk tiap dimensi ruang.
00:47
that can sense rotation, one for each dimension of space.
19
47821
2722
Di sana pula ada dua kantong berambut berisi cairan.
00:50
And there are also two hair-lined sacks filled with fluid.
20
50667
2745
Saat bergerak, cairan bergeser dan mengitik rambut
00:53
When you move, the fluid shifts and tickles the hairs,
21
53436
2540
agar otakmu tahu jika kamu bergerak horizontal atau vertikal.
00:56
telling your brain if you're moving horizontally or vertically.
22
56000
2960
00:58
All this tells your body which direction you're moving in,
23
58984
2796
Semua ini membuat tubuhmu tahu ke mana kamu bergerak,
seberapa cepatnya kamu, bahkan di sudut mana.
01:01
how much you've accelerated, even at what angle.
24
61804
2265
Di mobil, sistem vestibula merasakan pergerakanmu dengan benar,
01:04
In a car,
25
64093
1057
01:05
your vestibular system correctly senses your movement,
26
65175
2546
tapi matamu tak melihatnya, terutama saat terpaku ke buku.
01:07
but your eyes don't see it, especially when glued to a book.
27
67745
2866
Kebalikannya bisa terjadi. Misal kamu di bioskop
01:10
The opposite can happen.
28
70635
1147
01:11
You're at the movies, and the camera makes a sweeping move.
29
71806
3043
dan kamera bergeser secara luas.
Kali ini, matamu pikir kau bergerak sementara telingamu tahu kau sedang duduk.
01:14
This time, your eyes think you're moving
30
74873
1987
01:16
while your ear knows you're sitting still.
31
76884
2060
Tapi kenapa informasi berlainan ini membuat kita tak nyaman?
01:18
But why does this conflicting information make us feel so terrible?
32
78968
3221
Ilmuwan belum tahu, tapi mereka pikir ada penjelasan dari sisi evolusi.
01:22
Scientists aren't sure,
33
82213
1169
01:23
but they think there's an evolutionary explanation.
34
83406
2403
Kendaraan cepat dan perekaman video baru ada beberapa abad terakhir,
01:25
Fast moving vehicles and video recordings
35
85833
2016
01:27
have only existed in the last couple of centuries,
36
87873
2391
waktu yang singkat untuk masa evolusi.
01:30
a blink in evolutionary time.
37
90288
1418
Di hampir seluruh sejarah kita, tak banyak penyebab kekacauan indra,
01:31
For most of our history, there wasn't that much
38
91730
2236
01:33
that could cause this sensory mix-up,
39
93990
1794
01:35
except for poisons.
40
95808
1071
kecuali racun.
01:36
And because poisons are not the best thing for survival,
41
96903
3210
Karena racun bukan hal baik untuk bertahan hidup
tubuh kita mengembangkan cara langsung tapi tak nyaman
01:40
our bodies evolved a direct but unpleasant way
42
100137
3008
untuk membuang yang kita telan dan menyebabkan kekacauan.
01:43
to get rid of what we ate that was causing the confusion.
43
103169
2700
01:45
It's a pretty reasonable theory, but it leaves things unexplained,
44
105893
3123
Teori ini cukup beralasan, tapi menyisakan banyak tanda tanya.
Misal kenapa wanita mudah mabuk perjalanan dari pria
01:49
like why women are more affected by motion sickness than men,
45
109040
2872
atau kenapa penumpang mudah mual ketimbang pengemudi.
01:51
or why passengers get more nauseous than drivers.
46
111936
2298
Teori lain menyebut alasannya lebih kepada
01:54
Another theory suggests that the cause is more about
47
114258
2493
01:56
the way some unfamiliar situations
48
116775
1659
bagaimana kondisi asing menyulitkan menjaga posisi tubuh alami kita.
01:58
make it harder to maintain our natural body posture.
49
118458
2494
02:00
Studies show that being immersed in water or just changing your stance
50
120976
3306
Studi menunjukkan berada di air atau mengubah cara berdiri saja
bisa sangat mengurangi dampak mabuk perjalanan.
02:04
can greatly reduce the effects of motion sickness.
51
124306
2371
02:06
But we don't really know what's going on.
52
126701
2048
Namun, kita tak tahu pasti yang terjadi.
02:08
We know the more common remedies for car queasiness --
53
128773
2709
Kita tahu pengobatan umum untuk mabuk di mobil --
02:11
looking at the horizon, over-the-counter pills, chewing gum,
54
131506
2835
melihat langit, kunyah permen karet, minum obat bebas,
02:14
but none are totally reliable
55
134365
1467
tapi tak satu pun bisa diandalkan atau bisa mengatasi mabuk perjalanan hebat.
02:15
nor can they handle intense motion sickness
56
135856
2046
02:17
and sometimes the stakes are far higher than just not being bored
57
137926
3052
Kadang masalah ini lebih gawat daripada merasa bosan selama perjalanan panjang.
02:21
during a long car ride.
58
141002
1100
Di NASA, saat astronot meluncur ke angkasa dengan kecepatan 17.000 mil per jam
02:22
At NASA, where astronauts are hurled into space at 17,000 miles per hour,
59
142126
3540
02:25
motion sickness is a serious problem.
60
145690
1898
mabuk perjalanan jadi isu genting.
02:27
In addition to researching the latest space-age technologies,
61
147612
2983
Di samping meneliti teknologi era antariksawan terbaru,
02:30
NASA also spends a lot of time
62
150619
1441
NASA juga mengisi banyak waktu mencari cara
02:32
figuring out how to keep astronauts from vomiting up their space rations.
63
152084
4269
agar astronot tak memuntahkan ransumnya.
02:36
Like understanding the mysteries of sleep or curing the common cold,
64
156377
3205
Sama halnya memahami misteri tidur atau menyembuhkan selesma,
02:39
motion sickness is one of those seemingly simple problems that,
65
159606
3028
mabuk perjalanan jadi salah satu masalah sederhana,
yang meski dengan kemajuan sains, kita belum banyak mengetahuinya.
02:42
despite amazing scientific progress, we still know very little about.
66
162658
3595
02:46
Perhaps one day the exact cause of motion sickness will be found,
67
166277
3054
Mungkin penyebab pasti mabuk perjalanan akan ditemukan,
bersama dengan cara efektif untuk mencegahnya,
02:49
and with it, a completely effective way to prevent it,
68
169355
2536
02:51
but that day is still on the horizon.
69
171915
2102
tapi hari itu masih jauh.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7