Why do cats have vertical pupils? - Emma Bryce

3,079,126 views ・ 2022-01-13

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Penny Martínez Reviewer: Xusto Rodriguez
00:06
Peering into the eyes of different animals,
0
6961
2086
Se te fixas nos ollos de diferentes animais,
00:09
you’ll see some extraordinarily shaped pupils.
1
9047
3336
verás algunhas pupilas con formas extraordinarias.
00:12
But why?
2
12717
1043
Pero, por que?
00:13
It turns out that pupil shape is a powerful indicator
3
13968
3087
Pois porque a forma da pupila é un poderoso indicador
00:17
of what role an animal plays in its ecosystem.
4
17055
3086
do papel que un animal ten no seu ecosistema.
00:20
Pupils mark the hollow opening in the iris,
5
20516
3128
As pupilas marcan a abertura do iris, esa zona pigmentada do ollo.
00:23
the eye’s band of pigmented muscle.
6
23644
2503
00:26
They’re the portholes through which light enters the eye,
7
26856
2753
Son os ocos polos que a luz entra no ollo,
00:29
where it then strikes the retina and activates light-sensitive cells,
8
29609
4004
para despois incidir na retina e activar as células fotosensibles,
00:33
setting the process of vision in motion.
9
33696
2586
poñendo en marcha o proceso da visión.
00:36
Pupils are black because most of the light that enters them is absorbed.
10
36949
3921
As pupilas son negras porque absorben a maior parte da luz que entra nelas.
00:41
Their size changes in response to brightness,
11
41204
2377
O seu tamaño varía segundo a claridade,
00:43
as well as certain drugs and emotional and mental states—
12
43581
3587
así como ante certas drogas e estados emocionais e mentais,
00:47
but their basic form varies greatly among species.
13
47168
3962
pero a súa forma básica varía moito entre especies.
00:51
House cats, for one, are twilight hunters with vertically elongated pupils.
14
51380
5423
Así, os gatos domésticos son cazadores nocturnos con pupilas verticais,
00:57
In the dark, these structures expand dramatically,
15
57178
3337
que se dilatan moito na escuridade, para aproveitar a luz dispoñible,
01:00
taking in the available light.
16
60515
1876
01:02
When it’s bright, they shrink into slits.
17
62642
2919
e que se converten en fendas cando hai moita luz.
01:06
In fact, cat pupils are so flexible that their maximum area is 135 times greater
18
66354
6506
As súas pupilas son tan flexibles, que a súa área máxima
é 135 veces maior ca a área mínima,
01:12
than their minimum area—
19
72860
1585
01:14
whereas our pupils only shrink and expand 15-fold.
20
74445
3712
mentres que as nosas só se contraen e se dilatan 15 veces o seu tamaño.
01:18
And because of how the slit pupil takes in light,
21
78407
2920
E debido á forma en que a pupila vertical recibe a luz
01:21
it creates sharp, vertical contours.
22
81327
3170
crea contornos nítidos e verticais.
01:24
When the cat’s brain processes the visuals from each eye,
23
84622
3712
Cando o cerebro do gato procesa as imaxes de cada ollo,
01:28
the small but sharp differences between them
24
88334
2544
as diferenzas entre elas, pequenas pero nítidas
01:30
help the cat judge the precise distance of its target.
25
90878
3379
axúdanlle a calcular a distancia exacta ao seu obxectivo.
01:34
In fact, many other ambush hunters also have vertically elongated pupils—
26
94715
5089
De feito, moitos depredadores de emboscada tamén teñen pupilas verticais,
01:39
but mainly those whose eyes are located closer to the ground.
27
99971
3628
pero sobre todo aqueles que teñen os ollos máis preto do chan.
01:43
This may be because these pupils are especially useful in perceiving objects
28
103975
4629
Iso pode deberse a que esas pupilas son especialmente útiles
para percibir obxectos nas distancias relativamente curtas en que soen cazar.
01:48
at the relative short distances these animals tend to hunt.
29
108604
3712
01:52
The world looks very different from behind the horizontally elongated pupils
30
112984
4921
O mundo vese moi diferente tras das pupilas horizontais
01:57
of many grazing and browsing animals, like goats.
31
117905
3796
de moitos animais que pastan e remoen, como as cabras.
02:02
These pupils, situated on either side of the head,
32
122368
3212
Esas pupilas, situadas a ambos os lados da cabeza,
02:05
let horizontal bands of light in that give the goat a near-360-degree view
33
125580
6631
deixan entrar bandas de luz horizontais, que lle dan á cabra
unha visión de case 360 graos e unhas imaxes nítidas e horizontais.
02:12
and provide it with sharp, horizontal images.
34
132336
3379
02:16
This helps goats detect any disruption to the horizon—
35
136340
3671
Isto axúdalle a detectar calquera cambio no horizonte,
02:20
alerting them to potential predators— while still enabling them to see ahead
36
140011
4796
alértaa de posibles depredadores, permítelle ver diante dela
02:24
and detect obstacles as they make their escape.
37
144807
2711
e detectar obstáculos mentres foxe.
02:28
In fact, goats always keep their pupils aligned with the horizon,
38
148436
4045
De feito, as cabras manteñen sempre as pupilas aliñadas co horizonte,
02:32
rotating their eyeballs in their sockets as they move their heads up and down.
39
152481
5005
xirando os ollos nas súas órbitas mentres moven a cabeza arriba e abaixo.
02:38
Meanwhile, nocturnal geckos have pupils that shrink into slits
40
158404
3837
Pola súa parte, os geckos nocturnos teñen pupilas que se contraen
02:42
studded with pinholes in higher light conditions.
41
162241
3212
en fendas con buratos se hai moita luz.
02:45
Each pinhole projects a separate, sharp image onto the geckos retina.
42
165661
4255
Cada burato proxecta unha imaxe separada e nítida na súa retina.
02:50
Scientists think that comparing these different inputs
43
170124
2669
Os científicos cren que comparar esa información diferente
02:52
might help the gecko judge distance without having to move.
44
172793
4004
pódelle axudar ao gecko a calcular a distancia sen ter que moverse.
02:57
And while they might have fooled you,
45
177006
1793
E aínda que se cadra enganáronte,
02:58
mantises and other insects and crustaceans have “pseudopupils.”
46
178799
4672
as barbantesas e outros insectos e crustáceos teñen “pseudopupilas”,
03:03
These aren’t optical structures;
47
183763
2043
que non son estruturas ópticas, senón ilusións ópticas do observador.
03:06
they’re optical illusions experienced by the observer.
48
186015
3754
03:10
Mantises have compound eyes composed of thousands of light-sensing units.
49
190311
5005
As barbantesas teñen ollos compostos por miles de unidades detectoras de luz.
03:15
When some are aimed at you, they appear black
50
195608
3128
Cando te ollan parecen ser negros,
03:18
because they’re absorbing most wavelengths of incoming light—
51
198736
3337
porque absorben a maioría das lonxitudes de onda da luz entrante,
03:22
but there’s no actual opening.
52
202073
2460
pero non hai ningunha abertura real.
03:25
So, why do we have round pupils?
53
205201
2836
E por que nós temos pupilas redondas?
03:28
Elongated pupils help sharpen certain dimensions of an animal's vision.
54
208663
4963
As pupilas alongadas axudan a afinar certas dimensións da visión dun animal.
03:33
But scientists think that, for animals like us with circular pupils,
55
213960
3962
Pero os científicos cren que, para animais coma nós, de pupilas circulares,
03:37
this is a lower priority.
56
217922
1918
esa é unha prioridade menor.
03:40
Instead of seeing some elements of a scene in extreme focus,
57
220424
3671
No canto de ver algúns elementos da escena moi enfocados,
03:44
we see a larger picture in relative detail,
58
224095
3044
vemos unha imaxe máis grande en relativo detalle,
03:47
which enables more general skills of observation.
59
227306
2962
o que permite mellores capacidades xerais de observación.
03:50
This may be especially helpful for foragers looking for food,
60
230518
3712
Isto pode ser especialmente útil para os buscadores de comida,
03:54
hunters eyeballing and chasing their prey,
61
234230
2961
os cazadores que xiran os ollos perseguindo as súas presas,
03:57
and social animals recognizing other faces.
62
237191
3712
e os animais sociais que recoñecen outras caras.
04:01
As we peer at different pupils, patterns emerge.
63
241070
3086
A medida que observamos as distintas pupilas, aparecen patróns.
04:04
And yet there are exceptions.
64
244323
2378
E aínda así hai excepcións.
04:07
For example, Pallas’s cats and mongooses are both small ambush predators,
65
247034
5089
Por exemplo, os gatos de Pallas e as mangostas son pequenos depredadores,
04:12
but the Pallas’s cat has round pupils and mongooses have goat-like pupils.
66
252206
5756
pero o gato de Pallas ten pupilas redondas e as mangostas téñenas coma as das cabras.
04:18
And we’ve only explored a few pupil shapes.
67
258713
2586
E iso que só exploramos unhas poucas pupilas.
04:21
Other animals have crescent- or heart-shaped pupils.
68
261507
3253
Outros animais teñen pupilas en forma de media lúa ou de corazón.
04:24
And the cuttlefish has perhaps some of the most bizarre:
69
264760
3379
E o choco ten se cadra unha das máis estrañas:
04:28
their pupils are circular in the dark, but W-shaped in the light.
70
268306
5130
as súas pupilas son circulares na escuridade, pero en forma de W á luz.
04:33
So, what’s going on here?
71
273894
2211
Por que?
04:36
Well, wouldn’t we all like to know?
72
276105
2502
Ben, a todos nos gustaría sabelo.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7