Why do cats have vertical pupils? - Emma Bryce

3,076,029 views ・ 2022-01-13

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Agata Kurczynska Korekta: Ola Królikowska
00:06
Peering into the eyes of different animals,
0
6961
2086
Zaglądając do oczu różnych zwierząt,
00:09
you’ll see some extraordinarily shaped pupils.
1
9047
3336
można dostrzec pewne wyjątkowe kształty źrenic.
00:12
But why?
2
12717
1043
Dlaczego?
00:13
It turns out that pupil shape is a powerful indicator
3
13968
3087
Okazuje się, że postać źrenicy wskazuje
00:17
of what role an animal plays in its ecosystem.
4
17055
3086
rolę zwierzęcia w jego ekosystemie.
00:20
Pupils mark the hollow opening in the iris,
5
20516
3128
Źrenice to pusta przestrzeń w tęczówce,
00:23
the eye’s band of pigmented muscle.
6
23644
2503
znajdującej się wewnątrz obręczy oka z zabarwionego mięśnia.
00:26
They’re the portholes through which light enters the eye,
7
26856
2753
Są one iluminatorami, przez które światło dociera do oka,
00:29
where it then strikes the retina and activates light-sensitive cells,
8
29609
4004
gdzie następnie pada na siatkówkę i aktywuje komórki wrażliwe na światło,
00:33
setting the process of vision in motion.
9
33696
2586
rozpoczynając proces widzenia.
00:36
Pupils are black because most of the light that enters them is absorbed.
10
36949
3921
Źrenice są czarne, bo pochłaniana jest większość przechodzącego światła.
00:41
Their size changes in response to brightness,
11
41204
2377
Ich rozmiar zmienia się w zależności od jasności,
00:43
as well as certain drugs and emotional and mental states—
12
43581
3587
a także niektórych leków czy stanów emocjonalnego i umysłowego,
00:47
but their basic form varies greatly among species.
13
47168
3962
ale ich podstawowa forma zależy od gatunku.
00:51
House cats, for one, are twilight hunters with vertically elongated pupils.
14
51380
5423
Koty domowe są nocnymi łowcami z pionowo ułożonymi źrenicami.
00:57
In the dark, these structures expand dramatically,
15
57178
3337
W ciemności źrenice mocno się rozszerzają,
01:00
taking in the available light.
16
60515
1876
pochłaniając dostępne światło.
01:02
When it’s bright, they shrink into slits.
17
62642
2919
Kiedy jest jasno, kurczą się w szczelinę.
01:06
In fact, cat pupils are so flexible that their maximum area is 135 times greater
18
66354
6506
Kocie źrenice są tak elastyczne,
że ich maksymalna powierzchnia jest 135 większa niż minimalna.
01:12
than their minimum area—
19
72860
1585
01:14
whereas our pupils only shrink and expand 15-fold.
20
74445
3712
Dla porównania ludzkie źrenice kurczą się i rozszerzają 15-krotnie.
01:18
And because of how the slit pupil takes in light,
21
78407
2920
Wąska źrenica powoduje, że pobierane światło
01:21
it creates sharp, vertical contours.
22
81327
3170
tworzy ostre, pionowe kontury.
01:24
When the cat’s brain processes the visuals from each eye,
23
84622
3712
Kiedy koci mózg przetwarza widok z każdego oka,
01:28
the small but sharp differences between them
24
88334
2544
niewielka, ale wyraźna różnica między obrazami
01:30
help the cat judge the precise distance of its target.
25
90878
3379
pomaga kotu ocenić dokładną odległość obiektu.
01:34
In fact, many other ambush hunters also have vertically elongated pupils—
26
94715
5089
Wielu innych łowców polujących z ukrycia też ma pionowe, wydłużone źrenice.
01:39
but mainly those whose eyes are located closer to the ground.
27
99971
3628
To głównie ci, których oczy umieszczone są w czasie polowania bliżej ziemi.
01:43
This may be because these pupils are especially useful in perceiving objects
28
103975
4629
Przyczyną może być ich wyjątkowa użyteczność w postrzeganiu obiektów
01:48
at the relative short distances these animals tend to hunt.
29
108604
3712
ze stosunkowo bliskiej odległości, z której zwierzęta te polują.
01:52
The world looks very different from behind the horizontally elongated pupils
30
112984
4921
Świat wygląda zupełnie inaczej zza poziomo wydłużonych źrenic
01:57
of many grazing and browsing animals, like goats.
31
117905
3796
charakterystycznych dla wypasanych roślinożerców jak kozy.
02:02
These pupils, situated on either side of the head,
32
122368
3212
Ich źrenice, umieszczone po obu stronach głowy,
02:05
let horizontal bands of light in that give the goat a near-360-degree view
33
125580
6631
wpuszczają poziome pasma światła i zapewniają blisko 360-stopniowy widok
02:12
and provide it with sharp, horizontal images.
34
132336
3379
i ostry, horyzontalny obraz.
02:16
This helps goats detect any disruption to the horizon—
35
136340
3671
Dzięki temu kozy wyłapują zmiany w horyzoncie,
co ostrzega je przed potencjalnymi drapieżnikami, jednocześnie umożliwiając
02:20
alerting them to potential predators— while still enabling them to see ahead
36
140011
4796
02:24
and detect obstacles as they make their escape.
37
144807
2711
widzenie na wprost i wykrywanie przeszkód podczas ucieczki.
02:28
In fact, goats always keep their pupils aligned with the horizon,
38
148436
4045
Kozy zawsze utrzymują źrenice równolegle do horyzontu,
02:32
rotating their eyeballs in their sockets as they move their heads up and down.
39
152481
5005
obracając gałki oczne w oczodołach przy poruszaniu głową w górę i dół.
02:38
Meanwhile, nocturnal geckos have pupils that shrink into slits
40
158404
3837
Tymczasem nocne gekony mają źrenice, które kurczą się w szczeliny
02:42
studded with pinholes in higher light conditions.
41
162241
3212
wysadzane otworkami przy jaśniejszym świetle.
02:45
Each pinhole projects a separate, sharp image onto the geckos retina.
42
165661
4255
Każdy otworek pokazuje osobny, ostry obraz na siatkówkę oka gekona.
Naukowcy myślą, że porównywanie tych różnych informacji wejściowych
02:50
Scientists think that comparing these different inputs
43
170124
2669
02:52
might help the gecko judge distance without having to move.
44
172793
4004
pomaga gekonowi ocenić odległość bez poruszania się.
Chociaż gekonom może się wydawać, że wszystkich przechytrzyły,
02:57
And while they might have fooled you,
45
177006
1793
02:58
mantises and other insects and crustaceans have “pseudopupils.”
46
178799
4672
modliszki i inne owady oraz skorupiaki mają “pseudoźrenice”.
03:03
These aren’t optical structures;
47
183763
2043
Nie są to struktury optyczne,
03:06
they’re optical illusions experienced by the observer.
48
186015
3754
a iluzje optyczne doświadczane przez obserwatora.
03:10
Mantises have compound eyes composed of thousands of light-sensing units.
49
190311
5005
Modliszka ma złożoną budowę oczu
składających się z tysięcy wrażliwych na światło jednostek.
03:15
When some are aimed at you, they appear black
50
195608
3128
Wycelowane w obserwatora wydają sięczarne,
03:18
because they’re absorbing most wavelengths of incoming light—
51
198736
3337
bo absorbują większość długości fal padającego światła.
03:22
but there’s no actual opening.
52
202073
2460
Nie są jednak prawdziwymi otworami.
03:25
So, why do we have round pupils?
53
205201
2836
Dlaczego ludzie mają koliste źrenice?
03:28
Elongated pupils help sharpen certain dimensions of an animal's vision.
54
208663
4963
Wydłużone źrenice pomagają wyostrzyć poszczególne wymiary zwierzęcego obrazu.
03:33
But scientists think that, for animals like us with circular pupils,
55
213960
3962
Jednak naukowcy uważają, że dla zwierząt z okrągłymi źrenicami
03:37
this is a lower priority.
56
217922
1918
to priorytet niższego rzędu.
03:40
Instead of seeing some elements of a scene in extreme focus,
57
220424
3671
Zamiast widzieć pewne elementy krajobrazu z ekstremalną ostrością,
03:44
we see a larger picture in relative detail,
58
224095
3044
widzimy większy obraz ze stosunkowo ostrymi szczegółami,
03:47
which enables more general skills of observation.
59
227306
2962
co daje nam zdolność bardziej ogólnej obserwacji.
03:50
This may be especially helpful for foragers looking for food,
60
230518
3712
To może być wyjątkowo przydatne dla zbieraczy szukających jedzenia,
03:54
hunters eyeballing and chasing their prey,
61
234230
2961
łowców wypatrujących i ścigających ofiarę
03:57
and social animals recognizing other faces.
62
237191
3712
czy istot rozpoznających inne twarze żyjące w społeczności.
04:01
As we peer at different pupils, patterns emerge.
63
241070
3086
Obserwując różne źrenice, można zauważyć wzorzec.
04:04
And yet there are exceptions.
64
244323
2378
Są jednak wyjątki od reguły.
04:07
For example, Pallas’s cats and mongooses are both small ambush predators,
65
247034
5089
Przykładowo manul stepowy i mangusta są małymi, polującymi drapieżcami,
04:12
but the Pallas’s cat has round pupils and mongooses have goat-like pupils.
66
252206
5756
ale źrenice manula stepowego są okrągłe, a mangusty przypominają źrenice kozy.
04:18
And we’ve only explored a few pupil shapes.
67
258713
2586
A omówiliśmy tylko kilka typów źrenic.
04:21
Other animals have crescent- or heart-shaped pupils.
68
261507
3253
Istnieją też zwierzęta ze źrenicami w kształcie półksiężyca czy serca,
04:24
And the cuttlefish has perhaps some of the most bizarre:
69
264760
3379
ale najbardziej dziwaczną ma prawdopodobnie mątwa.
04:28
their pupils are circular in the dark, but W-shaped in the light.
70
268306
5130
Jej źrenica w ciemności jest okrągła, a w świetle przekształca się w “W”.
04:33
So, what’s going on here?
71
273894
2211
Co tam się wyprawia?
04:36
Well, wouldn’t we all like to know?
72
276105
2502
Cóż... Czy nie wszyscy chcielibyśmy to wiedzieć?
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7