아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Chaehyun Eun
검토: Yujin Son
00:06
Peering into the eyes
of different animals,
0
6961
2086
여러 동물들의 눈을 들여다보면
00:09
you’ll see some extraordinarily
shaped pupils.
1
9047
3336
눈동자들이 모두 다르게
생긴 것을 볼 수 있습니다.
00:12
But why?
2
12717
1043
왜 그럴까요?
00:13
It turns out that pupil shape
is a powerful indicator
3
13968
3087
알고 보면 눈동자의 모양은
00:17
of what role an animal plays
in its ecosystem.
4
17055
3086
동물이 생태계에서 하는 역할과
깊은 연관이 있습니다.
00:20
Pupils mark the hollow opening
in the iris,
5
20516
3128
눈동자란 홍채의 패인 부분을 말합니다.
00:23
the eye’s band of pigmented muscle.
6
23644
2503
색이 있는 근육 띠이죠.
00:26
They’re the portholes through which
light enters the eye,
7
26856
2753
눈동자는 빛이 눈에
들어오게 되는 통로이고,
00:29
where it then strikes the retina
and activates light-sensitive cells,
8
29609
4004
빛이 망막에 다다르면
빛 감지 세포를 활성 시켜
00:33
setting the process of vision in motion.
9
33696
2586
무언가를 볼 수 있도록 합니다.
00:36
Pupils are black because most of the
light that enters them is absorbed.
10
36949
3921
눈동자가 검은색인 이유는
빛의 대부분을 흡수하기 때문입니다.
00:41
Their size changes in response
to brightness,
11
41204
2377
눈동자의 크기는 밝기에 따라 바뀝니다.
00:43
as well as certain drugs
and emotional and mental states—
12
43581
3587
혹은 특정 약물이나 감정,
정서적 상태에 따라 바뀌기도 하죠.
00:47
but their basic form varies greatly
among species.
13
47168
3962
하지만 눈동자의 기본 형태는
종들에 따라 크게 차이가 납니다.
00:51
House cats, for one, are twilight hunters
with vertically elongated pupils.
14
51380
5423
먼저, 고양이는 세로로 길쭉한
눈동자를 가진 황혼의 사냥꾼들입니다.
00:57
In the dark, these structures
expand dramatically,
15
57178
3337
고양이의 눈동자는
어둠 속에서 크게 확장되어
01:00
taking in the available light.
16
60515
1876
빛을 받아들일 수 있게 합니다.
01:02
When it’s bright, they shrink into slits.
17
62642
2919
반대로 밝은 곳에서는
아주 작게 줄어들죠.
01:06
In fact, cat pupils are so flexible that
their maximum area is 135 times greater
18
66354
6506
고양이의 눈동자는 매우 유연해서
최대 크기가 최소의 135배나 됩니다.
01:12
than their minimum area—
19
72860
1585
01:14
whereas our pupils only shrink
and expand 15-fold.
20
74445
3712
사람의 눈동자는 고작 15배까지만
변형될 수 있는데 말이죠.
01:18
And because of how the slit pupil
takes in light,
21
78407
2920
그리고 길쭉한 눈동자가
빛을 받아들이는 방법으로 인해
01:21
it creates sharp, vertical contours.
22
81327
3170
세로로 긴 윤곽선이 만들어지게 됩니다.
01:24
When the cat’s brain processes
the visuals from each eye,
23
84622
3712
고양이의 뇌가 양쪽 눈의
정보를 비교할 때
01:28
the small but sharp differences
between them
24
88334
2544
두 상 간의 작지만 예리한 차이가
01:30
help the cat judge
the precise distance of its target.
25
90878
3379
목표물과의 거리를
정밀하게 측정할 수 있게 하죠.
01:34
In fact, many other ambush hunters also
have vertically elongated pupils—
26
94715
5089
사실, 많은 매복 포식자들 역시
길쭉한 눈동자를 가지고 있습니다.
01:39
but mainly those whose eyes are
located closer to the ground.
27
99971
3628
보통 눈이 땅과 가까이
위치한 동물들이 그렇죠.
01:43
This may be because these pupils are
especially useful in perceiving objects
28
103975
4629
이는 아마 길쭉한 눈동자가
가장 큰 능력을 발휘하는 때가
01:48
at the relative short distances
these animals tend to hunt.
29
108604
3712
상대적으로 짧은 거리에 있는
물체를 사냥할 때이기 때문일 겁니다.
01:52
The world looks very different from behind
the horizontally elongated pupils
30
112984
4921
가로로 길쭉한 눈동자로 본
세상은 매우 다릅니다.
01:57
of many grazing and browsing animals,
like goats.
31
117905
3796
많은 초식동물들, 이를테면
염소가 이를 가지고 있죠.
02:02
These pupils, situated
on either side of the head,
32
122368
3212
머리의 양쪽에 붙어있는 이 눈동자들은
02:05
let horizontal bands of light in that
give the goat a near-360-degree view
33
125580
6631
가로로 빛을 받아들이기 때문에
360도에 가까운 시야로
02:12
and provide it with sharp,
horizontal images.
34
132336
3379
깔끔한 수평의 상을
볼 수 있게끔 해줍니다.
02:16
This helps goats detect any
disruption to the horizon—
35
136340
3671
이는 지평선에서 일어나는 일들을
파악하는데 도움을 주어
02:20
alerting them to potential predators—
while still enabling them to see ahead
36
140011
4796
잠재적 포식자들을 발견할 수 있는
동시에 앞을 내다봄으로서
02:24
and detect obstacles
as they make their escape.
37
144807
2711
도망칠 길의 장애물을
탐지할 수 있도록 합니다.
02:28
In fact, goats always keep their pupils
aligned with the horizon,
38
148436
4045
염소들은 늘 눈동자를
지평선과 수평으로 유지합니다.
02:32
rotating their eyeballs in their sockets
as they move their heads up and down.
39
152481
5005
고개를 위아래로 움직일 때마다
눈알이 제자리에서 회전합니다.
02:38
Meanwhile, nocturnal geckos have pupils
that shrink into slits
40
158404
3837
한편, 야행성 도마뱀들의 눈동자는
02:42
studded with pinholes
in higher light conditions.
41
162241
3212
빛이 많으면 작은 구멍들이 박힌
길쭉한 모양을 띄게 됩니다.
02:45
Each pinhole projects a separate, sharp
image onto the geckos retina.
42
165661
4255
각각의 구멍들은 망막에
서로 다른 상을 투사하죠.
02:50
Scientists think that comparing
these different inputs
43
170124
2669
과학자들은 이렇게 입력된
여러 상들을 비교하는 것이
02:52
might help the gecko judge distance
without having to move.
44
172793
4004
움직이지 않고 거리를 파악하는데
도움이 되리라고 생각합니다.
02:57
And while they might have fooled you,
45
177006
1793
여러분들이 속으셨을 수도 있지만
02:58
mantises and other insects and crustaceans
have “pseudopupils.”
46
178799
4672
사마귀 같은 곤충들, 그리고 갑각류들은
가짜 눈동자를 가지고 있습니다.
03:03
These aren’t optical structures;
47
183763
2043
이것은 시각 기관이 아닙니다.
03:06
they’re optical illusions
experienced by the observer.
48
186015
3754
그냥 관찰자가 경험하는 착시 효과이죠.
03:10
Mantises have compound eyes composed
of thousands of light-sensing units.
49
190311
5005
사마귀들은 몇 천 개의 낱눈들로 이뤄진
겹눈을 가지고 있습니다.
03:15
When some are aimed at you,
they appear black
50
195608
3128
그 중 몇 개가 사람을 향했을 때,
이는 검게 보입니다.
03:18
because they’re absorbing most wavelengths
of incoming light—
51
198736
3337
들어오는 대부분의 빛의 파장을
흡수하고 있기 때문인데요,
03:22
but there’s no actual opening.
52
202073
2460
하지만 실제로는
구멍이 존재하지 않습니다.
03:25
So, why do we have round pupils?
53
205201
2836
그래서, 우리 눈동자가
동그란 이유는 무엇일까요?
03:28
Elongated pupils help sharpen certain
dimensions of an animal's vision.
54
208663
4963
길쭉한 눈동자는 동물들의 시야의
특정 부분을 보완하는데 도움이 됩니다.
03:33
But scientists think that, for animals
like us with circular pupils,
55
213960
3962
하지만 과학자들에 의하면, 우리처럼
동그란 눈동자를 가진 동물들에게는
03:37
this is a lower priority.
56
217922
1918
이것이 우선순위가 아닙니다.
03:40
Instead of seeing some elements
of a scene in extreme focus,
57
220424
3671
특정 장면의 일부 요소를
극도로 집중해서 보는 대신
03:44
we see a larger picture
in relative detail,
58
224095
3044
우리는 비교적 자세하게
더 큰 그림을 봄으로서
03:47
which enables more general skills
of observation.
59
227306
2962
보다 일반적인 관찰 기능들을
가능하게 하죠.
03:50
This may be especially helpful
for foragers looking for food,
60
230518
3712
이는 음식을 찾는 채집자들과
03:54
hunters eyeballing and chasing
their prey,
61
234230
2961
사냥감을 찾고 쫓는 사냥꾼들,
03:57
and social animals recognizing
other faces.
62
237191
3712
다른 얼굴들을 알아보는 사회적
동물들에게 특히 유용할 수 있습니다.
04:01
As we peer at different pupils,
patterns emerge.
63
241070
3086
여러 눈동자들을 관찰하면
규칙이 보입니다.
04:04
And yet there are exceptions.
64
244323
2378
하지만 예외도 있습니다.
04:07
For example, Pallas’s cats and mongooses
are both small ambush predators,
65
247034
5089
예를 들면 마눌과 몽구스들은 모두
작은 매복 사냥꾼이지만
04:12
but the Pallas’s cat has round pupils
and mongooses have goat-like pupils.
66
252206
5756
마눌은 동그란 눈동자를, 몽구스는
염소와 같은 눈동자를 가지고 있습니다.
04:18
And we’ve only explored
a few pupil shapes.
67
258713
2586
우리는 아직 소수의
눈동자 모양들만 살펴보았습니다.
04:21
Other animals have crescent-
or heart-shaped pupils.
68
261507
3253
어떤 동물들은 초승달 모양, 혹은
하트 모양의 눈동자를 가지고 있습니다.
04:24
And the cuttlefish has perhaps
some of the most bizarre:
69
264760
3379
그리고 갑오징어의 눈동자는
아마 가장 특이한 축에 속할 듯한데요,
04:28
their pupils are circular in the dark,
but W-shaped in the light.
70
268306
5130
어둠 속에서는 둥글지만
빛을 받으면 W모양을 띄죠.
04:33
So, what’s going on here?
71
273894
2211
무슨 일이 일어나고 있는걸까요?
04:36
Well, wouldn’t we all like to know?
72
276105
2502
음, 알 수 있다면 얼마나 좋을까요.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.