Why do cats have vertical pupils? - Emma Bryce

3,343,382 views ・ 2022-01-13

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Eva Marxer Relecteur: Claire Ghyselen
00:06
Peering into the eyes of different animals,
0
6961
2086
En observant les yeux de différents animaux,
00:09
you’ll see some extraordinarily shaped pupils.
1
9047
3336
on peut voir des pupilles aux formes extraordinaires.
00:12
But why?
2
12717
1043
Mais pourquoi ?
00:13
It turns out that pupil shape is a powerful indicator
3
13968
3087
La forme des pupilles est, en fait, un indicateur puissant
00:17
of what role an animal plays in its ecosystem.
4
17055
3086
du rôle qu’un animal joue dans son écosystème.
00:20
Pupils mark the hollow opening in the iris,
5
20516
3128
Les pupilles marquent l’ouverture creuse dans l’iris,
00:23
the eye’s band of pigmented muscle.
6
23644
2503
la bande de muscle pigmentée de l’œil.
00:26
They’re the portholes through which light enters the eye,
7
26856
2753
Ce sont les hublots par lesquels la lumière entre dans l’œil,
00:29
where it then strikes the retina and activates light-sensitive cells,
8
29609
4004
où elle frappe ensuite la rétine et active des cellules photosensibles,
00:33
setting the process of vision in motion.
9
33696
2586
permettant le processus de la vision en mouvement.
00:36
Pupils are black because most of the light that enters them is absorbed.
10
36949
3921
Les pupilles sont noires car la plupart de la lumière entrante est absorbée.
00:41
Their size changes in response to brightness,
11
41204
2377
Leur taille change en réaction à la luminosité,
00:43
as well as certain drugs and emotional and mental states—
12
43581
3587
ou à certaines drogues, états émotionnels et mentaux --
00:47
but their basic form varies greatly among species.
13
47168
3962
mais leur forme de base varie grandement selon les espèces.
00:51
House cats, for one, are twilight hunters with vertically elongated pupils.
14
51380
5423
Les chats domestiques sont des chasseurs de nuit aux pupilles verticales allongées.
00:57
In the dark, these structures expand dramatically,
15
57178
3337
Dans l’obscurité, ces structures se développent de façon spectaculaire,
01:00
taking in the available light.
16
60515
1876
prenant toute la lumière disponible.
01:02
When it’s bright, they shrink into slits.
17
62642
2919
Quand il fait clair, ils se rétrécissent en fentes.
01:06
In fact, cat pupils are so flexible that their maximum area is 135 times greater
18
66354
6506
En fait, les pupilles des chats sont si flexibles que leur taille maximum
est 135 fois plus grande
01:12
than their minimum area—
19
72860
1585
que leur taille minimum --
01:14
whereas our pupils only shrink and expand 15-fold.
20
74445
3712
alors que nos pupilles se rétrécissent et se multiplient par 15.
01:18
And because of how the slit pupil takes in light,
21
78407
2920
Et selon la façon dont la pupille fendue reçoit la lumière,
01:21
it creates sharp, vertical contours.
22
81327
3170
cela crée des contours pointus et verticaux.
01:24
When the cat’s brain processes the visuals from each eye,
23
84622
3712
Quand le cerveau du chat traite les visuels de chaque œil,
01:28
the small but sharp differences between them
24
88334
2544
les petites différences pointues entre chaque œil
01:30
help the cat judge the precise distance of its target.
25
90878
3379
aident le chat à évaluer la distance précise de sa cible.
01:34
In fact, many other ambush hunters also have vertically elongated pupils—
26
94715
5089
En fait, beaucoup d’autres chasseurs en embuscade ont aussi
des pupilles allongées verticalement --
01:39
but mainly those whose eyes are located closer to the ground.
27
99971
3628
mais surtout ceux dont les yeux sont situés plus près du sol.
01:43
This may be because these pupils are especially useful in perceiving objects
28
103975
4629
C’est peut-être parce que ces pupilles sont utiles dans la perception d’objets
01:48
at the relative short distances these animals tend to hunt.
29
108604
3712
pour les distances relativement courtes dans lesquelles ces animaux chassent.
01:52
The world looks very different from behind the horizontally elongated pupils
30
112984
4921
Le monde semble très différent derrière les pupilles allongées horizontalement
01:57
of many grazing and browsing animals, like goats.
31
117905
3796
de nombreux animaux qui paissent et broutent, comme les chèvres.
02:02
These pupils, situated on either side of the head,
32
122368
3212
Ces pupilles, situées de chaque côté de la tête,
02:05
let horizontal bands of light in that give the goat a near-360-degree view
33
125580
6631
laissent passer des bandes horizontales de lumière donnant une vue à 360 degrés
02:12
and provide it with sharp, horizontal images.
34
132336
3379
et lui fournissant des images nettes et horizontales.
02:16
This helps goats detect any disruption to the horizon—
35
136340
3671
Cela aide les chèvres à détecter les perturbations à l’horizon --
02:20
alerting them to potential predators— while still enabling them to see ahead
36
140011
4796
les alertant des prédateurs potentiels -- en leur permettant de voir devant elles
02:24
and detect obstacles as they make their escape.
37
144807
2711
et de détecter les obstacles pendant qu’elles fuient.
02:28
In fact, goats always keep their pupils aligned with the horizon,
38
148436
4045
En fait, les chèvres gardent les pupilles alignées avec l’horizon,
02:32
rotating their eyeballs in their sockets as they move their heads up and down.
39
152481
5005
faisant tourner leurs globes oculaires dans leurs orbites
en bougeant leur tête de haut en bas.
02:38
Meanwhile, nocturnal geckos have pupils that shrink into slits
40
158404
3837
Les geckos nocturnes ont, eux, des pupilles qui se rétrécissent en fentes
02:42
studded with pinholes in higher light conditions.
41
162241
3212
constellées de petits trous dans des conditions de luminosité élevées.
02:45
Each pinhole projects a separate, sharp image onto the geckos retina.
42
165661
4255
Chaque trou projette une image pointue et séparée sur sa rétine.
Les scientifiques pensent que comparer ces différentes entrées
02:50
Scientists think that comparing these different inputs
43
170124
2669
02:52
might help the gecko judge distance without having to move.
44
172793
4004
peuvent aider le gecko à évaluer la distance sans avoir à bouger.
Et alors qu’elle vous ont peut-être eu,
02:57
And while they might have fooled you,
45
177006
1793
02:58
mantises and other insects and crustaceans have “pseudopupils.”
46
178799
4672
Les mantes et autres insectes et crustacés ont des « pseudo-pupilles ».
03:03
These aren’t optical structures;
47
183763
2043
Ce ne sont pas des structures optiques ;
03:06
they’re optical illusions experienced by the observer.
48
186015
3754
ce sont des illusions optiques expérimentées par l’observateur.
03:10
Mantises have compound eyes composed of thousands of light-sensing units.
49
190311
5005
Les mantes ont des yeux avec des milliers d’unités de détection de la lumière.
03:15
When some are aimed at you, they appear black
50
195608
3128
Quand certaines vous ciblent, elles deviennent noires
03:18
because they’re absorbing most wavelengths of incoming light—
51
198736
3337
parce qu’ils absorbent la plupart des ondes de la lumière entrante --
03:22
but there’s no actual opening.
52
202073
2460
mais il n’y a pas vraiment d’ouverture.
03:25
So, why do we have round pupils?
53
205201
2836
Alors pourquoi avons-nous des pupilles rondes ?
03:28
Elongated pupils help sharpen certain dimensions of an animal's vision.
54
208663
4963
Les pupilles allongées aident certaines dimensions pointues de la vision animale.
03:33
But scientists think that, for animals like us with circular pupils,
55
213960
3962
Mais les experts pensent que, pour les animaux comme nous, aux pupilles rondes,
03:37
this is a lower priority.
56
217922
1918
c’est une plus basse priorité.
03:40
Instead of seeing some elements of a scene in extreme focus,
57
220424
3671
Au lieu de voir certains éléments avec une mise au point extrême,
03:44
we see a larger picture in relative detail,
58
224095
3044
nous voyons une image plus large avec des détails relatifs,
03:47
which enables more general skills of observation.
59
227306
2962
qui permettent de meilleures compétences d’observation générale.
03:50
This may be especially helpful for foragers looking for food,
60
230518
3712
Cela peut être particulièrement utile pour la recherche de nourriture,
03:54
hunters eyeballing and chasing their prey,
61
234230
2961
des chasseurs qui observent et poursuivent leur proie,
03:57
and social animals recognizing other faces.
62
237191
3712
et les animaux sociaux pour reconnaître d’autres visages.
04:01
As we peer at different pupils, patterns emerge.
63
241070
3086
En observant les différentes pupilles, des modèles émergent.
04:04
And yet there are exceptions.
64
244323
2378
Et pourtant il y a des exceptions.
04:07
For example, Pallas’s cats and mongooses are both small ambush predators,
65
247034
5089
Par exemple, les chats de Pallas et les mangoustes
sont tous deux de petits prédateurs en embuscade,
04:12
but the Pallas’s cat has round pupils and mongooses have goat-like pupils.
66
252206
5756
mais le chat de Pallas a des pupilles rondes
et les mangoustes ont des pupilles de chèvre.
04:18
And we’ve only explored a few pupil shapes.
67
258713
2586
Et nous n’avons exploré que quelques formes de pupilles.
04:21
Other animals have crescent- or heart-shaped pupils.
68
261507
3253
D’autres animaux ont des pupilles en forme de croissant ou de cœur.
04:24
And the cuttlefish has perhaps some of the most bizarre:
69
264760
3379
Et la seiche a peut-être les plus bizarres :
04:28
their pupils are circular in the dark, but W-shaped in the light.
70
268306
5130
ses pupilles sont circulaires dans le noir mais en forme de W dans la lumière.
04:33
So, what’s going on here?
71
273894
2211
Alors, qu’est-ce qui se passe ?
04:36
Well, wouldn’t we all like to know?
72
276105
2502
Ne voudrions-nous pas tous le savoir ?
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7