Why do cats have vertical pupils? - Emma Bryce

3,079,588 views ・ 2022-01-13

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Paula Zancanela Revisor: Andrea Portela
00:06
Peering into the eyes of different animals,
0
6961
2086
Observando os olhos de diferentes animais,
00:09
you’ll see some extraordinarily shaped pupils.
1
9047
3336
veremos pupilas com formas extraordinárias.
00:12
But why?
2
12717
1043
Mas por quê?
00:13
It turns out that pupil shape is a powerful indicator
3
13968
3087
A forma da pupila é um indicador poderoso
00:17
of what role an animal plays in its ecosystem.
4
17055
3086
do papel que o animal tem no seu ecossistema.
00:20
Pupils mark the hollow opening in the iris,
5
20516
3128
As pupilas delimitam a abertura da íris,
00:23
the eye’s band of pigmented muscle.
6
23644
2503
a faixa pigmentada de músculo do olho.
00:26
They’re the portholes through which light enters the eye,
7
26856
2753
São a portinhola por onde a luz entra nos olhos,
00:29
where it then strikes the retina and activates light-sensitive cells,
8
29609
4004
atinge a retina e ativa as células sensíveis à luz,
00:33
setting the process of vision in motion.
9
33696
2586
pondo em marcha o processo de visão.
00:36
Pupils are black because most of the light that enters them is absorbed.
10
36949
3921
As pupilas são pretas porque a maior parte da luz que entra nelas é absorvida.
00:41
Their size changes in response to brightness,
11
41204
2377
Seu tamanho muda em resposta à luminosidade,
00:43
as well as certain drugs and emotional and mental states—
12
43581
3587
a certos medicamentos e estados mentais e emocionais,
00:47
but their basic form varies greatly among species.
13
47168
3962
mas sua forma básica varia bastante entre espécies.
00:51
House cats, for one, are twilight hunters with vertically elongated pupils.
14
51380
5423
Gatos domésticos são caçadores noturnos com pupilas verticais alongadas.
00:57
In the dark, these structures expand dramatically,
15
57178
3337
No escuro, essas estruturas expandem-se drasticamente,
01:00
taking in the available light.
16
60515
1876
absorvendo a luz disponível.
01:02
When it’s bright, they shrink into slits.
17
62642
2919
Quando está claro, encolhem-se em fendas.
01:06
In fact, cat pupils are so flexible that their maximum area is 135 times greater
18
66354
6506
Na verdade, a pupila do gato é tão flexível,
que seu tamanho máximo é 135 vezes maior do que seu tamanho mínimo,
01:12
than their minimum area—
19
72860
1585
01:14
whereas our pupils only shrink and expand 15-fold.
20
74445
3712
enquanto nossas pupilas encolhem e expandem apenas 15 vezes o seu tamanho.
01:18
And because of how the slit pupil takes in light,
21
78407
2920
Devido à forma como a pupila em fenda absorve a luz,
01:21
it creates sharp, vertical contours.
22
81327
3170
criam-se contornos verticais nítidos.
01:24
When the cat’s brain processes the visuals from each eye,
23
84622
3712
Quando o cérebro do gato processa as imagens de cada olho,
01:28
the small but sharp differences between them
24
88334
2544
a pequena, mas nítida diferença entre elas
01:30
help the cat judge the precise distance of its target.
25
90878
3379
ajuda o gato a avaliar a distância precisa do seu alvo.
01:34
In fact, many other ambush hunters also have vertically elongated pupils—
26
94715
5089
Na verdade, muitos caçadores de emboscada têm pupilas verticais alongadas,
01:39
but mainly those whose eyes are located closer to the ground.
27
99971
3628
principalmente aqueles cujos olhos são posicionados perto do chão.
01:43
This may be because these pupils are especially useful in perceiving objects
28
103975
4629
Pode ser pelo fato de serem particularmente úteis em detectar objetos
01:48
at the relative short distances these animals tend to hunt.
29
108604
3712
em distâncias relativamente curtas, nas quais esses animais tendem a caçar.
01:52
The world looks very different from behind the horizontally elongated pupils
30
112984
4921
O mundo parece diferente por trás de pupilas horizontais alongadas
01:57
of many grazing and browsing animals, like goats.
31
117905
3796
de muitos animais que pastam, como os caprinos.
02:02
These pupils, situated on either side of the head,
32
122368
3212
Essas pupilas, nas laterais da cabeça, deixam entrar raios horizontais de luz
02:05
let horizontal bands of light in that give the goat a near-360-degree view
33
125580
6631
que dão aos caprinos uma visão de quase 360 graus,
02:12
and provide it with sharp, horizontal images.
34
132336
3379
fornecendo imagens horizontais nítidas.
02:16
This helps goats detect any disruption to the horizon—
35
136340
3671
Isso ajuda os caprinos a detectar qualquer movimento no horizonte,
02:20
alerting them to potential predators— while still enabling them to see ahead
36
140011
4796
alertando-os de potenciais predadores e possibilitando que enxerguem à frente
02:24
and detect obstacles as they make their escape.
37
144807
2711
e detectem obstáculos enquanto escapam.
02:28
In fact, goats always keep their pupils aligned with the horizon,
38
148436
4045
Os caprinos sempre mantém suas pupilas alinhadas com o horizonte,
02:32
rotating their eyeballs in their sockets as they move their heads up and down.
39
152481
5005
rodando os olhos enquanto mexem a cabeça para cima e para baixo.
02:38
Meanwhile, nocturnal geckos have pupils that shrink into slits
40
158404
3837
Enquanto isso, lagartixas noturnas têm pupilas que encolhem-se
02:42
studded with pinholes in higher light conditions.
41
162241
3212
em fendas cheias de orifícios em condições muito luminosas.
02:45
Each pinhole projects a separate, sharp image onto the geckos retina.
42
165661
4255
Cada orifício projeta uma imagem separada na retina.
02:50
Scientists think that comparing these different inputs
43
170124
2669
Para os cientistas, comparar essas diferentes imagens
02:52
might help the gecko judge distance without having to move.
44
172793
4004
ajuda as lagartixas a julgar as distâncias enquanto permanecem paradas.
02:57
And while they might have fooled you,
45
177006
1793
Mesmo enganando a todos,
02:58
mantises and other insects and crustaceans have “pseudopupils.”
46
178799
4672
o louva-a-deus, assim como outros insetos e crustáceos, têm “pseudopupilas”.
03:03
These aren’t optical structures;
47
183763
2043
Essas não são estruturas óticas;
03:06
they’re optical illusions experienced by the observer.
48
186015
3754
são ilusões óticas de um observador.
03:10
Mantises have compound eyes composed of thousands of light-sensing units.
49
190311
5005
O louva-a-deus tem olhos compostos por milhares de unidades sensíveis a luz.
03:15
When some are aimed at you, they appear black
50
195608
3128
Quando algumas apontam para você, elas aparentam ser pretas
03:18
because they’re absorbing most wavelengths of incoming light—
51
198736
3337
porque estão absorvendo vários comprimentos de onda da luz,
03:22
but there’s no actual opening.
52
202073
2460
mas não há abertura alguma.
03:25
So, why do we have round pupils?
53
205201
2836
Então, por que temos pupilas redondas?
03:28
Elongated pupils help sharpen certain dimensions of an animal's vision.
54
208663
4963
Pupilas alongadas ajudam a aprimorar a visão do animal.
03:33
But scientists think that, for animals like us with circular pupils,
55
213960
3962
Mas cientistas acham que para animais com pupilas circulares, como nós,
03:37
this is a lower priority.
56
217922
1918
isso é uma prioridade mais baixa.
03:40
Instead of seeing some elements of a scene in extreme focus,
57
220424
3671
Em vez de enxergarmos alguns elementos com muito foco em uma cena,
03:44
we see a larger picture in relative detail,
58
224095
3044
vemos uma imagem maior com algum detalhe,
03:47
which enables more general skills of observation.
59
227306
2962
o que nos dá habilidades gerais de observação.
03:50
This may be especially helpful for foragers looking for food,
60
230518
3712
Isso é útil para forrageadores buscando alimento,
03:54
hunters eyeballing and chasing their prey,
61
234230
2961
caçadores olhando e perseguindo a presa,
03:57
and social animals recognizing other faces.
62
237191
3712
e animais sociais reconhecendo outras faces.
04:01
As we peer at different pupils, patterns emerge.
63
241070
3086
Quando olhamos para diferentes pupilas, há padrões que aparecem.
04:04
And yet there are exceptions.
64
244323
2378
E ainda assim, há exceções.
04:07
For example, Pallas’s cats and mongooses are both small ambush predators,
65
247034
5089
Os gatos de Pallas e os mangustos são pequenos predadores de emboscada,
04:12
but the Pallas’s cat has round pupils and mongooses have goat-like pupils.
66
252206
5756
mas o gato de Pallas tem pupilas redondas e os mangustos, alongadas.
04:18
And we’ve only explored a few pupil shapes.
67
258713
2586
E só exploramos apenas alguns tipos de pupila.
04:21
Other animals have crescent- or heart-shaped pupils.
68
261507
3253
Outros animais tem pupilas em formato de coração.
04:24
And the cuttlefish has perhaps some of the most bizarre:
69
264760
3379
E a lula tem talvez uma das mais bizarras:
04:28
their pupils are circular in the dark, but W-shaped in the light.
70
268306
5130
as pupilas são circulares no escuro, mas na luz elas têm o formato de W.
04:33
So, what’s going on here?
71
273894
2211
Então, o que acontece aqui?
04:36
Well, wouldn’t we all like to know?
72
276105
2502
Bem, todos gostaríamos de saber, não é?
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7