Why do cats have vertical pupils? - Emma Bryce

3,329,780 views ・ 2022-01-13

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:06
Peering into the eyes of different animals,
0
6961
2086
Se espreitarmos os olhos de diferentes animais,
00:09
you’ll see some extraordinarily shaped pupils.
1
9047
3336
veremos algumas pupilas com formas extraordinárias.
00:12
But why?
2
12717
1043
Mas porquê?
00:13
It turns out that pupil shape is a powerful indicator
3
13968
3087
Acontece que a forma da pupila é um indicador poderoso
00:17
of what role an animal plays in its ecosystem.
4
17055
3086
do papel que um animal desempenha no seu ecossistema.
00:20
Pupils mark the hollow opening in the iris,
5
20516
3128
As pupilas marcam a abertura oca na íris,
00:23
the eye’s band of pigmented muscle.
6
23644
2503
a faixa do músculo pigmentado do olho.
00:26
They’re the portholes through which light enters the eye,
7
26856
2753
São as vigias através das quais a luz entra no olho,
00:29
where it then strikes the retina and activates light-sensitive cells,
8
29609
4004
e incide na retina, ativando as células sensíveis à luz
00:33
setting the process of vision in motion.
9
33696
2586
e pondo em marcha o processo da visão.
00:36
Pupils are black because most of the light that enters them is absorbed.
10
36949
3921
As pupilas são negras porque a maior parte da luz que lá entra é absorvida.
00:41
Their size changes in response to brightness,
11
41204
2377
A sua dimensão varia em reação à luminosidade,
00:43
as well as certain drugs and emotional and mental states—
12
43581
3587
assim como a certas drogas e a estados emotivos e mentais
00:47
but their basic form varies greatly among species.
13
47168
3962
— mas a sua forma básica varia muito consoante as espécies.
00:51
House cats, for one, are twilight hunters with vertically elongated pupils.
14
51380
5423
Os gatos domésticos são caçadores de crepúsculo,
com pupilas alongadas na vertical.
00:57
In the dark, these structures expand dramatically,
15
57178
3337
No escuro, essas estruturas alargam-se drasticamente,
01:00
taking in the available light.
16
60515
1876
absorvendo toda a luz disponível.
01:02
When it’s bright, they shrink into slits.
17
62642
2919
Quando em plena luz, encolhem-se em fendas.
01:06
In fact, cat pupils are so flexible that their maximum area is 135 times greater
18
66354
6506
Com efeito, as pupilas dos gatos são tão flexíveis
que a sua área máxima é 135 vezes maior do que a área mínima
01:12
than their minimum area—
19
72860
1585
01:14
whereas our pupils only shrink and expand 15-fold.
20
74445
3712
enquanto as nossas pupilas só encolhem e expandem 15 vezes.
01:18
And because of how the slit pupil takes in light,
21
78407
2920
Dada a forma como a pupila em fenda absorve a luz,
01:21
it creates sharp, vertical contours.
22
81327
3170
cria contornos nítidos, verticais.
01:24
When the cat’s brain processes the visuals from each eye,
23
84622
3712
Quando o cérebro do gato processa a imagem de cada olho,
01:28
the small but sharp differences between them
24
88334
2544
as diferenças pequenas, mas nítidas, entre elas,
01:30
help the cat judge the precise distance of its target.
25
90878
3379
ajudam o gato a avaliar a distância precisa do seu alvo.
01:34
In fact, many other ambush hunters also have vertically elongated pupils—
26
94715
5089
Muitos outros caçadores de emboscada também têm pupilas alongadas na vertical
01:39
but mainly those whose eyes are located closer to the ground.
27
99971
3628
mas, sobretudo, aqueles cujos olhos estão situados mais perto do solo.
01:43
This may be because these pupils are especially useful in perceiving objects
28
103975
4629
Isto talvez seja porque estas pupilas são especialmente úteis
para se aperceberem de objetos
01:48
at the relative short distances these animals tend to hunt.
29
108604
3712
a distâncias relativamente curtas a que estes animais geralmente caçam.
01:52
The world looks very different from behind the horizontally elongated pupils
30
112984
4921
O mundo tem um aspeto diferente visto por pupilas alongadas na horizontal
01:57
of many grazing and browsing animals, like goats.
31
117905
3796
de muitos animais que pastam, como as cabras.
02:02
These pupils, situated on either side of the head,
32
122368
3212
Estas pupilas, situadas de cada lado da cabeça,
02:05
let horizontal bands of light in that give the goat a near-360-degree view
33
125580
6631
permitem a entrada da luz em faixas horizontais,
dando à cabra uma visão de quase 360 graus
02:12
and provide it with sharp, horizontal images.
34
132336
3379
e fornecendo-lhe imagens horizontais nítidas.
02:16
This helps goats detect any disruption to the horizon—
35
136340
3671
Isso ajuda as cabras a detetar qualquer perturbação no horizonte,
02:20
alerting them to potential predators— while still enabling them to see ahead
36
140011
4796
alertando-as para possíveis predadores, enquanto lhes permite ver em frente
02:24
and detect obstacles as they make their escape.
37
144807
2711
e detetar obstáculos, enquanto fogem.
02:28
In fact, goats always keep their pupils aligned with the horizon,
38
148436
4045
As cabras mantêm sempre as pupilas alinhadas com o horizonte,
02:32
rotating their eyeballs in their sockets as they move their heads up and down.
39
152481
5005
girando os globos oculares nas órbitas
enquanto movimentam a cabeça para cima e para baixo.
02:38
Meanwhile, nocturnal geckos have pupils that shrink into slits
40
158404
3837
Entretanto, as osgas noturnas têm pupilas que encolhem em fendas
02:42
studded with pinholes in higher light conditions.
41
162241
3212
cravejadas de orifícios em situações de luz mais forte.
02:45
Each pinhole projects a separate, sharp image onto the geckos retina.
42
165661
4255
Cada orifício projeta uma imagem nítida, independente, na retina da osga.
Os cientistas pensam que a comparação dessas entradas diferentes
02:50
Scientists think that comparing these different inputs
43
170124
2669
02:52
might help the gecko judge distance without having to move.
44
172793
4004
pode ajudar a osga a avaliar a distância sem ter que se mover.
02:57
And while they might have fooled you,
45
177006
1793
Embora possam ter-vos enganado,
02:58
mantises and other insects and crustaceans have “pseudopupils.”
46
178799
4672
os louva-a-deus e outros insetos e crustáceos têm “pseudopupilas”.
03:03
These aren’t optical structures;
47
183763
2043
Não são estruturas óticas,
03:06
they’re optical illusions experienced by the observer.
48
186015
3754
são ilusões de ótica, experimentadas pelo observador.
03:10
Mantises have compound eyes composed of thousands of light-sensing units.
49
190311
5005
Os louva-a-deus têm olhos compostos
formados por milhares de unidades sensíveis à luz.
03:15
When some are aimed at you, they appear black
50
195608
3128
Quando algumas delas estão viradas pra nós, parecem negras
03:18
because they’re absorbing most wavelengths of incoming light—
51
198736
3337
porque estão a absorver mais comprimentos de ondas de luz,
03:22
but there’s no actual opening.
52
202073
2460
mas não há nenhuma abertura.
03:25
So, why do we have round pupils?
53
205201
2836
Então, porque é que nós temos pupilas redondas?
03:28
Elongated pupils help sharpen certain dimensions of an animal's vision.
54
208663
4963
As pupilas alongadas ajudam a tornar mais nítidas
as dimensões da visão de um animal.
03:33
But scientists think that, for animals like us with circular pupils,
55
213960
3962
Mas os cientistas pensam que, para os animais como nós,
com pupilas circulares,
03:37
this is a lower priority.
56
217922
1918
isso é uma prioridade menor.
03:40
Instead of seeing some elements of a scene in extreme focus,
57
220424
3671
Em vez de vermos alguns elementos duma cena muito bem focados,
03:44
we see a larger picture in relative detail,
58
224095
3044
vemos uma imagem mais alargada com um relativo pormenor,
03:47
which enables more general skills of observation.
59
227306
2962
o que nos proporciona aptidões mais gerais de observação.
03:50
This may be especially helpful for foragers looking for food,
60
230518
3712
Isto pode ser especialmente útil para forrageadores que procuram comida,
03:54
hunters eyeballing and chasing their prey,
61
234230
2961
caçadores que perseguem a sua presa
03:57
and social animals recognizing other faces.
62
237191
3712
e animais sociais que reconhecem outros rostos.
04:01
As we peer at different pupils, patterns emerge.
63
241070
3086
Quando espreitamos diferentes pupilas, aparecem padrões.
04:04
And yet there are exceptions.
64
244323
2378
Contudo, há exceções.
04:07
For example, Pallas’s cats and mongooses are both small ambush predators,
65
247034
5089
Por exemplo, os gatos de Pallas e os mangustos
são pequenos predadores de emboscada,
04:12
but the Pallas’s cat has round pupils and mongooses have goat-like pupils.
66
252206
5756
mas o gato de Pallas tem pupilas redondas
e os mangustos têm pupilas como as das cabras.
04:18
And we’ve only explored a few pupil shapes.
67
258713
2586
E só explorámos algumas formas de pupilas.
04:21
Other animals have crescent- or heart-shaped pupils.
68
261507
3253
Outros animais têm pupilas em forma de crescente ou de coração.
04:24
And the cuttlefish has perhaps some of the most bizarre:
69
264760
3379
E o choco tem talvez uma das mais bizarras:
04:28
their pupils are circular in the dark, but W-shaped in the light.
70
268306
5130
as pupilas são circulares no escuro, mas em forma de W, à luz.
04:33
So, what’s going on here?
71
273894
2211
Então, o que é que se passa aqui?
04:36
Well, wouldn’t we all like to know?
72
276105
2502
Bom, isso é o que todos nós gostaríamos de saber.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7