How to get a word added to the dictionary - Ilan Stavans

418,767 views ・ 2021-05-04

TED-Ed


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Tero Vilkesalo Oikolukija: Ulla Vainio
00:06
“Dictionary:” noun, “a malevolent literary device
0
6913
3916
“Sanakirja:” substantiivi, “ilkeä kirjallinen väline,
00:10
for cramping the growth of a language and making it hard and inelastic.”
1
10829
4625
jolla tukahdutetaan kielen kehitys ja tehdään siitä jäykkä ja joustamaton.”
00:15
“Lexicographer:” noun, “a writer of dictionaries; a harmless drudge.”
2
15954
6292
“Leksikografi:” substantiivi, “sanakirjojen kirjoittaja;
harmiton raataja.”
00:22
While the concept of a dictionary dates back to ancient civilizations,
3
22746
4083
Sanakirjan käsite juontaa juurensa antiikin sivilisaatioihin,
00:26
the first English dictionary was published by Robert Cawdrey in 1604.
4
26829
5750
kun taas ensimmäisen englannin sanakirjan julkaisi Robert Cawdrey vuonna 1604.
00:33
In the centuries that followed,
5
33287
1750
Sitä seuranneina vuosisatoina kirjoitettiin paljon lisää sanakirjoja,
00:35
many more dictionaries were written by individual authors
6
35037
3792
joiden kirjoittajat valitsivat, mitä niihin tulee ja mitä ei.
00:38
who chose what to include or exclude.
7
38829
2625
00:42
They not only defined words, they openly showcased their creators’ opinions—
8
42037
5625
He eivät ainoastaan määritelleet sanoja,
vaan toivat myös avoimesti esille tekijöidensä mielipiteitä,
00:47
like Ambrose Bierce’s definition of “dictionary”
9
47662
3375
kuten Ambrose Biercen määritelmän “sanakirjalle”
00:51
and Samuel Johnson’s definition of “lexicographer.”
10
51037
3250
ja Samuel Johnsonin määritelmän “leksikografille”.
00:54
After their authors deaths, many of these dictionaries quickly became outdated.
11
54704
4875
Kirjoittajiensa kuoltua monet näistä sanakirjoista vanhenivat nopeasti.
00:59
But one 19th century dictionary had a different fate.
12
59787
4251
Mutta yhdellä 1800-luvun sanakirjalla oli erilainen kohtalo.
01:04
In 1828, American lawyer and author Noah Webster published
13
64663
5375
Vuonna 1828 amerikkalainen asianajaja ja kirjailija Noah Webster julkaisi kirjan
01:10
“An American Dictionary of the English Language” with a lofty goal:
14
70038
4541
“An American Dictionary of the English Language”,
jolla oli kunnianhimoinen tavoite:
01:14
to give the United States its own version of the English language.
15
74579
4334
luoda Yhdysvalloille oma versio englannin kielestä.
01:19
He believed that as a new nation,
16
79121
2292
Hän ajatteli, että uutena kansakuntana
01:21
the United States needed its own distinct version of English
17
81413
4333
Yhdysvallat tarvitsi oman, erillisen versionsa englannin kielestä
01:25
to assert its independence from Britain.
18
85746
2667
vahvistaakseen itsenäisyyttään Britanniasta.
01:29
In his dictionary, Webster sought to describe and officialize
19
89038
3916
Sanakirjassaan Webster pyrki kuvaamaan ja virallistamaan
01:32
the way Americans spoke.
20
92954
2209
amerikkalaisten puhetapaa.
01:35
Most dictionaries in Webster’s time were prescriptive:
21
95163
3708
Useimmat sanakirjat Websterin aikaan olivat ohjailevia:
01:38
they dictated how words should be used,
22
98871
2792
ne sanelivat, miten sanoja tulisi käyttää,
01:41
rather than documenting the way people actually used language in daily life.
23
101663
5625
sen sijaan, että ne olisivat kuvanneet ihmisten tapoja käyttää kieltä arjessaan.
01:47
When Webster broke this convention and included slang words in his dictionary,
24
107538
5333
Kun Webster hylkäsi tämän käytännön ja sisällytti sanakirjaansa slangisanoja,
01:52
critics accused him of polluting the English language.
25
112871
3750
kriitikot syyttivät häntä englannin kielen saastuttamisesta.
01:56
But he argued that these words captured local variations of language—
26
116954
4959
Hän kuitenkin totesi näiden sanojen kuvastavan paikallisia kielimuotoja,
02:01
a vital part of what made American English unique.
27
121913
4291
jotka olivat olennainen osa sitä, mikä teki amerikanenglannista ainutlaatuisen.
02:07
He also believed spelling rules were unnecessarily complex,
28
127079
4667
Oikeinkirjoitussäännöt olivat hänestä tarpeettoman monimutkaisia,
02:11
and that we should write the way we speak as much as possible.
29
131746
3792
ja kirjoituksen tulisi olla mahdollisimman lähellä puhetta.
02:15
Still, Webster’s own opinions influenced the words he included
30
135538
4208
Silti Websterin omat mielipiteet vaikuttivat sanojen valintaan
02:19
and the way he defined them.
31
139746
2042
ja tapaan, jolla hän määritteli sanat.
02:21
He excluded slang words from Black communities
32
141788
3291
Hän jätti pois mustien yhteisöjen slangisanoja,
02:25
because he didn’t consider them proper.
33
145079
2334
koska hän ei pitänyt niitä sopivina.
02:27
And when he defined “woman,”
34
147829
1959
Ja kun hän määritteli “naisen”,
02:29
he added that “women are soft, mild, pitiful, and flexible.”
35
149788
5458
hän lisäsi, että “naiset ovat pehmeitä, lempeitä, säälittäviä ja joustavia”.
02:35
By the time of his death, Noah Webster was a household name.
36
155496
4417
Kuollessaan Noah Webster oli kaikkien tuntema henkilö.
02:40
Seeing a lucrative business opportunity,
37
160329
2625
Veljekset George ja Charles Merriam, jotka näkivät tuottoisan liikeidean,
02:42
brothers George and Charles Merriam bought the rights to Webster’s Dictionary.
38
162954
5125
ostivat oikeudet Websterin sanakirjaan.
02:48
Together with Webster’s son-in-law, the Merriams made a new, revised edition.
39
168329
4959
Merriamit tekivät yhdessä Websterin vävyn kanssa uuden, tarkistetun painoksen.
02:53
It was the beginning of the Merriam-Webster Dictionary.
40
173288
3458
Siitä sai alkunsa Merriam-Websterin sanakirja.
02:57
Today, the Merriam-Webster Dictionary begins to address
41
177413
3166
Nykyään Merriam-Websterin sanakirja on alkanut puuttua
03:00
a contradiction in Webster’s goal:
42
180579
2209
Websterin tavoitteeseen liittyvään ristiriitaan:
03:03
he wanted to represent an entire nation,
43
183121
2667
hän halusi edustaa koko kansakuntaa,
03:05
but he based his work on just one person’s opinion: his own.
44
185788
4208
mutta perusti työnsä vain yhden ihmisen mielipiteeseen – hänen omaansa.
03:10
Since Webster’s death, each new edition of the dictionary has been curated
45
190371
4333
Websterin kuoltua sanakirjan jokaisen uuden painoksen on toimittanut
03:14
by a group of language experts rather than by a single authority.
46
194704
4167
yksittäisen tekijän sijaan kokonainen ryhmä kielen asiantuntijoita.
03:19
The current criteria for including a word in the dictionary
47
199121
3208
Jotta sana nykyään voidaan sisällyttää sanakirjaan, siltä vaaditaan
03:22
are that it has “widespread, sustained, and meaningful use.”
48
202329
4417
“laajalle levinnyttä, jatkuvaa ja merkityksellistä käyttöä“.
03:26
This clearly includes profanities,
49
206996
2667
Tämä koskee ilman muuta kirosanoja,
03:29
which were sometimes excluded from dictionaries in the past.
50
209663
3708
jotka joskus aiemmin jätettiin pois sanakirjoista.
03:33
Racial slurs also meet the criteria for inclusion,
51
213371
4083
Myös rasistiset loukkaukset täyttävät valintakriteerit,
03:37
but some argue that including them might legitimize them.
52
217454
3792
mutta joidenkin mielestä niiden valinta voisi antaa niiden käytölle oikeutuksen.
03:41
Dictionaries don’t just add new words—
53
221704
2542
Sanakirjoihin ei vain lisätä uusia sanoja –
03:44
they also redefine old words to reflect changing attitudes and usage.
54
224246
5667
niissä myös määritellään uudelleen sanoja, joiden käyttötavat ovat muuttuneet.
03:49
One 1736 dictionary defined “wife” as “a married woman whose will,
55
229913
5833
Yhdessä sanakirjassa vuodelta 1736 “vaimo” oli “naimisissa oleva nainen,
jonka tahto on lain mukaan hänen miehensä tahdon alainen,
03:55
in the judgment of the law, is subject to the will of her husband:
56
235746
3708
03:59
for which reason a wife is said to have no will.”
57
239454
3417
minkä vuoksi katsotaan, että vaimolla ei ole omaa tahtoa”.
04:03
Today, “wife” is defined simply as “a female partner in a marriage.”
58
243413
5416
Nykyään “vaimon” määritelmä on “naispuolinen aviopuoliso”.
04:08
In 2019, Merriam-Webster’s word of the year was “they.”
59
248829
4584
Vuonna 2019 Merriam-Websterin vuoden sana oli “they” (suom. “he”).
04:13
The word has been in regular use for centuries,
60
253704
2875
Sanaa on käytetty yleisesti vuosisatojen ajan,
04:16
but has only recently gained a new recognized meaning,
61
256579
3625
mutta vasta hiljattain sille on vakiintunut uusi merkitys
04:20
as a pronoun for one person whose gender identity is nonbinary.
62
260204
5084
persoonapronominina henkilölle, jolla on muunsukupuolinen sukupuoli-identiteetti.
04:25
The question of which words belong in the dictionary impacts all of us—
63
265746
5208
Kysymys siitä, mitkä sanat kuuluvat sanakirjaan, vaikuttaa meihin kaikkiin:
04:30
when our words and definitions are represented, they’re affirmed;
64
270954
4209
kun omat sanamme ja määritelmämme pääsevät siihen, ne vahvistuvat –
04:35
if not, they— and we— are minimized.
65
275163
3166
jos taas eivät, niitä ja samalla meitä väheksytään.
04:38
Today, lexicographers have expanded word sourcing
66
278538
3541
Leksikografit ovat nykyään laajentaneet sanojen kartoituksen
04:42
to include the dictionary’s users: tracking which words are most searched,
67
282079
5042
sanakirjan käyttäjäkuntaan: he seuraavat, mitä sanoja haetaan eniten,
04:47
and adding them to the dictionary.
68
287121
2000
ja lisäävät ne sanakirjaan.
04:49
So, who decides what’s in the dictionary?
69
289413
3208
Kuka siis päättää, mitä sanakirjassa on?
04:52
More than ever before the answer is: we do.
70
292621
3667
Enemmän kuin koskaan aiemmin vastaus kuuluu: me.
04:56
All of us shape language every day.
71
296538
3250
Me kaikki muovaamme kieltä päivittäin.
04:59
When we collectively embrace one word or redefine another,
72
299788
4833
Kun yhdessä omaksumme jonkin sanan tai määrittelemme toisen sanan uudelleen,
05:04
eventually, those words and meanings are reflected in our dictionaries.
73
304621
4875
nämä sanat ja merkitykset päätyvät lopulta sanakirjoihimme.
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7