How to get a word added to the dictionary - Ilan Stavans

419,173 views ・ 2021-05-04

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Naama Lieberman
00:06
“Dictionary:” noun, “a malevolent literary device
0
6913
3916
“מילון”: שם עצם, “מכשיר זדוני ספרותי
00:10
for cramping the growth of a language and making it hard and inelastic.”
1
10829
4625
לדחיסת הגדילה של שפה והפיכתה לקשה ולא אלסטית”.
00:15
“Lexicographer:” noun, “a writer of dictionaries; a harmless drudge.”
2
15954
6292
“לקסיקוגרף”: שם עצם, “כותב של מילונים; משרת לא מזיק”.
00:22
While the concept of a dictionary dates back to ancient civilizations,
3
22746
4083
בזמן שהרעיון של מילון מגיע מתרבויות עתיקות,
00:26
the first English dictionary was published by Robert Cawdrey in 1604.
4
26829
5750
המילון האנגלי הראשון פורסם על ידי רוברט קוודרי ב-1604.
00:33
In the centuries that followed,
5
33287
1750
במאות שלאחר מכן,
00:35
many more dictionaries were written by individual authors
6
35037
3792
מילונים רבים נוספים נכתבו על ידי כותבים פרטיים
00:38
who chose what to include or exclude.
7
38829
2625
שבחרו מה לכלול ומה לא.
00:42
They not only defined words, they openly showcased their creators’ opinions—
8
42037
5625
הם לא רק הגדירו מילים, הם הציגו את הדעות של הכותב באופן פתוח --
00:47
like Ambrose Bierce’s definition of “dictionary”
9
47662
3375
כמו ההגדרה ל“מילון” של אמברוז בירס
00:51
and Samuel Johnson’s definition of “lexicographer.”
10
51037
3250
וההגדרה ל“לקסיקוגרפר” של סמואל ג’ונסון.
00:54
After their authors deaths, many of these dictionaries quickly became outdated.
11
54704
4875
אחרי מות הכותבים שלהם, הרבה מהמילונים האלה הפכו למיושנים במהירות.
00:59
But one 19th century dictionary had a different fate.
12
59787
4251
אבל למילון אחד מהמאה ה-19 היה גורל אחר.
01:04
In 1828, American lawyer and author Noah Webster published
13
64663
5375
ב-1828, פרסם עורך הדין והסופר האמריקאי, נוח וובסטר
01:10
“An American Dictionary of the English Language” with a lofty goal:
14
70038
4541
“מילון אמריקאי של השפה האנגלית” במטרה נעלה:
01:14
to give the United States its own version of the English language.
15
74579
4334
לתת לארצות הברית גרסה משלה של השפה האנגלית.
01:19
He believed that as a new nation,
16
79121
2292
הוא האמין שכאומה חדשה,
01:21
the United States needed its own distinct version of English
17
81413
4333
ארצות הברית הייתה צריכה גרסה ייחודית משלה לאנגלית
01:25
to assert its independence from Britain.
18
85746
2667
כדי להכריז על העצמאות שלה מבריטניה.
01:29
In his dictionary, Webster sought to describe and officialize
19
89038
3916
במילון שלו, וובסטר רצה לתאר ולהפוך לרשמית
01:32
the way Americans spoke.
20
92954
2209
את הדרך שבה אמריקאים דיברו.
01:35
Most dictionaries in Webster’s time were prescriptive:
21
95163
3708
רוב המילונים באותו זמן היו מנחים:
01:38
they dictated how words should be used,
22
98871
2792
הם הכתיבו איך מילה צריכה להיות בשימוש,
01:41
rather than documenting the way people actually used language in daily life.
23
101663
5625
במקום לתעד את הדרך שבה אנשים השתמשו בשפה למעשה ביום יום.
01:47
When Webster broke this convention and included slang words in his dictionary,
24
107538
5333
כשוובסטר פרץ את המוסכמה הזו וכלל מילות סלנג במילון שלו,
01:52
critics accused him of polluting the English language.
25
112871
3750
מבקרים האשימו אותו בזיהום השפה האנגלית.
01:56
But he argued that these words captured local variations of language—
26
116954
4959
אבל הוא טען שהמילים האלו לכדו את הגרסאות המקומיות של השפה --
02:01
a vital part of what made American English unique.
27
121913
4291
חלק חיוני במה שעשה את האנגלית האמריקאית לייחודית.
02:07
He also believed spelling rules were unnecessarily complex,
28
127079
4667
הוא גם האמין שכללי איות היו מורכבים בצורה שאינה חיונית,
02:11
and that we should write the way we speak as much as possible.
29
131746
3792
ושאנחנו צריכים לכתוב בדרך שבה אנחנו מדברים ככל האפשר.
02:15
Still, Webster’s own opinions influenced the words he included
30
135538
4208
ועדיין, הדעות האישיות של וובסטר השפיעו על המילים שנכללו
02:19
and the way he defined them.
31
139746
2042
ועל הדרך שבה הוא הגדיר אותן.
02:21
He excluded slang words from Black communities
32
141788
3291
הוא לא כלל סלנג מקהילות שחורות
02:25
because he didn’t consider them proper.
33
145079
2334
בגלל שהוא לא החשיב אותן למתאימות.
02:27
And when he defined “woman,”
34
147829
1959
וכשהוא הגדיר “אישה,”
02:29
he added that “women are soft, mild, pitiful, and flexible.”
35
149788
5458
הוא הוסיף ש“נשים הן רכות, עדינות, מעוררות חמלה וגמישות”.
02:35
By the time of his death, Noah Webster was a household name.
36
155496
4417
עד מותו, נוח וובסטר היה שם מוכר.
02:40
Seeing a lucrative business opportunity,
37
160329
2625
כשראו הזדמנות עסקית מושכת,
02:42
brothers George and Charles Merriam bought the rights to Webster’s Dictionary.
38
162954
5125
האחים ג‘ורג’ וצ’רלס מרים קנו את הזכויות למילון של וובסטר.
02:48
Together with Webster’s son-in-law, the Merriams made a new, revised edition.
39
168329
4959
יחד עם החתן של וובסטר, משפחת מרים יצרו גרסה חדשה ומעודכנת.
02:53
It was the beginning of the Merriam-Webster Dictionary.
40
173288
3458
זו הייתה ההתחלה של מילון מרים-וובסטר.
02:57
Today, the Merriam-Webster Dictionary begins to address
41
177413
3166
היום, מילון מרים-וובסטר מתחיל להתמודד
03:00
a contradiction in Webster’s goal:
42
180579
2209
עם סתירה במטרות של וובסטר:
03:03
he wanted to represent an entire nation,
43
183121
2667
הוא רצה לייצג אומה שלמה,
03:05
but he based his work on just one person’s opinion: his own.
44
185788
4208
אבל ביסס את עבודתו רק על דעה של אדם אחד: שלו.
03:10
Since Webster’s death, each new edition of the dictionary has been curated
45
190371
4333
מאז מותו של וובסטר, כל גרסה חדשה של המילון נאצרה
03:14
by a group of language experts rather than by a single authority.
46
194704
4167
על ידי קבוצה של מומחי שפה במקום סמכות בודדת.
03:19
The current criteria for including a word in the dictionary
47
199121
3208
הקריטריונים הנוכחיים להכללה של מילה במילון
03:22
are that it has “widespread, sustained, and meaningful use.”
48
202329
4417
הם שהיא “בשימוש נרחב, מתמשך, ובעל משמעות”.
03:26
This clearly includes profanities,
49
206996
2667
זה בבירור כולל מילים גסות,
03:29
which were sometimes excluded from dictionaries in the past.
50
209663
3708
שהיו לפעמים מוקצים ממילונים בעבר.
03:33
Racial slurs also meet the criteria for inclusion,
51
213371
4083
קללות גזעניות גם עומדות בקריטריון להכללה,
03:37
but some argue that including them might legitimize them.
52
217454
3792
אבל כמה טוענים שהכללתן אולי תתן להן לגיטימציה.
03:41
Dictionaries don’t just add new words—
53
221704
2542
מילונים לא רק מוסיפים מילים חדשות --
03:44
they also redefine old words to reflect changing attitudes and usage.
54
224246
5667
הם גם מגדירים מחדש מילים ישנות כדי לשקף את הגישה המשתנה והשימוש.
03:49
One 1736 dictionary defined “wife” as “a married woman whose will,
55
229913
5833
מילון מ-1736 הגדיר את המילה “אישה (wife)” כ“אישה נשואה שהרצון שלה,
03:55
in the judgment of the law, is subject to the will of her husband:
56
235746
3708
לפי החוק, נתון לרצון של בעלה:
03:59
for which reason a wife is said to have no will.”
57
239454
3417
ולכן ניתן לטעון שלאישה אין רצון”.
04:03
Today, “wife” is defined simply as “a female partner in a marriage.”
58
243413
5416
היום, “אישה” מוגדר פשוט כ“פרטנרית ממין נקבה בנישואים”.
04:08
In 2019, Merriam-Webster’s word of the year was “they.”
59
248829
4584
ב-2019, מילת השנה של מרים וובסטר הייתה “הם” - They.
04:13
The word has been in regular use for centuries,
60
253704
2875
המילה הייתה בשימוש רגיל במשך מאות שנים,
04:16
but has only recently gained a new recognized meaning,
61
256579
3625
אבל רק לאחרונה נכנסה לשימוש במשמעות חדשה,
04:20
as a pronoun for one person whose gender identity is nonbinary.
62
260204
5084
ככינוי גוף לאדם שהזהות המגדרית שלו היא לא בינארית.
04:25
The question of which words belong in the dictionary impacts all of us—
63
265746
5208
השאלה איזה מילים חדשות שייכות למילון משפיעה על כולנו --
04:30
when our words and definitions are represented, they’re affirmed;
64
270954
4209
כשהמילים וההגדרות שלנו מיוצגות, הן מאושררות;
04:35
if not, they— and we— are minimized.
65
275163
3166
אם לא, הן -- ואנחנו -- מוקטנים.
04:38
Today, lexicographers have expanded word sourcing
66
278538
3541
היום, לקסיקוגרפים הרחיבו את מקורות המילים
04:42
to include the dictionary’s users: tracking which words are most searched,
67
282079
5042
כדי לכלול את המשתמשים במילון: עוקבים אחרי המילים שמחפשים הכי הרבה,
04:47
and adding them to the dictionary.
68
287121
2000
ומוסיפים אותן למילון.
04:49
So, who decides what’s in the dictionary?
69
289413
3208
אז, מי מחליט מה במילון?
04:52
More than ever before the answer is: we do.
70
292621
3667
יותר מתמיד התשובה היא: אנחנו.
04:56
All of us shape language every day.
71
296538
3250
כולנו מעצבים את השפה בכל יום.
04:59
When we collectively embrace one word or redefine another,
72
299788
4833
כשאנחנו מאמצים קולקטיבית מילה אחת או מגדירים מחדש אחרת,
05:04
eventually, those words and meanings are reflected in our dictionaries.
73
304621
4875
בסוף, המילים והמשמעויות האלה משתקפות במילונים שלנו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7