下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Noriko Yasumoto
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
“Dictionary:” noun,
“a malevolent literary device
0
6913
3916
「辞書」 : 名詞
言語をがんじがらめに縛り
その進化を妨げる醜悪な書物
00:10
for cramping the growth of a language
and making it hard and inelastic.”
1
10829
4625
00:15
“Lexicographer:” noun, “a writer
of dictionaries; a harmless drudge.”
2
15954
6292
「辞書編集者」 : 名詞
1.辞書の執筆者 2.こつこつ働く無害な人
00:22
While the concept of a dictionary
dates back to ancient civilizations,
3
22746
4083
辞書という概念の起こりは
古代文明の時代までさかのぼりますが
00:26
the first English dictionary was published
by Robert Cawdrey in 1604.
4
26829
5750
英語の辞書は 1604年に初めて
ロバート・コードリによって出版されました
00:33
In the centuries that followed,
5
33287
1750
それから数世紀は
00:35
many more dictionaries were written
by individual authors
6
35037
3792
著者たちがめいめいに
収録語を取捨選択するという方法で
00:38
who chose what to include or exclude.
7
38829
2625
数多の辞書が編纂されました
00:42
They not only defined words, they openly
showcased their creators’ opinions—
8
42037
5625
著者たちは言葉を定義するだけでなく
公然と持論を展開しました
00:47
like Ambrose Bierce’s definition
of “dictionary”
9
47662
3375
例えばアンブローズ・ビアスによる
「辞書」の定義や
00:51
and Samuel Johnson’s definition
of “lexicographer.”
10
51037
3250
サミュエル・ジョンソンによる
「辞書編集者」の定義などです
00:54
After their authors deaths, many of these
dictionaries quickly became outdated.
11
54704
4875
そのような辞書の多くは 著者亡き後に
あっという間に時代遅れになりました
00:59
But one 19th century dictionary
had a different fate.
12
59787
4251
しかし 19世紀に編纂されたある辞書は
異なる運命をたどりました
01:04
In 1828, American lawyer and author
Noah Webster published
13
64663
5375
1828年に アメリカの弁護士で
作家でもあるノア・ウェブスターが
01:10
“An American Dictionary of the
English Language” with a lofty goal:
14
70038
4541
『アメリカ英語辞典』を出版しました
その崇高な目的は
01:14
to give the United States its own version
of the English language.
15
74579
4334
アメリカに 独自の英語を
献ずるというものでした
01:19
He believed that as a new nation,
16
79121
2292
ウェブスターは
アメリカは新しい国家として
01:21
the United States needed its own distinct
version of English
17
81413
4333
明確に自分たちの英語といえるものを
持たなければ
01:25
to assert its independence from Britain.
18
85746
2667
英国から独立したとは主張できないと
考えていました
01:29
In his dictionary, Webster sought
to describe and officialize
19
89038
3916
ウェブスターは辞書に
アメリカ人の話す英語を記述し
01:32
the way Americans spoke.
20
92954
2209
公のものにしようとしました
01:35
Most dictionaries in Webster’s time
were prescriptive:
21
95163
3708
ウェブスターが生きていた時代の辞書の大半は
語義の規範を示したもの つまり ―
01:38
they dictated how words should be used,
22
98871
2792
ある言葉が どう使われるのが
正しいのかを記述したもので
01:41
rather than documenting the way people
actually used language in daily life.
23
101663
5625
日常 人々が用いる実際の語句の用法を
示すものではありませんでした
01:47
When Webster broke this convention and
included slang words in his dictionary,
24
107538
5333
ウェブスターがこの慣習を破り
俗語も含めて辞書を編纂したところ
01:52
critics accused him of polluting
the English language.
25
112871
3750
英語を冒涜しているという
批判を浴びました
01:56
But he argued that these words captured
local variations of language—
26
116954
4959
しかし ウェブスターは 俗語は
使用される地域で変化を遂げた言葉であり
02:01
a vital part of what made
American English unique.
27
121913
4291
アメリカ英語を「独自の」英語
たらしめる重要な要素であると主張しました
02:07
He also believed spelling rules
were unnecessarily complex,
28
127079
4667
ウェブスターは つづりの規則が
いたずらに複雑だと考え
02:11
and that we should write the way
we speak as much as possible.
29
131746
3792
できる限り発音のとおりに書くべきだという
信念を持っていました
02:15
Still, Webster’s own opinions influenced
the words he included
30
135538
4208
それでも ウェブスターの私見は
収録語の選択や
02:19
and the way he defined them.
31
139746
2042
定義の仕方に表れていました
02:21
He excluded slang words
from Black communities
32
141788
3291
黒人社会で使われる俗語は
まっとうではないと考え
02:25
because he didn’t consider them proper.
33
145079
2334
掲載しませんでした
02:27
And when he defined “woman,”
34
147829
1959
また 「女性」の定義の欄には
02:29
he added that “women are soft,
mild, pitiful, and flexible.”
35
149788
5458
「女性は 柔らかく 穏やかで
憐れみ深く 柔軟性に富む」と書き添えました
02:35
By the time of his death,
Noah Webster was a household name.
36
155496
4417
ノア・ウェブスターが亡くなるまでに
その名は広く世に知られるようになっていました
02:40
Seeing a lucrative business opportunity,
37
160329
2625
商機を見出した人たち ―
02:42
brothers George and Charles Merriam bought
the rights to Webster’s Dictionary.
38
162954
5125
ジョージとチャールズのメリアム兄弟が
ウェブスター辞典の権利を買い取りました
02:48
Together with Webster’s son-in-law,
the Merriams made a new, revised edition.
39
168329
4959
ウェブスターの義理の息子も加わり
メリアムズ一族は 新たに改訂版を作りました
02:53
It was the beginning
of the Merriam-Webster Dictionary.
40
173288
3458
それが
『メリアム・ウェブスター辞典』の始まりです
02:57
Today, the Merriam-Webster Dictionary
begins to address
41
177413
3166
今日では 『メリアム・ウェブスター辞典』は
03:00
a contradiction in Webster’s goal:
42
180579
2209
ウェブスターが掲げた目標の
矛盾に目を向けています
03:03
he wanted to represent an entire nation,
43
183121
2667
アメリカ全体を象徴する辞典に
することを望みながら
03:05
but he based his work on just one person’s
opinion: his own.
44
185788
4208
たった1人 つまり自分自身の考えを
拠り所として編纂していたという矛盾です
03:10
Since Webster’s death, each new edition
of the dictionary has been curated
45
190371
4333
ウェブスターの死後に出版された
辞書の新版はすべて
03:14
by a group of language experts rather
than by a single authority.
46
194704
4167
1人の権威ではなく
言語の専門家のグループが監修しています
03:19
The current criteria for
including a word in the dictionary
47
199121
3208
現在 辞書に掲載する言葉の収録基準は
03:22
are that it has “widespread,
sustained, and meaningful use.”
48
202329
4417
「広く 持続的に そして
意味のある使い方をされている」ことです
03:26
This clearly includes profanities,
49
206996
2667
その基準に拠ると 下品な言葉 ―
03:29
which were sometimes excluded
from dictionaries in the past.
50
209663
3708
過去には
除外されたこともあった言葉も載ります
03:33
Racial slurs also meet
the criteria for inclusion,
51
213371
4083
人種差別的な言葉もまた
収録基準を満たすことになり
03:37
but some argue that including
them might legitimize them.
52
217454
3792
収録によりその言葉の使用が
正当化される危険性を指摘する人もいます
03:41
Dictionaries don’t just add new words—
53
221704
2542
辞書には新しい言葉が加わるだけでなく
03:44
they also redefine old words to reflect
changing attitudes and usage.
54
224246
5667
使う人の意識や用法の変化を反映させるため
昔からある言葉が再定義されることもあります
03:49
One 1736 dictionary defined “wife”
as “a married woman whose will,
55
229913
5833
1736年に出版された
ある辞書では「妻」は
03:55
in the judgment of the law, is subject
to the will of her husband:
56
235746
3708
「法律上の判断において
夫の意思に従う既婚女性」と定義され
03:59
for which reason a wife is
said to have no will.”
57
239454
3417
それゆえ 妻は一切の意思を
持たないとされます
04:03
Today, “wife” is defined simply as
“a female partner in a marriage.”
58
243413
5416
現在では「妻」は単に「婚姻関係にある
男女の女の方」と定義されています
04:08
In 2019, Merriam-Webster’s word
of the year was “they.”
59
248829
4584
2019年に メリアム・ウェブスター辞典が
選んだ「今年の言葉」は「they」でした
04:13
The word has been in regular
use for centuries,
60
253704
2875
「they」は何世紀も
使用されてきたおなじみの言葉ですが
04:16
but has only recently gained a new
recognized meaning,
61
256579
3625
つい最近になって
新たな意味を持つようになりました
04:20
as a pronoun for one person whose
gender identity is nonbinary.
62
260204
5084
「性自認がノンバイナリーである
1個人に対する代名詞」というものです
04:25
The question of which words belong
in the dictionary impacts all of us—
63
265746
5208
どの言葉を辞書に掲載すべきかという問題は
我々にとって重大な問題です
04:30
when our words and definitions
are represented, they’re affirmed;
64
270954
4209
辞書に載せた言葉や定義が
使用実態と合致すれば 読者は受け入れますが
04:35
if not, they— and we— are minimized.
65
275163
3166
そうでなければ その言葉や定義
そして載せた我々はお払い箱です
04:38
Today, lexicographers have expanded
word sourcing
66
278538
3541
現在 辞書編集者は
語の収集範囲を広げ
04:42
to include the dictionary’s users:
tracking which words are most searched,
67
282079
5042
辞書の利用者にも目を向けるようになりました
つまり 検索される頻度の高い単語を把握し
04:47
and adding them to the dictionary.
68
287121
2000
辞書に加えるというやり方をしています
04:49
So, who decides what’s in the dictionary?
69
289413
3208
となると 辞書の内容を決めるのは
誰でしょう?
04:52
More than ever before the answer is:
we do.
70
292621
3667
かつてないほど重要な役割を担うのは
私たちです
04:56
All of us shape language every day.
71
296538
3250
私たち皆が日々 言葉を形成しています
04:59
When we collectively embrace one word
or redefine another,
72
299788
4833
私たちが集団として ある言葉を受け入れたり
ある言葉を再定義したりすると
05:04
eventually, those words and meanings
are reflected in our dictionaries.
73
304621
4875
最終的には それらの言葉や意味が
辞書に示されるのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。