A brief history of melancholy - Courtney Stephens

1,489,912 views ・ 2014-10-02

TED-Ed


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Tero Vilkesalo Oikolukija: Marja Oilinki
00:07
Sadness is part of the human experience,
0
7031
2872
Suru on osa ihmisenä oloa,
00:09
but for centuries there has been vast disagreement
1
9903
2608
mutta vuosisatojen ajan on vallinnut suuri erimielisyys siitä,
00:12
over what exactly it is and what, if anything, to do about it.
2
12511
4866
mitä se tarkalleen ottaen on ja mitä sille voi tai pitäisi tehdä.
00:17
In its simplest terms,
3
17377
1708
Pelkistetysti sanottuna
00:19
sadness is often thought of
4
19085
1638
suru mielletään usein luonnolliseksi reaktioksi vaikeaan tilanteeseen.
00:20
as the natural reaction to a difficult situation.
5
20723
3243
00:23
You feel sad when a friend moves away or when a pet dies.
6
23966
3877
Surua tuntee, kun ystävä muuttaa pois tai kun lemmikki kuolee.
00:27
When a friend says, "I'm sad,"
7
27843
1840
Kun ystävä sanoo: “Olen surullinen”,
00:29
you often respond by asking, "What happened?"
8
29683
2820
vastataan usein kysymällä: “Mitä tapahtui?”
00:32
But your assumption that sadness has an external cause outside the self
9
32503
4561
Se oletus, että surulla on ihmisen itsensä ulkopuolinen syy,
00:37
is a relatively new idea.
10
37064
2647
on kuitenkin suhteellisen uusi käsitys.
00:39
Ancient Greek doctors didn't view sadness that way.
11
39711
2767
Antiikin Kreikan lääkäreillä oli surusta eri näkemys.
00:42
They believed it was a dark fluid inside the body.
12
42478
3778
He uskoivat sen olevan tummaa nestettä ihmisruumiissa.
00:46
According to their humoral system,
13
46256
2320
Heidän humoraalioppinsa mukaan
00:48
the human body and soul were controlled by four fluids, known as humors,
14
48576
4807
ihmisen ruumista ja sielua hallitsivat humoraaleiksi kutsutut neljä nestettä,
00:53
and their balance directly influenced a person's health and temperament.
15
53383
4772
joiden tasapaino vaikutti suoraan ihmisen terveyteen ja temperamenttiin.
00:58
Melancholia comes from melaina kole,
16
58155
2830
Melankolia tulee sanoista melaina kole,
01:00
the word for black bile, the humor believed to cause sadness.
17
60985
4659
musta sappi – se oli humoraali, jonka uskottiin aiheuttavan surua.
01:05
By changing your diet and through medical practices,
18
65644
2626
Ruokavaliota muuttamalla ja lääkintämenetelmillä
01:08
you could bring your humors into balance.
19
68270
2336
humoraalit saataisiin tasapainoon.
01:10
Even though we now know much more about the systems
20
70606
3022
Vaikka tiedämme nykyään paljon enemmän
ihmisruumista hallitsevista järjestelmistä,
01:13
that govern the human body,
21
73628
1723
01:15
these Greek ideas about sadness
22
75351
1859
kreikkalaisten käsitykset surusta
01:17
resonate with current views,
23
77210
1607
myötäilevät nykyisiä näkemyksiä,
01:18
not on the sadness we all occasionally feel,
24
78817
2689
eivät tosin surusta, jota me kaikki toisinaan tunnemme,
01:21
but on clinical depression.
25
81506
2244
vaan kliinisestä masennuksesta.
01:23
Doctors believe that certain kinds of long-term,
26
83750
2336
Lääkärit uskovat, että tietyt pitkäaikaiset,
01:26
unexplained emotional states are at least partially related to brain chemistry,
27
86086
6125
selittämättömät tunnetilat liittyvät ainakin osittain aivokemiaan,
01:32
the balance of various chemicals present inside the brain.
28
92211
3737
aivoissa olevien eri kemikaalien tasapainoon.
01:35
Like the Greek system,
29
95948
1290
Kreikkalaisen järjestelmän tavoin
01:37
changing the balance of these chemicals can deeply alter
30
97238
2694
näiden kemikaalien tasapainon muutos voi muuttaa syvästi sitä,
01:39
how we respond to even extremely difficult circumstances.
31
99932
4216
miten reagoimme jopa äärimmäisen vaikeisiin olosuhteisiin.
01:44
There's also a long tradition of attempting to discern
32
104148
2773
Surun arvon hahmottamispyrkimyksillä on pitkät perinteet,
01:46
the value of sadness,
33
106921
1990
01:48
and in that discussion,
34
108911
1264
ja niissä pohdinnoissa on esitetty vahvat perusteet sille,
01:50
you'll find a strong argument that sadness is not only
35
110175
2577
että suru ei ole vain väistämätön osa elämää vaan myös olennainen osa sitä.
01:52
an inevitable part of life but an essential one.
36
112752
3686
01:56
If you've never felt melancholy,
37
116438
1799
Jos et ole koskaan tuntenut melankoliaa,
01:58
you've missed out on part of what it means to be human.
38
118237
3558
olet jäänyt paitsi yhdestä ihmisenä olemisen osa-alueesta.
02:01
Many thinkers contend that melancholy is necessary in gaining wisdom.
39
121795
4450
Monet ajattelijat väittävät,
että melankolia on viisauden saavuttamiseksi välttämätöntä.
02:06
Robert Burton, born in 1577,
40
126245
2553
Vuonna 1577 syntyneen Robert Burtonin
02:08
spent his life studying the causes and experience of sadness.
41
128798
4378
elämäntyö oli surun kokemusten ja syiden tutkimus.
02:13
In his masterpiece "The Anatomy of Melancholy,"
42
133176
2995
Mestariteoksessaan “Melankolian anatomia”
02:16
Burton wrote, "He that increaseth wisdom increaseth sorrow."
43
136171
4738
Burton kirjoitti: “Mikä lisää viisautta, lisää surua”.
02:20
The Romantic poets of the early 19th century
44
140909
2849
1800-luvun alun romanttiset runoilijat uskoivat,
02:23
believed melancholy allows us to more deeply understand other profound emotions,
45
143758
5258
että melankolia auttaa meitä ymmärtämään syvällisemmin muita voimakkaita tunteita
kuten kauneutta ja iloa.
02:29
like beauty and joy.
46
149016
1587
02:30
To understand the sadness of the trees losing their leaves in the fall
47
150603
4040
Kun ymmärtää surun siitä, että puut pudottavat syksyllä lehtensä,
02:34
is to more fully understand the cycle of life that brings flowers in the spring.
48
154643
5507
ymmärtää paremmin elämän kiertokulkua, joka tuo keväällä kukat.
02:40
But wisdom and emotional intelligence seem pretty high on the hierarchy of needs.
49
160150
5351
Viisaus ja tunneäly näyttävät kuitenkin olevan tarvehierarkiassa melko korkealla.
02:45
Does sadness have value on a more basic, tangible,
50
165501
3145
Onko surulla arvoa perustavammalla, konkreettisemmalla,
02:48
maybe even evolutionary level?
51
168646
2606
ehkä jopa evoluution tasolla?
02:51
Scientists think that crying and feeling withdrawn
52
171252
2813
Tutkijat uskovat, että itku ja sulkeutuneisuuden tunne
02:54
is what originally helped our ancestors secure social bonds
53
174065
4372
auttoivat alun perin esivanhempiamme turvaamaan sosiaaliset siteet
02:58
and helped them get the support they needed.
54
178437
2636
ja saamaan tarvitsemaansa tukea.
03:01
Sadness, as opposed to anger or violence, was an expression of suffering
55
181073
4262
Toisin kuin viha tai väkivalta, suru oli kärsimyksen ilmaus,
03:05
that could immediately bring people closer to the suffering person,
56
185335
3853
joka sai kärsivän ja hänen kanssaihmisensä välittömästi lähentymään.
03:09
and this helped both the person and the larger community to thrive.
57
189188
4357
Tämä auttoi sekä kärsivää että laajempaa yhteisöä menestymään.
03:13
Perhaps sadness helped generate the unity we needed to survive,
58
193545
3061
Ehkä suru osaltaan loi selviytymiseen tarvittavaa yhtenäisyyttä.
03:16
but many have wondered whether the suffering felt by others
59
196606
3714
Monet ovat kuitenkin pohtineet, onko toisten kokema kärsimys
03:20
is anything like the suffering we experience ourselves.
60
200320
3747
yhtään samanlaista kuin itse kokemamme kärsimys.
03:24
The poet Emily Dickinson wrote,
61
204067
1797
Runoilija Emily Dickinson kirjoitti:
03:25
"I measure every Grief I meet With narrow, probing Eyes -
62
205864
4532
“Mittaan jokaisen kohtaamani surun kapein, tutkivin silmin -
03:30
I wonder if it weighs like MIne - Or has an Easier size."
63
210396
5091
Mietin, painaako se kuin omani - vai onko se helpomman kokoinen.”
03:35
And in the 20th century,
64
215487
1511
Ja 1900-luvulla lääketieteelliset antropologit, kuten Arthur Kleinman,
03:36
medical anthropologists, like Arthur Kleinman,
65
216998
2611
03:39
gathered evidence from the way people talk about pain
66
219609
3244
keräsivät aineistoa ihmisten tavoista puhua kivusta
03:42
to suggest that emotions aren't universal at all,
67
222853
4182
ja osoittivat, että tunteet eivät ole lainkaan yleisinhimillisiä
03:47
and that culture, particularly the way we use language,
68
227035
3425
ja että kulttuuri, erityisesti kielenkäyttö,
03:50
can influence how we feel.
69
230460
2381
voi vaikuttaa tuntemuksiimme.
03:52
When we talk about heartbreak,
70
232841
1462
Särkyneestä sydämestä puhuminen tuo kokemusmaailmaamme särkymisen tunteen.
03:54
the feeling of brokenness becomes part of our experience,
71
234303
3843
Jos taas eri kulttuurissa puhutaan ruhjoutuneesta sydämestä,
03:58
where as in a culture that talks about a bruised heart,
72
238146
2736
04:00
there actually seems to be a different subjective experience.
73
240882
4162
näyttää subjektiivinen kokemus itse asiassa olevan erilainen.
04:05
Some contemporary thinkers aren't interested
74
245044
2177
Joitakin nykyajan ajattelijoita ei kiinnosta
04:07
in sadness' subjectivity versus universality,
75
247221
3205
surun subjektiivisuus ja yleisinhimillisyys
04:10
and would rather use technology to eliminate suffering in all its forms.
76
250426
4555
vaan he hyödyntäisivät teknologiaa poistaakseen kaikenlaisen kärsimyksen.
04:14
David Pearce has suggested that genetic engineering
77
254981
3286
David Pearce on ehdottanut, että geenitekniikka
04:18
and other contemporary processes
78
258267
2413
ja muut nykyajan prosessit
04:20
cannot only alter the way humans experience emotional and physical pain,
79
260680
4167
eivät voi muuttaa vain ihmisten tunneperäisen ja fyysisen kivun kokemista,
04:24
but that world ecosystems ought to be redesigned
80
264847
3355
vaan että maailman ekosysteemit pitäisi suunnitella uudelleen niin,
04:28
so that animals don't suffer in the wild.
81
268202
2615
että eläimet eivät kärsisi luonnossa.
04:30
He calls his project "paradise engineering."
82
270817
3316
Hän kutsuu hankettaan “paratiisitekniikaksi”.
04:34
But is there something sad about a world without sadness?
83
274133
3204
Mutta olisiko täysin suruton maailma silti jollain tapaa surullinen?
04:37
Our cavemen ancestors and favorite poets
84
277337
2783
Luolamies-esivanhempamme ja lempirunoilijamme
04:40
might not want any part of such a paradise.
85
280120
2799
eivät varmaan haluaisi osaksi sellaista paratiisia.
04:42
In fact, the only things about sadness that seem universally agreed upon
86
282919
5217
Oikeastaan vain parista surua koskevasta asiasta tuntuu vallitsevan yksimielisyys:
04:48
are that it has been felt by most people throughout time,
87
288136
3273
kautta aikojen useimmat ihmiset ovat tunteneet sitä,
04:51
and that for thousands of years,
88
291409
1925
ja jo tuhansia vuosia yksi parhaista keinoista käsitellä tätä vaikeaa tunnetta
04:53
one of the best ways we have to deal with this difficult emotion
89
293334
3242
04:56
is to articulate it, to try to express what feels inexpressable.
90
296576
4876
on ollut pukea se sanoiksi,
yrittää ilmaista se, mikä tuntuu mahdottomalta ilmaista.
05:01
In the words of Emily Dickinson,
91
301452
1892
Emily Dickinsonin sanoin:
05:03
"'Hope' is the thing with feathers - That perches in the soul -
92
303344
4937
“Toivo on se höyhenolento - joka sieluun laskeutuu -
05:08
"And sings the tune without the words - And never stops - at all -"
93
308281
4569
ja laulaa säveltään sanoja vailla - eikä koskaan lopeta -”
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7